23.03.2023 | Leave a comment Содержание Chris Rea — Road to Hell — Тексты, переводы и клипы хитов 70х 80х 90х 2000х ― Радио 7 на семи холмахChris Rea — The Road To Hell перевод песни с транскрипцией Chris Rea The Road to Hell Part II перевод текста Также известен как Si puo siamo noi che facciam la storia, si puo text.5 5 5 CHRIS REA — Road To Hell Lyrics, Перевод Road To Hell video Road To Hell Lyrics Переводы: Chris Rea — Road To Hell текст Chris Rea — Road to Hell — Тексты, переводы и клипы хитов 70х 80х 90х 2000х ― Радио 7 на семи холмахЕсли вы стоите в автомобильной пробке и думаете, что в пробке можно разве что попусту терять время — вы ошибаетесь. В пробке можно сделать что-нибудь полезное — например, написать отличную песню. Собственно, именно так поступил Крис Ри, который написал в подобной ситуации одну из самых лучших своих песен – знаменитую “Road to Hell”.Однажды ненастным вечером он застрял на лондонской кольцевой магистрали М25. Эта дорога когда-то считалась одной из самых скоростных, но позже бесконечный поток машин замедлил движение настолько, что ее в шутку начали называть огромной автостоянкой.Стоя в этом почти застывшем потоке, Крис на листе бумаги набросал текст будущего хита. Кстати, в 2010 году музыкант продал с аукциона тот самый листок, на котором он, находясь в пробке, записал только что сочиненный текст “Road to Hell”. Вырученные деньги он перечислил в фонд, который борется с раком у детей.Так что пробки при правильном подходе могут быть весьма полезны. Road To HellДорога в адStood still on a highway Неподвижно I saw a woman Стояла женщина By the side of the road На обочине дороги. With a face that I knew like Ее лицо было мне знакомо также, как и my own своё собственное. Reflected in my window Оно отражалось в стекле. Well she walked up to my Эта женщина подошла к окошку моей машины, quarterlight And she bent down real slow И медленно наклонилась. A fearful pressure paralysed me Страх словно парализовал меня. In my shadow Своей тенью. She said «Son, what are you Она спросила: «Сынок, что ты здесь делаешь? doing here? My fear for you has turned me Ты меня в могилу сведёшь». in my grave» I said «Mama, I come to the valley А я сказал: «Мама, я еду в золотую долину, of the rich Myself to sell» Чтобы продать там себя подороже». She said «Son, this is the road Она сказала мне: «Сынок, это дорога в ад». to Hell» On your journey ‘cross the Пересекая безлюдную пустыню, wilderness From the desert to the well От колодца до колодца, You have strayed upon the motorway Ты потерялся где-то на дороге в ад. to Hell Well I’m standing by the river Я стою у реки, But the water doesn’t flow Но вода в ней не течет. It boils with every poison you can Там кипит вся та отрава, какую только think of можно себе представить. And I’m underneath the streetlight Я стою под уличным фонарём, But the light of joy I know Но свет радости, что я когда-то знал, Scared beyond belief way down in Напуганный до смерти, забился в тень. the shadows And the perverted fear of violence Ложный страх перед насилием, Chokes the smile on every face Стирает улыбки с наших лиц, And common sense is ringing out А здравый смысл кричит об опасности. the bell This ain’t no technological breakdown И это никакая ни мелкая поломка, Oh no, this is the road to hell О, нет, это — дорога в ад. And all the roads jam up with credit Все дороги забиты рекламой, And there’s nothing you can do И ничего с этим не поделаешь. It’s all just bits of paper flying Всё это – всего лишь клочки бумаги, away from you которые разлетаются от тебя. Oh look out world, take a good look Посмотри широко раскрытыми глазами на what comes down here мир, где мы живём, You must learn this lesson fast and И сделай быстрые и правильные выводы.. learn it well This ain’t no upwardly mobile freeway И это никакая ни головокружительная карьера, Oh no, this is the road О, нет, это — дорога, Said this is the road Говорю тебе, это — дорога. .. This is the road to hellДорога в ад. Истории других отличных песен читайте здесь. Chris Rea — The Road To Hell перевод песни с транскрипциейðə rəʊd tu: helДорога в Ад 1) road – [rəʊd] – дорога3) hell – [ˈhel] – ад«The Road to Hell» песня Криса Ри, состоящая из двух частей, выпущенная на одноименном альбоме. Как сингл была выпущена только вторая часть песни. Stood still on a highway I saw a womanstʊd stɪl ɒn ə ˈhaɪweɪ ˈaɪ ˈsɔ: ə ˈwʊmənСтоя на шоссе я увидел женщину By the side of the roadbaɪ ðə saɪd ɒv ðə rəʊdУ обочины дороги 2) stand (stood; stood) still – [stænd (stʊd; stʊd) stɪl] – стоять неподвижно на месте; стоять на месте3) highway – [ˈhaɪweɪ] – шоссе; автострада1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть1) woman (women) – [ˈwʊmən (ˈwɪmɪn)] – женщина (женщины)1) side – [saɪd] – обочина; сторона1) road – [rəʊd] – дорога With a face that I knew like my ownwɪð ə feɪs ðət ˈaɪ nju: ˈlaɪk maɪ əʊnС лицом, знакомым мне, как моё собственное Reflected in my windowrɪˈflektɪd ɪn maɪ ˈwɪndəʊОтразившимся в моем окне 1) face – [feɪs] – лицо1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать1) like – [ˈlaɪk] – как1) own – [əʊn] – свой; свой собственный2) reflect – [rɪˈflekt] – отражаться2) window – [ˈwɪndəʊ] – окно Well, she walked up to my quarter lightwel ʃi ˈwɔ:kt ʌp tu: maɪ ˈkwɔ:tə laɪtОна подошла к боковому окну автомобиля And she bent down real slowənd ʃi bent daʊn rɪəl sləʊИ очень медленно наклонилась 1) well – [wel] – что ж; ну2) walk up – [wɔ:k ʌp] – подходить; приближаться2) quarter light – [kwɔ:tə laɪt] – небольшое боковое окно автомобиля3) bend (bent; bent) down – [bend (bent; bent) daʊn] – наклониться1) real – [rɪəl] – по-настоящему2) slow – [sləʊ] – медленныйA fearful pressure paralysed me in my shadowə ˈfɪəfʊl ˈpreʃə ˈpærəlaɪzd mi: ɪn maɪ ˈʃædəʊВ полумраке пугающее напряжение парализовало меня 3) fearful – [ˈfɪəfʊl] – пугающий1) pressure – [ˈpreʃə] – напряжение4) paralyse – [ˈpærəlaɪz] – парализовать2) shadow – [ˈʃædəʊ] – полумрак; тень She said «Son, what are you doing here?ʃi ˈsed sʌn, ˈwɒt ɑ: ju ˈdu:ɪŋ hɪəОна сказала: Сын, что ты здесь делаешь? My fear for you has turned me in my grave»maɪ fɪə fɔ: ju həz tɜ:nd mi: ɪn maɪ ɡreɪvСтрах за тебя вернул меня из могилы 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить1) son – [sʌn] – сын1) what – [ˈwɒt] – что1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать2) fear – [fɪə] – страх1) turn in – [tɜ:n ɪn] – вернуть; возвращать2) grave – [ɡreɪv] – могила I said «Mama, I come to the valley of the rich myself to sell»ˈaɪ ˈsed mʌmɑ: ˈaɪ kʌm tu: ðə ˈvæli ɒv ðə rɪtʃ maɪˈself tu: selЯ сказал: Мама, я еду в долину богачей себя продать She said «Son, this is the road to Hell»ʃi ˈsed sʌn, ðɪs ɪz ðə rəʊd tu: helОна сказала: Сын, это дорога в Ад 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить4) mama – [məˈmɑ:] – мама1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить; идти; приезжать2) valley – [ˈvæli] – долина2) rich – [rɪtʃ] – богатый2) sell (sold; sold) – [sel (səʊld; səʊld)] – продавать1) son – [sʌn] – сын1) road – [rəʊd] – дорога3) hell – [ˈhel] – ад On your journey ‘cross the wilderness from the desert to the wellɒn jɔ: ˈdʒɜ:ni krɒs ðə ˈwɪldənəs frɒm ðə dezət tu: ðə welВ путешествии через глушь из пустыни к колодцу You have strayed upon the motorway to Hellju həv streɪd əˈpɒn ðə ˈməʊtəweɪ tu: helТы забрел на автостраду, ведущую в Ад 2) journey – [ˈdʒɜ:nɪ] – поездка; путешествие1) across – [əˈkrɒs] – через3) wilderness – [wɪldənɪs] – дикая местность; глушь2) desert – [dezət] – пустыня1) well – [wel] – колодец; родник3) stray – [streɪ] – скитаться; блуждать; сбиться с пути1) upon – [əˈpɒn] – на4) motorway – [ˈməʊtəˌweɪ] – шоссе; автострада3) hell – [ˈhel] – ад Well, I’m standing by a river, but the water doesn’t flowwel aɪm ˈstændɪŋ baɪ ə ˈrɪvə bʌt ðə ˈwɔ:tə ˈdʌznt fləʊЧто ж, я стою у реки, но вода не течет It boils with every poison you can think ofɪt bɔɪlz wɪð ˈevri ˈpɔɪzn̩ ju kən ˈθɪŋk ɒvОна бурлит от всевозможной отравы 1) well – [wel] – что ж; ну2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять2) river – [ˈrɪvə] – река1) water – [ˈwɔ:tə] – вода1) flow – [fləʊ] – течь3) boil – [bɔɪl] – бурлить; кипеть1) every – [ˈevrɪ] – каждый; любой3) poison – [ˈpɔɪzn̩] – яд; отрава1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь1) think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать And I’m underneath the streetlights, but the light of joy I knowənd aɪm ˌʌndəˈni:θ ðə stri:t laɪts bʌt ðə laɪt ɒv dʒɔɪ ˈaɪ nəʊИ я нахожусь под уличными фонарями, но знакомый мне свет веселья Scared beyond belief way down in the shadowsskeəd bɪˈjɒnd bɪˈli:f ˈweɪ daʊn ɪn ðə ˈʃædəʊzНеимоверно напуган далеко в полумраке 3) underneath – [ˌʌndəˈni:θ] – под5) streetlight – [stri:tlaɪt] – уличный фонарь1) light – [ˈlaɪt] – свет2) joy – [dʒɔɪ] – радость; веселье1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать3) scared – [ˈskeəd] – испуганный; напуганный2) beyond belief – [bɪˈjɒnd bɪˈli:f] – неимоверно; немыслимо1) way – [ˈweɪ] – путь1) down – [ˈdaʊn] – вниз2) shadow – [ˈʃædəʊ] – полумрак; тень And the perverted fear of violence chokes a smile on every faceənd ðə pəˈvɜ:tɪd fɪə ɒv ˈvaɪələns tʃəʊks ə smaɪl ɒn ˈevri feɪsИ искаженный страх перед насилием задавил улыбку на всех лицах And common sense is ringing out the bellsənd ˈkɒmən sens ɪz ˈrɪŋɪŋ aʊt ðə belzА здравый смысл звонит во все колокола 4) perverted – [pəˈvɜ:tɪd] – аномальный; извращенный; уродливый2) fear – [fɪə] – страх2) violence – [ˈvaɪələns] – насилие; жестокость4) choke – [tʃəʊk] – душить; давить2) smile – [smaɪl] – улыбка1) every – [ˈevrɪ] – каждый1) face – [feɪs] – лицо3) common sense – [ˈkɒmən sens] – здравый смысл2) ring (rang; rung) out – [rɪŋ (ræŋ; rʌŋ) aʊt] – зазвенеть; отзвенеть3) bell – [bel] – колоколThis ain’t no technological breakdownðɪs eɪnt nəʊ ˌteknəˈlɒdʒɪkl̩ ˈbreɪkdaʊnЭто не технологический сбой Oh no, this is the road to Helləʊ nəʊ, ðɪs ɪz ðə rəʊd tu: helО, нет, это дорога в Ад 2) technological – [ˌteknəˈlɒdʒɪkl̩] – технический; технологический2) breakdown – [breɪkdaʊn] – авария; сбой1) road – [rəʊd] – дорога3) hell – [ˈhel] – ад And all the roads jam up with creditənd ɔ:l ðə rəʊdz dʒæm ʌp wɪð ˈkredɪtИ все дороги забиты кредитами And there’s nothing you can doənd ðeəz ˈnʌθɪŋ ju kən du:И ничего тут не поделать It’s all just bits of paper flying away from youɪts ɔ:l dʒʌst bɪts ɒv ˈpeɪpə ˈflaɪɪŋ əˈweɪ frɒm juВсё это лишь обрывки бумаги, улетающие от тебя 1) road – [rəʊd] – дорога3) jam up – [dʒæm ʌp] – «пробка»; затор2) credit – [ˈkredɪt] – кредит1) nothing – [ˈnʌθɪŋ] – ничего1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь; быть в состоянии1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать1) just – [dʒʌst] – лишь; просто2) bit – [bɪt] – кусок1) paper – [ˈpeɪpə] – бумага2) fly (flew; flown) away – [flaɪ (flu:, fləʊn) əˈweɪ] – улетать Look out world, take a good look what comes down herelʊk aʊt wɜ:ld teɪk ə ɡʊd lʊk ˈwɒt kʌmz daʊn hɪəВсмотрись, мир, вглядись что происходит здесь You must learn this lesson fast and learn it wellju mʌst lɜ:n ðɪs ˈlesn̩ fɑ:st ənd lɜ:n ɪt welТебе нужно выучить этот урок быстро и выучить хорошо 1) look out – [lʊk ˈaʊt] – смотреть; выглядывать1) world – [wɜ:ld] – мир1) take (took; taken) a good look – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) ə ɡʊd lʊk] – всматриваться; вглядываться1) what – [ˈwɒt] – что1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – происходить1) down here – [daʊn hɪə] – внизу; здесь внизу1) must – [mʌst] – должен2) learn (learnt\learned; learnt\learned) – [lɜ:n (lɜ:nt\lɜ:nd; lɜ:nt\lɜ:nd)] – учить2) lesson – [ˈlesn̩] – урок2) fast – [fɑ:st] – быстро1) well (better; best) – [wel (ˈbetə; best)] – хорошо (лучше; самое лучшее) This ain’t no upwardly mobile freewayðɪs eɪnt nəʊ ˈʌpwədli ˈməʊbaɪl ˈfri:weɪЭто не движущаяся вперед автомагистраль Oh no, this is the road, this is the roadəʊ nəʊ, ðɪs ɪz ðə rəʊd, ðɪs ɪz ðə rəʊdО, нет, это дорога, это дорога This is the road to Hellðɪs ɪz ðə rəʊd tu: helЭто дорога в Ад 4) upwardly mobile – [ʌpwədli ‘məubaɪl] – движущийся вверх; преуспевающий4) freeway – [fri:weɪ] – автомагистраль; автострада1) road – [rəʊd] – дорога3) hell – [ˈhel] – ад Список слов: 1) across – [əˈkrɒs] – через1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь; быть в состоянии1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить; идти; приезжать; происходить1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать1) down – [ˈdaʊn] – вниз1) down here – [daʊn hɪə] – внизу; здесь внизу1) every – [ˈevrɪ] – каждый; любой1) face – [feɪs] – лицо1) flow – [fləʊ] – течь1) just – [dʒʌst] – лишь; просто1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать1) light – [ˈlaɪt] – свет1) like – [ˈlaɪk] – как1) look out – [lʊk ˈaʊt] – смотреть; выглядывать1) must – [mʌst] – должен1) nothing – [ˈnʌθɪŋ] – ничего1) own – [əʊn] – свой; свой собственный1) paper – [ˈpeɪpə] – бумага1) pressure – [ˈpreʃə] – напряжение1) real – [rɪəl] – по-настоящему1) road – [rəʊd] – дорога1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть1) side – [saɪd] – обочина1) son – [sʌn] – сын1) take (took; taken) a good look – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) ə ɡʊd lʊk] – всматриваться; вглядываться1) think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать1) turn in – [tɜ:n ɪn] – вернуть; возвращать1) upon – [əˈpɒn] – на1) water – [ˈwɔ:tə] – вода1) way – [ˈweɪ] – путь1) well – [wel] – колодец; родник; что ж; ну1) well (better; best) – [wel (ˈbetə; best)] – хорошо (лучше; самое лучшее)1) what – [ˈwɒt] – что1) woman (women) – [ˈwʊmən (ˈwɪmɪn)] – женщина (женщины)1) world – [wɜ:ld] – мир2) beyond belief – [bɪˈjɒnd bɪˈli:f] – неимоверно; немыслимо2) bit – [bɪt] – кусок2) breakdown – [breɪkdaʊn] – авария; сбой2) credit – [ˈkredɪt] – кредит2) desert – [dezət] – пустыня2) fast – [fɑ:st] – быстро2) fear – [fɪə] – страх2) fly (flew; flown) away – [flaɪ (flu:, fləʊn) əˈweɪ] – улетать 2) grave – [ɡreɪv] – могила2) journey – [ˈdʒɜ:nɪ] – поездка; путешествие2) joy – [dʒɔɪ] – радость; веселье2) learn (learnt\learned; learnt\learned) – [lɜ:n (lɜ:nt\lɜ:nd; lɜ:nt\lɜ:nd)] – учить2) lesson – [ˈlesn̩] – урок2) quarter light – [kwɔ:tə laɪt] – небольшое боковое окно автомобиля2) reflect – [rɪˈflekt] – отражаться2) rich – [rɪtʃ] – богатый2) ring (rang; rung) out – [rɪŋ (ræŋ; rʌŋ) aʊt] – зазвенеть; отзвенеть2) river – [ˈrɪvə] – река2) sell (sold; sold) – [sel (səʊld; səʊld)] – продавать2) shadow – [ˈʃædəʊ] – полумрак; тень2) slow – [sləʊ] – медленный2) smile – [smaɪl] – улыбка2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять2) stand (stood; stood) still – [stænd (stʊd; stʊd) stɪl] – стоять неподвижно на месте; стоять на месте2) technological – [ˌteknəˈlɒdʒɪkl̩] – технический; технологический2) valley – [ˈvæli] – долина2) violence – [ˈvaɪələns] – насилие; жестокость2) walk up – [wɔ:k ʌp] – подходить; приближаться2) window – [ˈwɪndəʊ] – окно3) bell – [bel] – колокол3) bend (bent; bent) down – [bend (bent; bent) daʊn] – наклониться3) boil – [bɔɪl] – бурлить; кипеть3) common sense – [ˈkɒmən sens] – здравый смысл3) fearful – [ˈfɪəfʊl] – пугающий3) hell – [ˈhel] – ад3) highway – [ˈhaɪweɪ] – шоссе; автострада3) jam up – [dʒæm ʌp] – «пробка»; затор3) poison – [ˈpɔɪzn̩] – яд; отрава3) scared – [ˈskeəd] – испуганный; напуганный3) stray – [streɪ] – скитаться; блуждать; сбиться с пути3) underneath – [ˌʌndəˈni:θ] – под3) wilderness – [wɪldənɪs] – дикая местность4) choke – [tʃəʊk] – душить; давить4) freeway – [fri:weɪ] – автомагистраль; автострада4) mama – [məˈmɑ:] – мама4) motorway – [ˈməʊtəˌweɪ] – шоссе; автострада4) paralyse – [ˈpærəlaɪz] – парализовать4) perverted – [pəˈvɜ:tɪd] – аномальный; извращенный4) upwardly mobile – [ʌpwədli ‘məubaɪl] – движущийся вверх; преуспевающий5) streetlight – [stri:tlaɪt] – уличный фонарь Chris Rea The Road to Hell Part II перевод текста Также известен как Si puo siamo noi che facciam la storia, si puo text. Английский перевод книги «Дорога в ад, часть 2» Криса Ри You can You can we free as laria, you can Пожалуйста Вы можете свободно создавать Вы можете управлять моей судьбой Вы можете уже иметь новый телефон, вы можете Можно заниматься агротуризмом Можно болеть за буддизм Можно с телевизионной игрой Можно придумывать диво каждый день, можно Просто любую реплику И нашему воображению нет границ5 55 Просто дурацкое ток-шоу И мы весело увековечиваем Творчество латинских народов Вы можете заработать миллиарды с lenalotto Возможно, вы стали жертвой заговора Вы можете вести войну ради правильных целей Мы можем быть настоящими пацифистами, мы можем Вы можете нарушить любой миф Вы можете разозлиться на трансвестита Вы можете сделать шестидесятилетних Вы можете позволить бабушка и дедушка снова занимаются сексом, ты можешь С волнующей историей за этим Изобретательства и мужества Это естественно, что мы тогда Что мы можем все изменить Пока все становится все хуже и хуже Вы можете мы свободны как Лария, вы можете Вы можете творить историю, вы можете Свобода, свобода, свобода Принудительная свобода Я сильно изменился. Я такой беспринципный. Я неверен Я сумасшедший Я могу все Приходит страх полного головокружения Родинка немного ненормальна. Изобрести мораль Утопия Утопия Утопия-пиа-пиа- Вы можете покрыть себя отличными татуировками Вы можете заниматься политикой с помощью опросов Вы можете освободиться и изменить свою роль Вы можете обновить свои сиськи и зад, вы можете Для каждой неприятности или социального ровелло Кажется, людям нравится Давайте все споем хором Мнений до Факт уже не в моде Вы можете заниматься гимнастикой один час в день Вы можете связаться с порносайтами Вы можете закрыть выборы Вы можете оскорблять себя, как мудаки, вы можете Вы можете произносить обычные речи Вы можете с тоном интеллектуалов Вы можете дать миру правильное сообщение Вы можете в уровне Иисуса Христа вы можете Против большого количества идеологий Которые мы отвергли Единственное великое изобретение, действительно эффективное И это нам нравится и Эта диктатура, навязанная рынком Вы можете мы свободны как Лария, вы можете Вы можете творить историю, вы можете Но как, со всеми свободами, которые у вас есть Вы также хотите свободу мыслить? Утопия Утопия Утопия-Пия-Пия- Свобода, свобода, свобода, свобода Свобода, свобода, свобода, Свобода, свобода, свобода, свобода Подробнее переводы свободы, свобода Свобода, свобода, свобода. Дорога в ад, часть 2, текст Немецкий перевод Перевод на английский Перевод на французский Перевод на греческий Перевод на итальянский Перевод на португальский Перевод на русский Перевод на испанский Перевод на турецкий Перевод на эстонский Перевод на литовский Перевод на латышский CHRIS REA — Road To Hell Lyrics, Перевод Road To Hell video Голосов:6 Поделиться этой страницей Неверный текст? Road To Hell Lyrics Переводы: румынский сербский Chris Rea — Road To Hell текст «The Road To Hell» Стоял на шоссе Я видел женщину На обочине дороги С лицом, которое Я знал, как родной Отражался в моем окне Ну она подошла к моему четвертьсвету И очень медленно наклонилась Страшное давление парализовало меня В моей тени Она сказала: «Сынок, что ты здесь делаешь? Мой страх за тебя превратил меня в могилу» Я сказал: «Мама, я иду в долину богатых Себя продать» Она сказала: «Сын, это дорога в ад» дикая местность Из пустыни к колодцу Ты заблудился на автостраде в ад Что ж, я стою у реки Но вода не течет Она кипит от всех ядов, которые только можно придумать уличные фонари Но свет радости я знаю Крис Ри — Дорога в ад — http://motolyrics.