Chris Rea — Road to Hell — Тексты, переводы и клипы хитов 70х 80х 90х 2000х ― Радио 7 на семи холмах

Если вы стоите в автомобильной пробке и думаете, что в пробке можно разве что попусту терять время — вы ошибаетесь. В пробке можно сделать что-нибудь полезное — например, написать отличную песню. Собственно, именно так поступил Крис Ри, который написал в подобной ситуации одну из самых лучших своих песен – знаменитую “Road to Hell”.

Однажды ненастным вечером он застрял на лондонской кольцевой магистрали М25. Эта дорога когда-то считалась одной из самых скоростных, но позже бесконечный поток машин замедлил движение настолько, что ее в шутку начали называть огромной автостоянкой.

Стоя в этом почти застывшем потоке, Крис на листе бумаги набросал текст будущего хита. Кстати, в 2010 году музыкант продал с аукциона тот самый листок, на котором он, находясь в пробке, записал только что сочиненный текст “Road to Hell”. Вырученные деньги он перечислил в фонд, который борется  с раком у детей.

Так что пробки при правильном подходе могут быть весьма полезны. 

Road To HellДорога в ад
Stood still on a highway Неподвижно 
I saw a woman Стояла женщина 
By the side of the road На обочине дороги. 
With a face that I knew like Ее лицо было мне знакомо также, как и 
my own своё собственное. 
Reflected in my window Оно отражалось в стекле. 
Well she walked up to my Эта женщина подошла к окошку моей машины, 
quarterlight  
And she bent down real slow И медленно наклонилась.  
A fearful pressure paralysed me Страх словно парализовал меня. 
In my shadow Своей тенью. 
She said «Son, what are you Она спросила: «Сынок, что ты здесь делаешь? 
doing here?  
My fear for you has turned me Ты меня в могилу сведёшь». 
in my grave»  
I said «Mama, I come to the valley А я сказал: «Мама, я еду в золотую долину, 
of the rich  
Myself to sell» Чтобы продать там себя подороже». 
She said «Son, this is the road Она сказала мне: «Сынок, это дорога в ад». 
to Hell»  
On your journey ‘cross the Пересекая безлюдную пустыню, 
wilderness  
From the desert to the well От колодца до колодца, 
You have strayed upon the motorway Ты потерялся где-то на дороге в ад.  
to Hell  
  
Well I’m standing by the river Я стою у реки, 
But the water doesn’t flow Но вода в ней не течет. 
It boils with every poison you can Там кипит вся та отрава, какую только 
think of можно себе представить. 
And I’m underneath the streetlight Я стою под уличным фонарём, 
But the light of joy I know Но свет радости, что я когда-то знал, 
Scared beyond belief way down in Напуганный до смерти, забился в тень. 
the shadows  
  
And the perverted fear of violence Ложный страх перед насилием, 
Chokes the smile on every face Стирает улыбки с наших лиц, 
And common sense is ringing out А здравый смысл кричит об опасности.  
the bell  
This ain’t no technological breakdown И это никакая ни мелкая поломка, 
Oh no, this is the road to hell О, нет, это — дорога в ад. 
  
And all the roads jam up with credit Все дороги забиты рекламой, 
And there’s nothing you can do И ничего с этим не поделаешь. 
It’s all just bits of paper flying Всё это – всего лишь клочки бумаги, 
away from you которые разлетаются от тебя. 
Oh look out world, take a good look Посмотри широко раскрытыми глазами на 
what comes down here мир, где мы живём, 
You must learn this lesson fast and И сделай быстрые и правильные выводы.. 
learn it well  
  
This ain’t no upwardly mobile freeway И это никакая ни головокружительная карьера, 
Oh no, this is the road О, нет, это — дорога, 
Said this is the road Говорю тебе, это — дорога. .. 
This is the road to hellДорога в ад.

 

Истории других отличных песен читайте здесь

Chris Rea — The Road To Hell перевод песни с транскрипцией

ðə rəʊd tu: hel

Дорога в Ад

 

1) road – [rəʊd] – дорога

3) hell – [ˈhel] – ад

«The Road to Hell» песня Криса Ри, состоящая из двух частей, выпущенная на одноименном альбоме. Как сингл была выпущена только вторая часть песни.

 

 

Stood still on a highway I saw a woman

stʊd stɪl ɒn ə ˈhaɪweɪ ˈaɪ ˈsɔ: ə ˈwʊmən

Стоя на шоссе я увидел женщину

 

By the side of the road

baɪ ðə saɪd ɒv ðə rəʊd

У обочины дороги

 

2) stand (stood; stood)  still – [stænd (stʊd; stʊd) stɪl] – стоять неподвижно на месте; стоять на месте

3) highway – haɪweɪ] – шоссе; автострада

1) see (saw; seen) –si: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть

1) woman (women) – n (ˈn)] – женщина (женщины)

1) side – [saɪd] – обочина; сторона

1) road – [rəʊd] – дорога

 

With a face that I knew like my own

wɪð ə feɪs ðət ˈaɪ nju: ˈlaɪk maɪ əʊn

С лицом, знакомым мне, как моё собственное

 

Reflected in my window

rɪˈflektɪd ɪn maɪ ˈwɪndəʊ

Отразившимся в моем окне

 

1) face – [feɪs] – лицо

1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать

1) like –laɪk] – как

1) own – [əʊn] – свой; свой собственный

2) reflect – [rɪˈflekt] – отражаться

2) window –ndəʊ] – окно

 

Well, she walked up to my quarter light

wel ʃi ˈwɔ:kt ʌp tu: maɪ ˈkwɔ:tə laɪt

Она подошла к боковому окну автомобиля

 

And she bent down real slow

ənd ʃi bent daʊn rɪəl sləʊ

И очень медленно наклонилась

 

1) well – [wel] – что ж; ну

2) walk up – [wɔ:k ʌp] – подходить; приближаться

2) quarter light – [kwɔ:laɪt] –  небольшое боковое окно автомобиля

3) bend (bent; bent) down – [bend (bent; bent) daʊn] – наклониться

1) real – [rɪəl] – по-настоящему

2) slow – [sləʊ] – медленный

A fearful pressure paralysed me in my shadow

ə ˈfɪəfʊl ˈpreʃə ˈpærəlaɪzd mi: ɪn maɪ ˈʃædəʊ

В полумраке пугающее напряжение парализовало меня

 

3) fearful –fɪəl] – пугающий

1) pressure – preʃə] – напряжение

4) paralyse –laɪz] – парализовать

2) shadow – [ˈʃædəʊ] – полумрак; тень

 

She said «Son, what are you doing here?

ʃi ˈsed sʌn, ˈwɒt ɑ: ju ˈdu:ɪŋ hɪə

Она сказала: Сын, что ты здесь делаешь?

 

My fear for you has turned me in my grave»

maɪ fɪə fɔ: ju həz tɜ:nd mi: ɪn maɪ ɡreɪv

Страх за тебя вернул меня из могилы

 

1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить

1) son – [n] – сын

1) what – [ˈwɒt] – что

1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать

2) fear – [fɪə] – страх

1) turn in – [tɜ:n ɪn] – вернуть; возвращать

2) grave – [ɡreɪv] – могила

 

I said «Mama, I come to the valley of the rich myself to sell»

ˈaɪ ˈsed mʌmɑ: ˈaɪ kʌm tu: ðə ˈvæli ɒv ðə rɪtʃ maɪˈself tu: sel

Я сказал: Мама, я еду в долину богачей себя продать

 

She said «Son, this is the road to Hell»

ʃi ˈsed sʌn, ðɪs ɪz ðə rəʊd tu: hel

Она сказала: Сын, это дорога в Ад

 

1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить

4) mama – [məˈmɑ:] – мама

1) come (came; come) – [m (keɪm; m)] – приходить; идти; приезжать

2) valley –li] – долина

2) rich – [rɪtʃ] – богатый

2) sell (sold; sold) – [sel (səʊld; səʊld)] – продавать

1) son – [sʌn] – сын

1) road – [rəʊd] – дорога

3) hell – [ˈhel] – ад

 

On your journey ‘cross the wilderness from the desert to the well

ɒn jɔ: ˈdʒɜ:ni krɒs ðə ˈwɪldənəs frɒm ðə dezət tu: ðə wel

В путешествии через глушь из пустыни к колодцу

 

You have strayed upon the motorway to Hell

ju həv streɪd əˈpɒn ðə ˈməʊtəweɪ tu: hel

Ты забрел на автостраду, ведущую в Ад

 

2) journey – dʒɜ:nɪ] – поездка; путешествие

1) across – [əˈkrɒs] – через

3) wilderness – [ldəs] – дикая местность; глушь

2) desert – [dezət] – пустыня

1) well – [wel] – колодец; родник

3) stray – [streɪ] – скитаться; блуждать; сбиться с пути

1) upon – [əˈn] – на

4) motorway – məʊtəˌweɪ] – шоссе; автострада

3) hell – [ˈhel] – ад

 

Well, I’m standing by a river, but the water doesn’t flow

wel aɪm ˈstændɪŋ baɪ ə ˈrɪvə bʌt ðə ˈwɔ:tə ˈdʌznt fləʊ

Что ж, я стою у реки, но вода не течет

 

It boils with every poison you can think of

ɪt bɔɪlz wɪð ˈevri ˈpɔɪzn̩ ju kən ˈθɪŋk ɒv

Она бурлит от всевозможной отравы

 

1) well – [wel] – что ж; ну

2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять

2) river – [ˈrɪvə] – река

1) water – [ˈwɔ:tə] – вода

1) flow – [fləʊ] – течь

3) boil – [bɔɪl] – бурлить; кипеть

1) every – [ˈevrɪ] – каждый; любой

3) poison – [ˈpɔɪzn̩] – яд; отрава

1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь

1) think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать

 

And I’m underneath the streetlights, but the light of joy I know

ənd aɪm ˌʌndəˈni:θ ðə stri:t laɪts bʌt ðə laɪt ɒv dʒɔɪ ˈaɪ nəʊ

И я нахожусь под уличными фонарями, но знакомый мне свет веселья

 

Scared beyond belief way down in the shadows

skeəd bɪˈjɒnd bɪˈli:f ˈweɪ daʊn ɪn ðə ˈʃædəʊz

Неимоверно напуган далеко в полумраке

 

3) underneath – [ˌʌndəˈni:θ] – под

5) streetlight – [stri:tlaɪt] – уличный фонарь

1) light – laɪt] – свет

2) joy – [dʒɔɪ] – радость; веселье

1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать

3) scared – [ˈskeəd] – испуганный; напуганный

2) beyond belief – [bɪˈjɒnd bɪˈli:f] – неимоверно; немыслимо

1) way – [ˈweɪ] – путь

1) down – [ˈdaʊn] – вниз

2) shadow – [ˈʃædəʊ] – полумрак; тень

 

And the perverted fear of violence chokes a smile on every face

ənd ðə pəˈvɜ:tɪd fɪə ɒv ˈvaɪələns tʃəʊks ə smaɪl ɒn ˈevri feɪs

И искаженный страх перед насилием задавил улыбку на всех лицах

 

And common sense is ringing out the bells

ənd ˈkɒmən sens ɪz ˈrɪŋɪŋ aʊt ðə belz

А здравый смысл звонит во все колокола

 

4) perverted – [pəˈvɜ:d] – аномальный; извращенный; уродливый

2) fear – [fɪə] – страх

2) violence – vaɪəns] – насилие; жестокость

4) choke – [tʃəʊk] – душить; давить

2) smile – [smaɪl] – улыбка

1) every – [ˈevrɪ] – каждый

1) face – [feɪs] – лицо

3) common sense – [ˈkɒmən sens] – здравый смысл

2) ring (rang; rung) out – [rɪŋ (ræŋ; rʌŋ) aʊt] – зазвенеть; отзвенеть

3) bell – [bel] – колокол

This ain’t no technological breakdown

ðɪs eɪnt nəʊ ˌteknəˈlɒdʒɪkl̩ ˈbreɪkdaʊn

Это не технологический сбой

 

Oh no, this is the road to Hell

əʊ nəʊ, ðɪs ɪz ðə rəʊd tu: hel

О, нет, это дорога в Ад

 

2) technological – teknəˈdʒɪkl̩] – технический; технологический

2) breakdown – [breɪkdaʊn] – авария; сбой

1) road – [rəʊd] – дорога

3) hell – [ˈhel] – ад

 

And all the roads jam up with credit

ənd ɔ:l ðə rəʊdz dʒæm ʌp wɪð ˈkredɪt

И все дороги забиты кредитами

 

And there’s nothing you can do

ənd ðeəz ˈnʌθɪŋ ju kən du:

И ничего тут не поделать

 

It’s all just bits of paper flying away from you

ɪts ɔ:l dʒʌst bɪts ɒv ˈpeɪpə ˈflaɪɪŋ əˈweɪ frɒm ju

Всё это лишь обрывки бумаги, улетающие от тебя

 

1) road – [rəʊd] – дорога

3) jam up – [dʒæm ʌp] – «пробка»; затор

2) credit – kredɪt] – кредит

1) nothing –θɪŋ] – ничего

1) can (could) – [n (d)] – мочь; быть в состоянии

1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать

1) just – [dʒʌst] – лишь; просто

2) bit – [t] – кусок

1) paper –peɪpə] – бумага

2) fly (flew; flown) away – [flaɪ (flu:, fləʊn) əˈweɪ] – улетать 

 

Look out world, take a good look what comes down here

lʊk aʊt wɜ:ld teɪk ə ɡʊd lʊk ˈwɒt kʌmz daʊn hɪə

Всмотрись, мир, вглядись что происходит здесь

 

You must learn this lesson fast and learn it well

ju mʌst lɜ:n ðɪs ˈlesn̩ fɑ:st ənd lɜ:n ɪt wel

Тебе нужно выучить этот урок быстро и выучить хорошо

 

1) look out – [k ˈt] – смотреть; выглядывать

1) world – [wɜ:ld] – мир

1) take (took; taken) a good look – [teɪk (k; ˈteɪn) ə ɡʊd k] – всматриваться; вглядываться

1) what – [ˈwɒt] – что

1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – происходить

1) down here – [daʊn hɪə] – внизу; здесь внизу

1) must – [mʌst] – должен

2) learn (learnt\learned; learnt\learned) – [lɜ:n (lɜ:nt\lɜ:nd; lɜ:nt\lɜ:nd)] – учить

2) lesson – [ˈlesn̩] – урок

2) fast – [fɑ:st] – быстро

1) well (better; best) – [wel (ˈbetə; best)] – хорошо (лучше; самое лучшее)

 

This ain’t no upwardly mobile freeway

ðɪs eɪnt nəʊ ˈʌpwədli ˈməʊbaɪl ˈfri:weɪ

Это не движущаяся вперед автомагистраль

 

Oh no, this is the road, this is the road

əʊ nəʊ, ðɪs ɪz ðə rəʊd, ðɪs ɪz ðə rəʊd

О, нет, это дорога, это дорога

 

This is the road to Hell

ðɪs ɪz ðə rəʊd tu: hel

Это дорога в Ад

 

4) upwardly mobile – [ʌpwədli ‘məubaɪl] – движущийся вверх; преуспевающий

4) freeway – [fri:weɪ] – автомагистраль; автострада

1) road – [rəʊd] – дорога

3) hell – hel] – ад

 

Список слов:

 

1) across – [əˈkrɒs] – через

1) can (could) – [n (d)] – мочь; быть в состоянии

1) come (came; come) – [m (keɪm; m)] – приходить; идти; приезжать; происходить

1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать

1) down – [ˈdaʊn] – вниз

1) down here – [daʊn hɪə] – внизу; здесь внизу

1) every – [ˈevrɪ] – каждый; любой

1) face – [feɪs] – лицо

1) flow – [fləʊ] – течь

1) just – [dʒʌst] – лишь; просто

1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать

1) light – [ˈlaɪt] – свет

1) like – [ˈlaɪk] – как

1) look out – [k ˈt] – смотреть; выглядывать

1) must – [st] – должен

1) nothing –θɪŋ] – ничего

1) own – [əʊn] – свой; свой собственный

1) paper –peɪpə] – бумага

1) pressure – preʃə] – напряжение

1) real – [rɪəl] – по-настоящему

1) road – [rəʊd] – дорога

1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить

1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть

1) side – [saɪd] – обочина

1) son – [sʌn] – сын

1) take (took; taken) a good look – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) ə ɡʊd lʊk] – всматриваться; вглядываться

1) think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать

1) turn in – [tɜ:n ɪn] – вернуть; возвращать

1) upon – [əˈn] – на

1) water –wɔ:tə] – вода

1) way – weɪ] – путь

1) well – [wel] – колодец; родник; что ж; ну

1) well (better; best) – [wel (ˈbetə; best)] – хорошо (лучше; самое лучшее)

1) what – [ˈwɒt] – что

1) woman (women) – [ˈwʊmən (ˈwɪmɪn)] – женщина (женщины)

1) world – [wɜ:ld] – мир

2) beyond belief – [bɪˈjɒnd bɪˈli:f] – неимоверно; немыслимо

2) bit – [bɪt] – кусок

2) breakdown – [breɪkdaʊn] – авария; сбой

2) credit – [ˈkredɪt] – кредит

2) desert – [dezət] – пустыня

2) fast – [fɑ:st] – быстро

2) fear – [fɪə] – страх

2) fly (flew; flown) away – [flaɪ (flu:, fləʊn) əˈweɪ] – улетать 

2) grave – [ɡreɪv] – могила

2) journey – [ˈdʒɜ:nɪ] – поездка; путешествие

2) joy – [dʒɔɪ] – радость; веселье

2) learn (learnt\learned; learnt\learned) – [lɜ:n (lɜ:nt\lɜ:nd; lɜ:nt\lɜ:nd)] – учить

2) lesson – [ˈlesn̩] – урок

2) quarter light – [kwɔ:tə laɪt] –  небольшое боковое окно автомобиля

2) reflect – [rɪˈflekt] – отражаться

2) rich – [rɪtʃ] – богатый

2) ring (rang; rung) out – [rɪŋ (ræŋ; rʌŋ) aʊt] – зазвенеть; отзвенеть

2) river – [ˈrɪvə] – река

2) sell (sold; sold) – [sel (səʊld; səʊld)] – продавать

2) shadow – [ˈʃædəʊ] – полумрак; тень

2) slow – [sləʊ] – медленный

2) smile – [smaɪl] – улыбка

2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять

2) stand (stood; stood)  still – [stænd (stʊd; stʊd) stɪl] – стоять неподвижно на месте; стоять на месте

2) technological – [ˌteknəˈlɒdʒɪkl̩] – технический; технологический

2) valley – [ˈvæli] – долина

2) violence – vaɪəns] – насилие; жестокость

2) walk up – [wɔ:k ʌp] – подходить; приближаться

2) window – [ˈwɪndəʊ] – окно

3) bell – [bel] – колокол

3) bend (bent; bent) down – [bend (bent; bent) daʊn] – наклониться

3) boil – [bɔɪl] – бурлить; кипеть

3) common sense – [ˈkɒmən sens] – здравый смысл

3) fearful – [ˈfɪəfʊl] – пугающий

3) hell – [ˈhel] – ад

3) highway – [ˈhaɪweɪ] – шоссе; автострада

3) jam up – [dʒæm ʌp] – «пробка»; затор

3) poison – [ˈpɔɪzn̩] – яд; отрава

3) scared – [ˈskeəd] – испуганный; напуганный

3) stray – [streɪ] – скитаться; блуждать; сбиться с пути

3) underneath – [ˌʌndəˈni:θ] – под

3) wilderness – [ldəs] – дикая местность

4) choke – [tʃəʊk] – душить; давить

4) freeway – [fri:weɪ] – автомагистраль; автострада

4) mama – [məˈmɑ:] – мама

4) motorway – məʊtəˌweɪ] – шоссе; автострада

4) paralyse –laɪz] – парализовать

4) perverted – [pəˈvɜ:d] – аномальный; извращенный

4) upwardly mobile – pwədli ‘ubaɪl] – движущийся вверх; преуспевающий

5) streetlight – [stri:tlaɪt] – уличный фонарь

Chris Rea The Road to Hell Part II перевод текста

Также известен как Si puo siamo noi che facciam la storia, si puo text.

Английский перевод книги «Дорога в ад, часть 2» Криса Ри

You can

You can we free as laria, you can Пожалуйста

Вы можете свободно создавать

Вы можете управлять моей судьбой

Вы можете уже иметь новый телефон, вы можете

Можно заниматься агротуризмом

Можно болеть за буддизм

Можно с телевизионной игрой

Можно придумывать диво каждый день, можно

Просто любую реплику

И нашему воображению нет границ

5

5

5

Просто дурацкое ток-шоу

И мы весело увековечиваем

Творчество латинских народов

Вы можете заработать миллиарды с lenalotto

Возможно, вы стали жертвой заговора

Вы можете вести войну ради правильных целей

Мы можем быть настоящими пацифистами, мы можем

Вы можете нарушить любой миф

Вы можете разозлиться на трансвестита

Вы можете сделать шестидесятилетних

Вы можете позволить бабушка и дедушка снова занимаются сексом, ты можешь

С волнующей историей за этим

Изобретательства и мужества

Это естественно, что мы тогда

Что мы можем все изменить

Пока все становится все хуже и хуже

 

Вы можете мы свободны как Лария, вы можете

Вы можете творить историю, вы можете

 

Свобода, свобода, свобода

Принудительная свобода

Я сильно изменился. Я такой беспринципный.

Я неверен Я сумасшедший Я могу все

Приходит страх полного головокружения

Родинка немного ненормальна.

Изобрести мораль

 

Утопия

Утопия

Утопия-пиа-пиа-

 

Вы можете покрыть себя отличными татуировками

Вы можете заниматься политикой с помощью опросов

Вы можете освободиться и изменить свою роль

Вы можете обновить свои сиськи и зад, вы можете

Для каждой неприятности или социального ровелло

Кажется, людям нравится

Давайте все споем хором

Мнений до

Факт уже не в моде

Вы можете заниматься гимнастикой один час в день

Вы можете связаться с порносайтами

Вы можете закрыть выборы

Вы можете оскорблять себя, как мудаки, вы можете

Вы можете произносить обычные речи

Вы можете с тоном интеллектуалов

Вы можете дать миру правильное сообщение

Вы можете в уровне Иисуса Христа вы можете

Против большого количества идеологий

Которые мы отвергли

Единственное великое изобретение, действительно эффективное

И это нам нравится и

Эта диктатура, навязанная рынком

 

Вы можете мы свободны как Лария, вы можете

Вы можете творить историю, вы можете

 

Но как, со всеми свободами, которые у вас есть

Вы также хотите свободу мыслить?

Утопия

Утопия

Утопия-Пия-Пия-

Свобода, свобода, свобода, свобода

Свобода, свобода, свобода,

Свобода, свобода, свобода, свобода

Подробнее переводы свободы, свобода

Свобода, свобода, свобода

. Дорога в ад, часть 2, текст

Немецкий перевод Перевод на английский Перевод на французский Перевод на греческий Перевод на итальянский Перевод на португальский Перевод на русский Перевод на испанский Перевод на турецкий Перевод на эстонский Перевод на литовский Перевод на латышский

CHRIS REA — Road To Hell Lyrics, Перевод

Road To Hell video

Голосов:
6

Поделиться этой страницей

Неверный текст?

Road To Hell Lyrics Переводы:

румынский сербский

Chris Rea — Road To Hell текст

«The Road To Hell» Стоял на шоссе
Я видел женщину
На обочине дороги
С лицом, которое Я знал, как родной
Отражался в моем окне
Ну она подошла к моему четвертьсвету
И очень медленно наклонилась
Страшное давление парализовало меня
В моей тени Она сказала: «Сынок, что ты здесь делаешь?
Мой страх за тебя превратил меня в могилу»
Я сказал: «Мама, я иду в долину богатых
Себя продать»
Она сказала: «Сын, это дорога в ад» дикая местность
Из пустыни к колодцу
Ты заблудился на автостраде в ад Что ж, я стою у реки
Но вода не течет
Она кипит от всех ядов, которые только можно придумать
уличные фонари
Но свет радости я знаю Крис Ри — Дорога в ад — http://motolyrics.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *