My way — Frank Sinatra




























Вариант 1


Вариант 2


3


4


5


Теги: Стихотворные и литературные переводы, Эквиритмические переводы

My way

Мой путь

And now the end is near
And so I face the final curtain
My friend I’ll say it clear
I’ll state my case of which I’m certain

I’ve lived a life that’s full
I traveled each and every highway
And more, much more than this
I did it my way

Regrets I’ve had a few
But then again too few to mention
I did what I had to do
And saw it through without exemption

I planned each charted course
Each careful step along the byway
And more, much more than this
I did it my way

Yes there were times I’m sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all when there was doubt
I ate it up and spit it out, I faced it all
And I stood tall and did it my way

I’ve loved, I’ve laughed and cried
I’ve had my fill, my share of losing
And now as tears subside
I find it all so amusing

To think I did all that
And may I say not in a shy way
Oh no, oh no, not me
I did it my way

For what is a man what has he got
If not himself then he has naught
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels
The record shows I took the blows
And did it my way

Yes it was my way

Теперь уже конец близок,
И я стою у финального занавеса.
Друзья, я обо всём расскажу вам,
Расскажу о том, в чём абсолютно уверен.

Я прожил полную жизнь,
Я исколесил полмира.
И, что гораздо важнее,
Я сделал это по-своему.

Сожалею ли я о чём? Да,
Но не о многом.
Я делал то, что должен был делать,
И, честно, выполнил всё.

Я тщательно планировал каждое движение,
Каждый шаг на своём пути.
И, что гораздо важнее,
Я делал это по-своему.

Конечно, были времена, как и у любого из вас,
Когда я переоценивал свои силы.
Но всегда, когда меня одолевали сомнения,
Я либо справлялся с трудностями, либо отступал.
Потому что я всё делал по-своему.

Я любил, я смеялся и плакал,
И на мою долю выпали потери.
Теперь, когда слёзы высохли,
Всё кажется таким забавным.

Подумать только! Я сделал всё это!
Можно я скажу без излишней скромности? –
Нет. Нет, это не я.
Я сделал это по-своему.

Что есть человек? Что ещё у него есть,
Если не он сам? Иначе – он нищий.
Человек должен говорить то, что он чувствует и во что верит,
А не повторять слова тех, кто пресмыкается перед другими.
Моя жизнь – доказательство тому, что я достойно принимал удары судьбы,
И делал это по-своему.

Да, это был мой путь.



Автор перевода — tester

«My way» — одна из самых популярных эстрадных песен середины XX века, английский текст которой написан Полом Анкой для Фрэнка Синатры. Оригинальная французская версия песни исполнена Клодом Франсуа и была создана в 1967 году, она называется «Comme d’habitude» (слова: Жиль Тибо, Клод Франсуа; музыка: Жак Рево, Клод Франсуа).

Также эта песня представлена в исполнении:
Elvis Presley: My way  
Julio Iglesias: My way (A mi manera)  
Greyson Chance: My way  
Claude François: Comme d’habitude  
Mireille Mathieu: Comme d’habitude  
M. Pokora: Comme d’habitude  
Florent Pagny: Comme d’habitude  
Francisco: A mi manera  
Lucía Méndez: A mi manera  
Il Divo: My way (A mi manera)  
Raphael: A mi manera  
Nina Hagen: My way  

Понравился перевод?



Перевод песни My way — Frank Sinatra



Рейтинг: 5 / 5   
332 мнений


Теги: Стихотворные и литературные переводы, Эквиритмические переводы


















My Way

Frank Sinatra

Треклист (5)

  • Yesterday

  • My way

  • A day in the life of a fool

  • For once in my life

  • If you go away















Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube. com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности


















Популярные песни

1.


Was wollen wir trinken
Rabauken

2.


Unholy
Sam Smith

3.


Sonne
Rammstein

4.


Mary on a cross
Ghost

5.


Deutschland
Rammstein

6.


Je veux
ZAZ

7.


90
Pompeya

8.


Anti-hero
Taylor Swift

9.


Shum
Eurovision

10.


Papaoutai
Stromae




Событие

Сегодня

День рождения легендарной Anna Marly





Frank Sinatra — My way

Мой путь

Вот уже близок конец,

Вот передо мной финальный занавес,

Друг мой, я скажу это прямо,

Я останусь при своем мнении, в котором я

уверен.

Я прожил яркую жизнь,

Я исходил все дороги,

Но более того, гораздо более того

Я делал это по-своему.

Сожаления, у меня их немного,

Настолько, что они не заслуживают

упоминания,

Я делал то, что должен был сделать,

И я всегда понимал истинное значение

происходящего.

Я планировал каждый путь,

Каждый осторожный шаг вдоль кратчайшей дороги,

Но что гораздо важнее, так это то, что

Я делал это по-своему.

Да, были времена, я уверен, ты знал,

Когда я откусывал больше, чем мог прожевать,

Но, несмотря на это, когда возникало сомнение,

Я глотал это и выплевывал.

Я противостоял всему и я держался достойно,

И делал это по-своему.

Я любил, я смеялся и плакал,

Я был переполнен, я получил свою долю неудач,

И сейчас, когда слезы затихли,

Мне всё это кажется просто забавным.

Подумать только, я делал все это,

И, если мне будет позволено сказать, без ложной скромности,

«Нет, не просите меня,

Я делал это по-своему».

Что есть человек? Что есть у него?

Если не он сам, то — ничего.

Описать то, что он действительно чувствует,

а не слова того, кто преклоняет колени.

История моей жизни свидетельствует о том,

что я держал её удары —

И делал это по-своему.

перевод песни: elisa

Мой путь

Ну, что-ж, пора, конец пути
Театр занавес спускать намерен.
Мой друг, уж ты меня прости,
Все расскажу, в чем так уверен.

А жизнь моя меня вела
По главным трактам от порога.
И что всего, всего важней,
Я шел всегда своей дорогой.

Какой в пустых упреках толк?
Пустяк не стоит сожаленья.
Я делал все, в чем был мой долг,
Не ожидая снисхожденья.

Путь выбирал я по уму,
Тропой рискованной немного,
Не подчиняясь никому,
Опять я шел своей дорогой.

Порой, случалось оторвать
Кусок, что мне не разжевать,
Но, разобрав, что гадость ем,
Я все выплевывал совсем.
Не уклонялся от вины,
Но не сгибал пред ней спины.
И шел своей дорогой.

Любовь и слезы с ранних лет.
Имел успех, терял, понятно.
Теперь, когда и слез уж нет,
Все это так занятно.

Подумать только, будто я
Всю жизнь свою прожил безгрешно!
Нет, это не по мне, друзья,
Я жил по-своему, конечно.

А человек быть может кем?
Или собой, или ничем:
Сказать от своего лица,
А не словами подлеца.
Все знают, я держал удар,
По-своему держал.

Да, это мой был путь!

перевод песни: Дьяконов

Мой путь

Теперь конец уж здесь
И я стою у занавеса
Друзья, я вам открыто скажу
О том, в чем я так уверен

Я прожил жизнь на полную
я побывал везде и всюду
И что важней в сто раз
я делал всё это по-своему

Сожаления, конечно, есть
Но они того не стоят
Я делал то, что должен был
И я был тверд в своих поступках

Готовил план, куда идти
И как идти по своему пути
И что важней в сто раз
я поступал по-своему

Знакомо ли как, зачастую трудно
Покорить гору крутую
Осознавая вдруг, что мне не всё по плечу
Наконец, отступал, ища обходную тропу
Я встретил всё,
В твердой стойке и грудь колесом,
И делал по-своему

Я любил, смеялся и слезы лил
И мне на долю выпали потери
И когда с щёк испарилась вода
Воспоминания теперь так забавляют

Считая, что это всё я смог и сумел
могу сказать ли я вслух не робея
Ну нет, так не по мне
Я просто делал по-своему

Есть только сам человек у себя
думать не так будет только дурак
Скажи честно то, что на сердце твоём
но словами не тех падших людей
я стойко сносил удары судьбы
И поступал по-своем

Да, ведь это был мой путь

перевод: vikt_ido

«My Way» Фрэнка Синатры — гимн Америки о самоопределении: NPR

Слышали обо всем

Сонари Глинтон

Фрэнк Синатра на сцене, 1970-е. Хотя звезда в лучшем случае неоднозначно относился к посланию песни, «My Way» стала символом этой эпохи его карьеры.

Дэвид Редферн/Редфернс/Getty Images


скрыть заголовок

переключить заголовок

Дэвид Редферн/Редфернс/Getty Images

Фрэнк Синатра на сцене, 1970-е. Хотя звезда в лучшем случае неоднозначно относился к посланию песни, «My Way» стала символом этой эпохи его карьеры.

Дэвид Редферн/Редфернс/Getty Images

Эта история является частью «Гимна Америки», годичной серии песен, которые пробуждают, объединяют, празднуют и призывают к действию. Узнайте больше на NPR.org/Anthem.

Трудно представить два случая, более разных, чем инаугурационный бал президента Трампа и похороны убитого рэпера Нипси Хассла, но у них есть по крайней мере одна общая черта: на обоих играет одна и та же песня. Эта песня стала представлять особую идею американского индивидуализма и в некотором смысле кажется даже более актуальной сегодня, чем когда она была записана в 1919 году.68 Фрэнка Синатры.

Выпущенная в следующем году песня «My Way» была необычной для Синатры. Это не песня о любви к девочке, парню или даже городу — это про меня, меня, меня . Среди его поклонников это является предметом споров: Уилл Фридвальд, автор книги Синатра! «The Song Is You: A Singer’s Art » сказал мне, что «она определенно не войдет в десятку лучших среди тех, кого я считаю настоящим фанатом Синатры». Так как же и почему Фрэнк Синатра стал исполнять эту песню? Оказывается, , когда еще важнее.

Как и другие представители его поколения, к концу 1960-х Синатра почувствовал, что культура ускользает от него. Его год звонка-динь-динь лет Крысиной стаи подошел к концу, когда рок-н-ролл стал доминирующей музыкой Америки. Иногда он появлялся в новостях по неправильным причинам — например, когда его партнерство с отелем и казино Sands в Лас-Вегасе, как сообщается, закончилось физической ссорой. Его творчество в ту эпоху включает в себя некоторые из его величайших вокальных достижений, такие как альбом-шедевр 9.0031 Strangers in the Night — но хиты были непредсказуемы, и будущее его карьеры казалось далеко не определенным. Входит Пол Анка.

Анка была когда-то кумиром подростков, ровесницей Фрэнки Валли и The Four Seasons, которая выросла в тени таких певцов, как Синатра. Во время визита во Францию ​​Анка наткнулся на зажигательную песню под названием «Comme d’habitude», исполненную и написанную в соавторстве с французским поп-певцом Клодом Франсуа, которая привлекла его внимание. Он решил купить права на песню и сохранить ее музыку, но переписать текст, думая о своем герое. Дирижер Дон Коста завершил уравнение, аранжировав «My Way» для полного оркестра с большим, сочным звуком.

Ютуб

Джейсон Кинг, профессор Института звукозаписи Клайва Дэвиса при Нью-Йоркском университете, говорит, что при написании «My Way» Анка использовал Синатру как тотем определенного вида американской бравады.

«Мой путь можно прочитать как своего рода метафору поколения Второй мировой войны, которое представлял Фрэнк Синатра, — говорит он, — оглядываясь назад на историю 20-го века с таким космическим неповиновением». Кинг говорит, что, по сути, Анка написала песню не для Фрэнсиса Альберта Синатры-мужчины, а для Фрэнка Синатры-9.0031 персонаж , который мог бы выступать в качестве своего рода культурного деятеля. «Говоря:« Послушайте, я сделал это так, как хотел, и я сделал это правильно. Я оглядываюсь на всю эту историю, и я согласен с этим ».

Младшая дочь Синатры, Тина, очень хорошо помнит, как впервые услышала, как ее отец исполняет «My Way»: «Вы чувствовали энергию, электричество в комнате. Эта песня стала его первой ночью», — сказала она NPR. в ее доме в Беверли-Хиллз. «Я думаю, что это была песня, ожидающая его появления».

На момент создания «My Way» Тина возвращалась из школы в Европе на каникулы и начала заниматься политикой и женским движением. Она и ее отец двигались в разных направлениях в личном и политическом плане — и хотя ей нравится его исполнение песни, она всегда была так себе в текстах, которые, по ее словам, предлагают исключительно мужской взгляд на мир.

«Женщины будут просить об уважении. Я не знаю, что они захотят говорить о сожалеет, у них было несколько — понимаете, о чем я? Может, потому, что мужчины совершают больше ошибок и им есть о чем сожалеть», — шутит она, добавляя, что если вы ищете женский гимн, попробуйте «Эти сапоги сделаны для ходьбы» ее старшей сестры Нэнси. Но она этого не делает. t оспаривает статус песни.

«Я думаю, что гимн — это то, на что откликаются все, — говорит она.

Тина Синатра была не единственной, кому понравилось звучание «My Way», но ее оттолкнуло ее бешеное сердцебиение: одним из самых больших критиков песни был сам Фрэнк Синатра.84 на концерте в Карнеги-холле он сказал публике: «У нас есть песня, которую мы давно не записывали, и мы собираемся бросить ее сюда сейчас. Я думаю, что мы делали ее около 10 лет, и это должно было быть настоящей болью сами знаете где».

«Именно эта песня действительно раздувает его и раздувает его личность до размеров стадиона», — объясняет Уилл Фридвальд. «Принимая во внимание, что торговая марка Синатры, его запатентованный подход, то, что людям больше всего нравилось в Синатре до «My Way», была близость: идея, что это парень, который испытал жизнь и любовь так же, как и мы». Он отмечает, что как музыкант Синатра был скромен, всегда делясь заслугами со своими писателями и оркестраторами.

Независимо от того, как лично Синатра относился к этому, песня стала культурным феноменом. Хотя она никогда не попадала в десятку лучших, она оставалась в чартах в течение многих лет, исполнялась такими разными артистами, как Элвис Пресли и Сид Вишес из Sex Pistols, и была названа самой популярной песней на похоронах по результатам опроса распорядителей похорон. Чем больше он стряхивал с себя привязки середины века, тем больше он находил отклик у людей, которых его создатели и представить себе не могли.

«Я думаю, что Jay-Z был бы классическим примером, потому что у него есть песня под названием «I Did It My Way», в которой сэмплирована версия Пола Анки», — предлагает Джейсон Кинг. «И в лирике Jay-Z фактически сравнивает себя с Фрэнком Синатрой».

Кинг говорит, что в контексте хип-хопа «My Way» можно рассматривать скорее как план прекрасной жизни, мантру о том, как «делать все по-своему и не позволять никому указывать вам, как это сделать». жить. И это в некотором роде метафора неповиновения хип-хопа, его собственной необычности, его собственной уникальности ».

Аяна Контрерас, историк культуры из Чикаго и радиопродюсер, соглашается с тем, что влияние песни выходит далеко за пределы ее первоначального контекста. Вы знаете того парня, который берет микрофон в караоке-баре и без всякой иронии напевает «My Way»? Будь он биржевым маклером или строителем, Контрерас говорит, что он проецирует образ своего идеализированного «я».

«Я думаю, что это действительно восходит к вдохновляющей природе того, что Фрэнк Синатра представлял для людей. … Это было похоже на эту сказку на уровне, на который мы можем только надеяться: «Я сделал это так, как я хотел сделать Я сделала это. И вот я здесь», — говорит она. «Который по своей сути является не просто вдохновляющим, но гимном самоопределения».

Самоопределение — или, другими словами, «Я сделал то, что должен был сделать / И довел дело до конца, без исключений». Какое чувство может быть более американским, чем это?

Эта история была подготовлена ​​для трансляции Уолтером Рэем Уотсоном. Дауд Тайлер-Амин адаптировал его для Интернета.

Как Синатра взял французскую песню «Comme d’habitude» и исполнил ее «по-своему»

  • Поделиться

  • Твит

Когда большинство людей слышат мелодию культовой песни «My Way», они думают о Фрэнке Синатре. Но большинство людей не понимают, что изначально это был французский поп-хит. Вот увлекательная история о Comme d’habitude, оригинальной версии My Way.

 Кавер-версия  — это новая запись, сделанная кем-то, кроме оригинального исполнителя или композитора песни .

Не каждая песня или музыкальный хит были написаны певцом, прославившим эту песню.

Например:

  • Песня Шинейд Оконнор «Nothing Compares 2 U» была написана Принсом.
  • «Tainted Love» изначально была исполнена участником группы The Four Preps, а в 1964 году ее исполнила Глория Джонс. Песня не стала хитом, пока Soft Cell не добавили в нее свой фирменный британский синти-поп.
  • Песня Элвиса Пресли «Синие замшевые туфли» была написана каким-то парнем по имени Карл Перкинс.
  • Girls Just Want to Have Fun» Синди Лаупер изначально был написан парнем по имени Роберт Хазард, а не девушкой.
  • Песня Джонни Кэша «Hurt» изначально появилась на альбоме Nine Inch Nails The Downward Spiral в 1994 году. 

Неудивительно, что фирменная песня Фрэнка Синатры и одна из самых популярных песен, исполняемых на похоронах, была написана и сочинена кем-то другим.

Что отличает «My Way» от других кавер-версий, перечисленных выше, так это то, что «My Way» изначально была французской песней, и оригинальный текст или тема были полностью изменены, а не переведены.

Если вы француз, вы уже это знаете, но если нет, то это, вероятно, для вас новость.

Кто написал и спел Comme d’habitude?

В 1967 году, за два года до того, как Синатра выпустил свою версию «My Way», Клод Франсуа только что расстался со своей девушкой.

Ее звали Франс Галл, и она тоже была певицей.

Клод познакомился с Франс Галл в 1964 году, когда ему было 25 лет. Она была красивой, молодой (несколько месяцев до 18 лет) и вскоре тоже стала известной певицей.

Хотя у них были бурные отношения и какое-то время они тайно встречались, они были глубоко влюблены.

Клод жаждал славы и внимания и очень завидовал тому, что восходящая звезда Франса Галла может затмить его.

Настолько, что в 1965 году, после того как Франс Галл выиграла престижный «Евровидение», исполнив песню «Poupée de Wax, Doll de Son», написанную Сержем Генсбуром, Клод сказал Франции: «Вы выиграли Евровидение, но проиграли мне». ».

Два года спустя, в 1967 году, они расстались навсегда.  

Тем временем два французских композитора, Жак Рево и Жиль Тибо, сочинили песню и отнесли ее Клоду Франсуа.

Клоду песня понравилась, однако он решил переписать текст и вложить в песню свои горести в отношениях, назвав ее Comme d’habitude (« As Usual » на английском), что принесло ему статус соавтора.

Клод выпустил эту песню в 67 году, вскоре после разрыва с Франс Галл.

Кем был Клод Франсуа?

Клод, известный своим обожающим поклонникам как Клокло, был известной французской поп-звездой.

Хотя Клод Франсуа никогда не пользовался международной известностью, он был чрезвычайно популярен во Франции в 60-х и 70-х годах и сегодня является легендой Франции.

Его концерты собирали падающих в обморок кричащих девушек, и многие из его песен до сих пор любят и обожают во Франции.

Помимо Comme d’habitude, он написал десятки хитов, проданных тиражом более 70 миллионов пластинок за свою карьеру.

Вот восемь самых известных и запоминающихся французских песен Клода Франсуа.

  1. «Красавицы, красавицы, красавицы» (1962)
  2. «Si J’avias Un Marteau» (1963)
  3. «J’y pense et puis j’oublie» (1964)
  4. «Comme d’habitude» (1967)
  5. «Люди на солнце» (1972)
  6. «Cette Année-là» (1976)
  7. «Дорога до Рио» (1977)
  8. «Александри, Александра» (1978)

Клод умер в результате несчастного случая в ванне

К сожалению, в 1978 году, в возрасте 39 лет, всего через 15 лет после своего первого хита, Клод погиб в результате несчастного случая, когда его ударило током в ванной его парижской квартиры.

В то время он все еще возглавлял музыкальные чарты с миллионными продажами и выступлениями перед большой аудиторией.

Некоторые сравнивают его популярность во Франции с популярностью «Битлз».

ПОСМОТРИТЕ фильм 2012 года под названием «Cloco My Way», основанный на жизни Клода и его восхождении к славе во Франции.

Должен быть доступен на Netflix; если нет, проверьте Amazon Video или Youtube Video.

Comme D’habitude рассказывает об умирающих отношениях.

Хотя мелодия Comme d’habitude такая же, как и в исполнении Синатры, история слов в двух версиях различна.

Comme d’habitude История мужчины, доживающего конец своего брака, убитого скукой и повседневной рутиной жизни.

Мой Путь  обращается к закрытию эпохи в музыке. Переход от крысиной стаи и классики к рок-н-роллу, Элвису Пресли и The Beetles, которых Синатра терпеть не мог.

Несмотря на то, что темы этих двух песен разные, обе песни намекают на большие сдвиги, которые происходили на личном уровне для каждого певца и мира. Новая эра!

Вот несколько стихов из «Comme d’habitude» и «My way».

Текст песни Comme d’habitude (перевод на английский)

Я встаю и пытаюсь тебя разбудить
Ты не просыпаешься
Как обычно

Я накрываю тебя простынями
Боюсь, что тебе холодно
Как обычно

Моя рука гладит твои волосы
Почти вопреки себе
Как обычно

Но ты, ты поворачиваешься ко мне спиной
Как обычно

И так быстро одеваюсь
Выхожу из комнаты
Как обычно

В полном одиночестве, я пью кофе
Я опаздываю
Как обычно

Я молча выхожу из дома
На улице все серо
Как обычно

Мне холодно, поднимаю воротник
Как обычно .

Мой путь Lyrics

И вот, конец близок
И вот я стою перед последним занавесом.

Друг мой, скажу ясно
Я изложу свое дело, в котором я уверен

Я прожил жизнь, полную
Я объехал все дороги.
И многое другое, намного больше, чем это
Я сделал это по-своему

Для чего человек? Что у него есть? Если не он сам, то его нет.

Говорить такие вещи… Он действительно чувствует. А не слова того, кто стоит на коленях. Запись показывает. Я принимал удары и делал по-своему».

Кто написал мой путь? Не Синатра!

Входит Пол Анка; известный канадский певец и автор песен, который много времени проводил во Франции со своей семьей.

В 1968 году, находясь во Франции, Поль слышит по радио песню «Comme d’habitude».

Что-то в этой песне понравилось Полу, и он каким-то образом заключает сделку с Клодом и двумя другими композиторами песни, чтобы получить более половины прав на издание comme d’habitude бесплатно.

По сути, если бы Пол Анка смог превратить Comme d’habitude в английский хит, создатели оригинала получили бы гонорары.

У Пола было видение «Comme d’habitude», но он прячет песню.

Пару лет спустя Пол был на ужине во Флориде с Синатрой и несколькими боссами мафии, когда Синатра сказал, что хочет уйти из шоу-бизнеса.

Анка воспользовался этим чувством как вдохновением и позже той же ночью сочинил текст песни My way в своем гостиничном номере.

My Way имел огромный успех, особенно в Великобритании, а остальное уже история.

Почему My Way стал хитом, а не Comme d’habitude?

Comme d’habitude был второстепенным хитом во Франции по сравнению с другими песнями Клода, тем не менее, он по-прежнему оставался хитом во Франции и некоторых частях Европы.

Но comme d’habitude так и не добился международного успеха, что не было чем-то необычным. В 60-х и 70-х, и в какой-то степени даже сегодня, очень редко песни становятся международными хитами.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *