перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания

Варианты

(v1)

Варианты

(v2)

  • tearing [ˈtɛərɪŋ] прич

    1. разрывающий, раздирающий, срывающий

      (ripping, tearing apart)

    2. рвущий

      (vomiting)

    3. рвущийся

      (torn)

    4. отторгающий

      (tearing away)

  • tearing [ˈtɛərɪŋ] прил

    1. неистовый

      (frantic)

    2. отрывной

      (tear)

  • tearing [ˈtɛərɪŋ] сущ

    1. разрываниеср, вырываниеср, разрывм, раздираниеср

      (tear)

    2. слезоотделениеср

  • tear [tɛə] гл tore, torn

    1. разрывать, срывать, вырывать, разорвать, сорвать, порвать, порваться, разорваться

      (break)

      • tear the veil – разорвать завесу
    2. отрывать, оторвать, вырвать, оторваться

      (tear off, pull, come off)

    3. рвать, содрать, драть, сдирать

      (rip, tear up)

    4. раздирать, разодрать, растерзать

      (rend, devour)

    5. плакать, прослезиться

    6. рвануть

      (pull)

    7. выдрать

    8. слезиться

      (water)

noun
разрывgap, break, rupture, breaking, discontinuity, tearing
adjective
разрывающийtearing
бешеныйmad, rabid, frantic, furious, frenzied, tearing
неистовыйviolent, outrageous, frantic, frenetic, berserk, tearing

Синонимы

(v1)

Синонимы

(v2)

  • tearing прил

    • tearing
    • lacrimation

adjective

  • violent, trigger-happy, fierce, vehement

noun

  • lacrimation, watering, lachrymation

verb

  • rip up, rip in two, pull to pieces, shred
  • lacerate, cut (open), gash, slash, scratch, hack, pierce, stab, injure, wound
  • divide, split, sever, break up, disunite, rupture, rend, sunder, cleave
  • snatch, grab, seize, rip, wrench, wrest, pull, pluck, yank
  • sprint, race, run, dart, rush, dash, hasten, hurry, bolt, fly, career, charge, shoot, hurtle, careen, speed, whiz, zoom, go like lightning, go like the wind, pelt, scoot, hotfoot it, belt, zip, whip, bomb, hightail it
  • snap, rupture, bust
  • shoot down, buck, charge, shoot
  • pluck, deplume, displume, pull

Предложения со словом «tearing»

Dead man rising from the grave, tearing people apart.

Мертвец, восстающий из могилы, разрывающий людей на части.

Cody Pearl is tearing this Lions secondary to pieces.

Коди Перл во второй раз разрывает Львов на куски.

Will Hendricks’ pig got out of its pen, went feral, started tearing up my mama’s vegetable patch.

Свинья Уила Хендрикса вырвалась из загона, носилась как бешеная, начала топтать мамины грядки с овощами.

She did have sex the night of the murder, but there’s no tearing , no bruising, no signs of force.

У нее действительно был секс в ночь убийства, но нет никаких разрывов , синяков, следов насилия.

The effort of holding the world together always felt as if it were tearing my eyes right out of my skull.

Попытки удержать мир целым чувствовались так, как будто у меня из черепа вырывают глаза.

It struck like a steel avalanche, and eye-tearing blue light flashed as it sheared through segmented bony armor and flesh.

Стальное лезвие, испускавшее ослепительный синий свет, рассекло костяную броню и вонзилось в плоть монстра.

Cars passed with a tearing hiss and a wave of dirty spray.

Меня с шумом обгоняли автомобили, разбрызгивавшие струи воды.

Her teeth cut through the fur and skin of her kill’s shoulder, tearing away a thick slab of streaming flesh.

Она вспорола зубами шкуру на плече жертвы и оторвала большой кусок парного мяса.

The scraps came away with a wet tearing sound, and Hood let out a howl of rage as he was uncovered.

Лоскутки упали с мокрым звуком рвущейся материи, и Худ издал вопль ярости, когда предстал неприкрытый.

Waylander groaned as the agony touched him, the sound tearing his dry, swollen throat.

Из его груди вырвался стон, мучительно отозвавшийся в распухшем, пересохшем горле.

I don’t know. A wolf could chase down its prey, hobbling it by tearing at the ankles.

Волк мог бы преследовать свою добычу, заставить ее хромать при помощи повреждения лодыжки.

Those claws ripped the mattress with a thick, tearing sound.

И как эти когти с невыносимо громким звуком разрывают матрас.

Her long fangs and terrible talons would rip into the frail flesh, tearing off limbs, lapping up blood and crunching brittle bones.

Ее клыки и когти рвали плоть, крушили хрупкие кости.

A bruising, almost tearing pressure brought my breath in a gasp that was both pain and desire.

Давление, оставлявшее синяки и ссадины, заставило меня ахнуть и от боли, и от желания.

There’s no evidence of trauma, tearing , or bruising.

Никаких признаков нанесения травм, побоев или разрывов тканей.

He sat up in bed and swung his legs over the side just as she came tearing around the corner of the alcove.

Лукас сел на кровати и свесил ноги, и в это время Тэйлор ворвалась в альков.

A dead man rising from the grave, tearing people apart?

Мертвец, восстающий из могилы, разрывающий людей на части?

At least he could between the sounds of secondary explosions from the artillery and the heavy ship’s weapons tearing the Wall apart.

По крайней мере в промежутках между залпами артиллерии и тяжелого вооружения кораблей, долбящих Стену.

The splotches before his eyes were fading and they weren’t tearing so.

Мушки перед глазами припадали, и глаза уже не так слезились.

There was a hideous tearing sound as he pulled away from the creature.

Когда он выдирался из лап твари, раздался ужасный вспарывающий звук.

Do I look like one of these hooligans tearing the streets apart?

Неужели я похож на одного из этих хулиганов, громящих улицы?

I trust you’re not going to be tearing up any directives from above in front of the press.

Я полагаю, что Вы не собираетесь разрывать любые директивы свыше на глазах у прессы.

Suddenly there was a rending, tearing sound, and the earth split into another great crack just beneath the spot where the horse was standing.

Внезапно раздался ужасающий треск, и прямо под лошадью в земле открылась огромная трещина.

It looked as if Blake’s houseguest had somehow managed to conjure a whirlwind for the sole purpose of tearing his library to pieces.

Можно было подумать, что гостья Блейка каким — то образом вызвала смерч с целью разрушить его библиотеку.

Flashes of light shot from Zedd’s fingers, bouncing off the dark thing and tearing up dirt or stone where they hit.

Вспышки света вылетели из его пальцев, отскочили от черного зверя и рикошетом ударили в землю.

Do you think Hugh will let us go in there now and start ripping and tearing and banging?

Неужели ты думаешь, что Хью разрешит нам сейчас войти туда и начать ломать, колотить, прибивать.

He had to stop himself from leaping over the seat and tearing her skin to shreds with his bare hands.

Старк еле удержался, чтобы не наброситься на нее и не содрать кожу голыми руками.

These kids are tearing my house apart, and I need you to calm them with the power of song.

Эти дети разрушают мой дом и мне нужно, что бы ты успокоил их силой песни.

Aside from you tearing my family apart.

Не считая того, что ты растерзала мою семью.

She was excited about tearing our family apart.

Она была взволнована от того что разрывала нашу семью на части.

Jean, take off the glasses, you’re tearing my tights.

Жан, сними очки, ты мне рвешь чулки.

Tearing the victim’s skin off and sprinkling salt on the wounds.

Сдирание кожи с тела жертвы и присыпание ран солью.

Tearing up the social contract is something that should not be done lightly.

Расторжение общественных договоров — это то, что не может быть легко осуществлено.

He worked in high temperatures, tearing down and rebuilding furnaces, cleaning up spilt metal and slag.

Он работал при высоких температурах, разбирая и перестраивая печи, вычищая разлитый металл и шлак.

Sub-state and sub-regional actors are now tearing the country to bits.

Сегодня эту страны рвут на куски силы субрегионального и местного масштаба.

You know, there are easier ways to go than shooting yourself in the head or tearing apart a limb.

Знаете, есть способы и попроще чем стрелять себе в голову или отрывать конечности.

Because our dental anatomy is actually made, not for tearing down raw meat from bones or chewing fibrous leaves for hours.

Поскольку анатомия наших челюстей на самом деле создана не для отдирания сырого мяса от костей и не для жевания волокнистых листьев в течение нескольких часов.

I don’t know how to help Tom and it’s tearing me up inside!

Я не знаю как помочь Тому, и это мучает меня!

They only wanted to work in rice paddies without helicopters strafing them and bombs with napalm burning their villages and tearing their country apart.

Они просто хотели спокойно работать на своих рисовых полях, чтобы над ними не летали вертолеты, чтобы напалм не сжигал их деревни, и чтобы война не разрывала страну на части.

President Pervez Musharraf must take immediate steps — most importantly, the formation of a national unity government — to prevent Pakistan from tearing apart at the seams.

Президент Первез Мушарраф должен предпринять решительные шаги (важнейшим из которых является формирование правительства национального единства) по предотвращению распада Пакистана.

And in that moment I started to think about the videos I’ve seen of grown men playing horror games on the Rift and tearing the headset off in terror.

И тот момент я вспомнил о видеороликах, в которых взрослые люди, игравшие в игры в жанре хоррор, в ужасе срывали с головы гарнитуры Rift.

Anything you couldn’t have gotten tearing open a bag of Doritos and watching Viva Zapata?

— Что — нибудь такое, о чем не могла бы додуматься открыв пачку чипсов Доритос и посмотрев Вива, Сапата?

Mamma, may I? was tearing from her curls the seed-pearl ornament set in heavy gold which had been in the family for generations.

Мама, позволь мне!, снимала с головы золотую, обсыпанную мелким жемчугом диадему — фамильную драгоценность, передававшуюся из поколения в поколение.

‘The PDS sufferer in your home, ‘in your shop, in your pub, ‘is one missed dose away from tearing your head apart.’

Страдающий СЧC в вашем доме, в вашем магазине, в вашем пабе — всего один пропущенный приём лекарства отделяет его от того, чтобы размозжить вам череп.

It was workers tearing down the gazebo.

Её нашли рабочие, которые сносили беседку.

Thunder with your rhythm, with thundering shouts and screams, tearing creatures limb from limb with their bare hands.

Греметь в вашем ритме, греметь от ударов и криков, разрывая друг друга собственными руками.

Another kind which makes a noise like tearing calico, louder and louder.

А другой трещит, словно кто — то рвет ситец, все громче и громче.

Ah! my good people! here you are aiding me at last in tearing down the rights of lordship!

О мой добрый народ! Вот и ты, наконец, помогаешь мне расправляться с дворянством!

The ligaments have irregular, frayed ends consistent with tearing .

У связок неровные, потертые края, как будто их разорвали.

We have reports of a street racer tearing up Savannah Central.

Нам сообщили, что какой — то лихач носится по Саванна — Сентрал.

The torment and pain and anguish tearing her up inside.

Её раздирала боль и отчаяние.

A gust of dusty wind dragged over the trees, brushing leaves against leaves, began tearing the lady’s hat off and tucking her skirts under, and suddenly died down.

Порыв пыльного ветра проволокся по деревьям, задевая листьями за листья, стал срывать с дамы шляпу и подворачивать ей юбки и вдруг улегся.

He does, he doesn’t, said Levin, tearing off the white petals.

Сделает, не сделает, — говорил Левин, обрывая белые узкие продороженные лепестки.

Melanie hung onto it as though it were a life line, straining, pulling it taut, slackening it, tearing it.

И Мелани вцепилась в него, как утопающий в спасательный круг; она то изо всей силы тянула за полотенца, то отпускала их, то словно бы пыталась разорвать их в клочья.

He jumped into action, as Malyshev had done before leaving and began tearing off his shoulder-straps.

Тут он заметался, как и Малышев перед уходом, и стал срывать погоны.

Again no Martian interfered with me, and tearing a piece of silk from my cape I endeavored to staunch the flow of blood from her nostrils.

Опять никто из марсиан не помешал мне. Оторвав лоскут шелка от своего плаща, я попытался унять кровь, лившуюся у нее из носа.

It’s a pretty messy process what with all that blood squirting and muscles and sinews tearing

Это довольно — таки грязный процесс: со всеми этими кровавыми брызгами и мускулами, и разорванными сухожилиями…

This does deserve tearing down.

Оно вполне заслуживает разрушения.

This busboy puts us one step closer to tearing down Siegel for good.

Показания Стеклера — это шаг вперед к уничтожению Сигела.

Tearing it open, she found four Paris phone numbers.

Торопливо вскрыла его и увидела четыре парижских телефонных номера.

Led Zeppelin — Wearing And Tearing

с альбома: Coda (1982)

версия для печати

  • Оригинал

Wearing And Tearing

It starts out like a murmur,

And then it grows like thunder

Till it bursts inside-a you.

Try and hold it steady,

Wait until you’re ready,

Any second now will do.

Throw the door wide open,

Not a word is spoken,

Anything that you wanna due, yeah.

You know, an’ ya know, an’ ya know.

An’ ya know, an’ ya know, an’ ya know.

An’ ya know, an’ ya know, an’ ya know.

Now don’t you feel the same way?

Now don’t you feel the same way?

But you don’t know what to do — yeah.

No time fo hesistatin’,

Ain’t no time for hesitatin’.

All you got to do is move.

They say you’re feelin’ blue, well

I’ve just found a cure,

It’s a thing you’ve gotta do yeah.

You know, an’ ya know, an’ ya know.

An’ ya know, an’ ya know, an’ ya know.

An’ ya know, an’ ya know, an’ ya know.

Now listen:

Well ya say your body’s achin’?

Well I know that it’s achin’,

Chill bumps come up on you.

Yeah the fun and foolin’,

I love the fun and foolin’.

Just like foolin’ after school.

An’ then you ask for medication,

Who cares for medication,

When you’ve worn away the cure.

You know, an’ ya know, an’ ya know.

An’ ya know, an’ ya know, an’ ya know.

An’ ya know, an’ ya know, an’ ya know.

Hey-ha hey hey

Hey-ha hey hey

Hey-ha hey hey

Go back to the country,

Yeah, go back to the country,

Feel the change is good for you.

When ya keep convincing,

Ah don’t keep convincing,

But what’s that creepin’ up behind a-you?

It’s just an old friend,

It’s just an old friend,

And what’s that he’s got for you?

You know, an’ ya know, an’ ya know.

An’ ya know, an’ ya know, an’ ya know.

An’ ya know, an’ ya know, an’ ya know.

Hey-yeah. Hey-yeah.

Can feel it. Yeah

Can feel it. Hey-yeah

Feel it. Hey-yeah.

Feel it. Yeah

Feel it. Hey-yeah.

Feel it. Ohhh

Feel it.

Medication, a-medication, medication!

  • Перевод песни

Колотит

Это начинается с шепота,

Но кончается громом,

И взрывается у тебя внутри.

Сдерживай себя,

Дождись, пока будешь готов —

Каждая секунда имеет значенье сейчас.

Распахни широко двери,

Не говори ни слова —

Все, что ты хочешь делать —

Ты знаешь, ты знаешь, ты знаешь…

Чувствуешь ли ты себя так же, как тогда,

Чувствуешь ли ты себя так же, как тогда,

Но ты не знаешь, что делать…

Нет времени на размышления…

Нет времени на размышленье —

Не стой на месте.

Говорят, что ты в печали,

Ну что же, я знаю лекарство —

Это именно то, что ты должен сделать, да —

Ты знаешь, ты знаешь, ты знаешь…

Теперь послушай:

Ты говоришь, что у тебя болит все тело?

Я знаю, что это так.

Мурашки ползут у тебя по коже.

Да, ну ты и дурак,

Смешной дурак,

Глупый как школьник.

И если ты попросишь леченья —

Кто даст тебе леченье,

Если ты отказался от лекарства?

Ты знаешь, ты знаешь, ты знаешь…

Вернись в деревню,

Да, вернись в деревню —

Это тебе поможет.

А ты все пытаешься договориться —

Перестань даже и думать договориться

С тем, кто ползет по твоему следу!

Это твой старый приятель —

Это твой старый приятель —

И ты знаешь, что у него есть для тебя в запасе…

Ты знаешь, ты знаешь, ты знаешь…

Все пляшешь? Все пляшешь? Все пляшешь?

О, леченье!

Леченье!

Леченье!

перевод Ильи Кормильцева

Прислать свой вариант перевода

Понравилась песня? Будем очень благодарны, если вы расскажете о ней друзьям:



  • Назад к Led Zeppelin
  • Назад к альбому Coda (1982)

Послушать песню и посмотреть клип «Wearing And Tearing»

Видеоклипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube. com. Отказ от ответственности

Альбом: «Coda»

(1982)

We’re Gonna Groove (Всё Будет Круто)

Poor Tom (Бедный Том)

I Can’t Quit You Baby (Я Не Могу Оставить Тебя, Детка)

Walter’s Walk (Прогулка Уолтера)

Ozone Baby (Озоновая Крошка)

Darlene (Дарлин)

Bonzo’s Montreux

Wearing And Tearing (Колотит)

Другие тексты песен Led Zeppelin

Led Zeppelin — Bonzo’s Montreux

Led Zeppelin — Darlene
(Дарлин)

Led Zeppelin — Ozone Baby
(Озоновая Крошка)

Led Zeppelin — Walter’s Walk
(Прогулка Уолтера)

Led Zeppelin — I Can’t Quit You Baby
(Я Не Могу Оставить Тебя, Детка)

Led Zeppelin — Poor Tom
(Бедный Том)

Led Zeppelin — We’re Gonna Groove
(Всё Будет Круто)

Led Zeppelin — I’m Gonna Crawl
(Я Приползу)

Led Zeppelin — All My Love
(Вся Моя Любовь)

Led Zeppelin — Carouselambra
(Ведьмин Круг)

  • Назад к Led Zeppelin
  • Назад к альбому Coda (1982)

Текст песни Led Zeppelin Wearing And Tearing предоставлен в ознакомительных целях для личного развития.

Outro: Tear – тексты песен для набора

Продюсер DOCSKIM
Автор: DOCSKIM, Шин Мён Су, Шуга, РМ, Джей-Хоуп

Spotify | Apple Music. В EP.6 Break The Silence Шуга поделился: «Текст для Tear был написан для участников. Когда я писал мелодию, в то время мы глубоко размышляли, стоит нам уйти или нет. Когда я сыграл эту песню для участников, мы все вместе плакали».

이별은 내 티어 티어
Прощай, для меня, это слеза

나 모르게 내 눈가 위 에 에 피어
Даже без моего замещения, он расцветает вокруг моих глаз

채 못한 얘기들 이 흐르고
слова, которые я не могу. Выпустите теперь течь

미련이 의 의 얼굴 위 를 기어
. Затягивающие любовные ползы , пиво на вкус только горькое

때늦은 자기혐오로 얼룩진 심장은
Мое сердце запятнано запоздалой ненавистью к себе

스치는 저 에 도 비어 비어
получают даже из -за этого ветра

이별은 거짓 뿐 이던 나 의 연극 끝 오고야 오고야 말았던 나 댓가 댓가
До свидания, что в итоге пришло ко мне, — это то, что я заслуживаю в конце моего игрового действия Lies

누군 가 시간 되돌려 준다면 준다면
Если кто -то повернул время назад для меня,

어쩜 가 가 좀 더 솔직할 수 있었을까 있었을까
мог бы я был более честным

나 아는 나 의 그 얼굴 얼굴 도
мои голые лица это знаю только я,

추하고 초라한 내 안의 오랜 벗들도
и мои уродливые и скромные старые друзья внутри меня

나 보던 그 미소 로 여전히 여전히 나 나 를 그렇게 사랑 해 줄 수 있었을까 있었을까 있었을까
могли бы вы все еще любили меня с улыбкой, которую вы использовали, чтобы смотреть на меня

영원 같은

어차피 원래 끝은 있는 거잖아 거잖아
Должна быть в любом случае концом

시작 이 있다면 Я не хочу слушать этот
, если есть начало , я не хочу слушать это

너무 소리 소리 소리 소리 소리 소리 소리 소리 소리 소리 소리 소리 맞는 맞는 맞는 맞는 맞는 맞는 맞는 너무 많은 위로 Я не хочу слушать этот
слишком правильный совет или слишком много слов утешения Я не хочу слушать, что

그냥 너무 무서웠어
Я был так напуган

어쩜 가 너 를 사랑 사랑 했던 이 아예 없는 것 같아서
, потому что, возможно, я никогда не любил тебя, не для Даже один раз

늦었지만 진실 했다 했다 고 고
, хотя уже поздно, вы были искренни,

너 만 나 를 사랑 했다 고 고
Только вы меня любили,


больше

Вы мой слеза

, мой мой ты моя слеза

ты моя слеза

Ты моя ты моя слеза

Ты моя слеза

Ты моя ты моя слеза

Что еще я могу сказать?

Вы моя слеза

같은 을 향해 걸었었는데 걸었었는데
Мы привыкли идти к тому же месту,

이곳 우리 의 마지막이 돼
, но здесь становится наше последнее

영원 말 우리 였는데 였는데 였는데 였는데 였는데 돼 돼 돼 돼 돼 돼 마지막이
Раньше мы говорили о вечности,

가차없이 서로를 부수네
а теперь безжалостно уничтожаем друг друга

같은 꿈 을 꿨다 생각 했는데
Я думал, что мы мечтали о том же мечте,

그 꿈 은 비로소 꿈 이 이 되었네
, но теперь мечта действительно стала просто мечтой

심장 찢겨져 차라리 불 태워 줘
. скорее сожги его

고통과 미련 그 무엇도 남지 않게끔
чтобы больше не осталось боли и моей затянувшейся любви

Ты моя слеза

4 Ты моя’моя слеза

ты моя слеза

ты моя ты моя слеза

Ты мой страх

Ты мой ты мой страх

Что еще я могу сказать?

You’re my..

이별은 내게 T.E.A.R
Goodbye, to me, is T.E.A.R

눈물 따위는 사치니까
A thing like tear is a luxury

아름다운 이별 따위는 없을테니 이제 시작해줘
Красивого расставания не будет, поэтому, пожалуйста, начните сейчас

Ву, успокойся 천천히 심장을 도려줘
Ву, успокойся slowly cut out my heart

그래그래 조각이 나버린 파편 위를 즈려밟아줘
Yeah yeah squeeze with your foot the broken pieces of my heart

미련, 미련 그딴 게 더는 남지 않게
So that my lingering feeling, такое чувство больше не остается,

갈기갈기 발겨 발겨 버린 내 심장 을 싹 불태워 줘 줘 줘
сжигает мое сердце, которое разорвано на кусочки

옳지 거기야 뭘 망설 이니
Да, верно, это там, почему ты колеблясь

니가 원하던 그 결말이니
Это концовка, которую вы хотели, поэтому

망설임 없이 어서 죽여주길
Я надеюсь, что вы убьете меня быстро без колебаний

WOO YEAH YEAH YEAR IT

WOO Да, да, да, сжигайте его

WOO YEAH YEAH YEAH

타버린 сгоревший пепел не остается

이게 너고 이게 이게 진짜 나야
Это реально, и это настоящий я

이젠 을 봤고 원망도 안 남아 남아
Я сейчас видел конец, и даже мое недовольство не доходит не осталось

달던 꿈은 깼고 나는 눈을 감아
Я проснулся от сладкого сна и закрыл глаза

이게 진짜 너고 이게 진짜 나야
Это реально, и это Real Me

같은 을 향해 향해 걸었었는데
мы привыкли идти к тому же месту,

이곳 우리 의 마지막이 돼
, но здесь становится Наши последние

영원 말 하던 우리 였는데 였는데 였는데
мы использовали о вечности,

가차 서로 를 를 부수네
, но теперь мы безжалостно разрушаем друг друга

같은 을 꿨다 생각 했는데
Я думал, что мы мечтали ту же мечту, мечта, мечта, мечта, мечта.

그 꿈은 비로소 꿈이 되었네
но теперь мечта действительно стала просто мечтой

심장 이 찢겨져 차라리 불 태워 줘
Мое сердце разбивает, скорее сжигайте его

고통 과 미련 그 무엇도 남지 남지 않게끔
, чтобы боль и моя затяжная любовь больше не оставалась вообще

ты моя Слеза

Ты мой, ты моя слеза

Ты моя слеза

Ты мой, ты моя слеза

Ты мой боялся

ты ты ты мой ты мой страх

Что еще я могу сказать?

Вы мой ..

어떤 말 을 해야 할지
Что мы должны сказать,

우리 는 알고 있지
Мы уже знаем

정답은 있는데
Ответ установлен,

늘 대답은 어렵지
Но ответить всегда жестко

왜 흘리는지
Почему я проливаю слезы

왜 찢어 버리는지
Почему я отрыл его

소용 내 게는
Это не используется для меня

이별은 겐 그 내 게는 게는
. 순간들뿐 (Flashback)
Прощай, мне, только здесь, только в эти моменты (Flashback)

네 입 말 을 하는 순간 순간 순간
На данный момент из вашего устья выходит слово,

우리 초점 초점 불규칙 해지는 해지는 순간
В тот момент, когда наша фокус становится нерегулярным,

момент, когда все в опасности,

두 글자가 준 우리의 끝
наш конец, что эти две буквы подарили нам
Две буквы 이별, означающие расставание не надо было его отрывать

그런 말은 못 한다고
Я не могу говорить такие вещи

앞 으로 도 이별 이별 불치병 불치병
с этого момента я с неизлечимой болезнью расставания

넌 내 시작 과 끝 Это все
, вы начало и конец , который все

나 만남 과 Моя встреча и мое расставание

전부 였어
, которое было

앞 가 가 страх 반복 될거 야 야
с этого момента, Fear повторится

너로 한 한
, вызванный вами,

Tear

слезы.

.

Пожалуйста, поделитесь ссылкой вместо повторной публикации, чтобы обеспечить целостность, так как со временем я могу внести незначительные изменения. Для запросов и отзывов, пожалуйста, используйте эту форму.

Like this:

Like Loading…

tear — Перевод на Испанский – Linguee

Наша задача i s t o слеза d o wn границ.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Nuestra misin состоят ан derribar fronteras у en garantizar дие лос pacientes puedan recibir asistencia все donde la necesiten.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Даже после открытия блок управления предотвращает нежелательный контакт с продуктом.

robertbosch.es

robertbosch. es

Incluso despus de abrirlo, la perforacin пар. a tirar e vita cualquier contacto no deseado con el producto.

robertbosch.es

robertbosch.es

Они прибегали к использованию

[…]
траншей на с , слеза г а с, водометы […]

и резиновые пули.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Se utili za ron garrotes ga s lacrimgeno, […]

mangueras de agua y balas de goma.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Смесь натуральных и синтетических волокон, полоски a r e рвущиеся р р оо ф.

perron-rigot.fr

perron-rigot.fr

Irompible, estn compuestas por fibras naturales y sintticas.

perron-rigot.fr

perron-rigot.fr

В отчете указано, что смесь 40-процентного PBI/60-процентного

[…]
Кевлар в комплекте hi g h разрыв s t re й и высокий […]

термостойкость.

pbiproducts.com

pbiproducts.com

El informe indicaba que una mezcla de 40 por

[…]

ciento de PBI/60 por ciento de Kevlar proporcionaba una elevada

[…]
resi st encia a desgarros y un a lt сопротивление […]

алкал.

pbiproducts.com

pbiproducts.com

Как только замок будет достроен до 15 этапа, вы c a n разрушите d o o 90

9 wn зданий.

kingsage.co.uk

kingsage.co.uk

Tan pronto como hayas ampliado el castillo a nivel 15, podrs derribar edificios.

kingsage.com.ar

kingsage.com.ar

COVERAGE FOR AN EXTENDED WARRANTY OR SERVICE WARRANTY: Verizon Online warrants the Covered Equipment against defects in material and workmanship under normal use/wear a n d tear a n d служба .

my.verizon.com

my.verizon.com

COBERTURA PARA UNA GARANTA EXTENDIDA O GARANTA DE SERVICIO: Verizon Online garantiza el Equipo cubierto contra defectos en el material y la mano de obra bajo condiciones normales de uso y servicio.

espanolstage.verizon.com

espanolstage.verizon.com

Износ a n d разрыв , d ef [. ..]

случаются с оборудованием, на которое мы рассчитываем каждый день.

www22.verizon.com

www22.verizon.com

Desgaste, defec до s y fallas […]

afectan a los equipos de los que dependemos cada da.

espanolstage.verizon.com

espanolstage.verizon.com

Смесь натурального и синтетического

[…]
волокна, полоски a r e разрыв p r oo ф.

perron-rigot.fr

perron-rigot.fr

Mezcla de fibras naturales y

[…]
sintticas, esta s banda s s on irrompibles .

perron-rigot.fr

perron-rigot.fr

Этот тест поможет подтвердить наличие засора в t h e разрыв d u
0 ct.

perimetersurgerycenter.com

perimetersurgerycenter.com

Esta prueba ayudar a confirmar si hay una obstruccin en e l conducto l agrimal.

perimetersurgerycenter.com

perimetersurgerycenter.com

Используйте новые ящики, которые находятся в полной прочности и не пострадали от влажности

[…]
или износ a n d разрыв o f p предыдущее использование.

ups.com

ups.com

Utilice cajas nuevas que conserven su Resistance mxima y que no se hayan visto afectadas por humedad o por el

[…]
desgas te y l as roturas de un us o previo.

ups.com

ups.com

Распределение напряжения зажигания

[. ..]
поэтому без износа a n d разрыв .

rb-kwin.bosch.com

rb-kwin.bosch.com

De esa forma se distribuyen la tensin de

[…]
encend id o y la ene rg a de […]

encenido sin desgaste.

rb-kwin.bosch.com

rb-kwin.bosch.com

CL маленький пузырь с пленкой из полиэтилена высокой плотности, ламинированной по

[…]
верх пузырьков для отличного прокола a n d слеза r e si стойка.

packtiger.com

packtiger.com

La burbuja pequea CL с полиэтиленовой пленкой

[…]

alta densidad laminado en la parte superior de las

[…]
burbujas para o btene r una r esist en cia excelente a p incha зос и десгаррос .

packtiger.com

packtiger.com

Хотя набор качелей был популярен, «I ha d t o слеза i t 0d 90 добавляет, чтобы устранить собственную опасность, она добавляет, чтобы устранить опасность.

4children.org

4children.org

Aunque los columpios Eran Populares, «tuve que desmontarlos» para eliminar el peligro, aade.

es.4children.org

es.4children.org

Он устойчив к истиранию , , , , , , , , , разрывается, , , , , r, , , , , , , сохраняет прочность после звонка и сохраняет ткани после вызова.

pbiproducts.com

pbiproducts.com

Es resistente a la abrasin, al rasgado y mantiene la Resistance del tejido servicio tras servicio.

pbiproducts.com

pbiproducts.com

Последний us e d рвать g a s для разгона толпы.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Esta u s gas la crimgeno para diversar la multitud.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Он бы не пролил а си нг л е слезу а т и тс вылет.

embacubaqatar.com

embacubaqatar.com

No derrama r a una so la lgrima po rs u par ти да.

embacubaqatar.com

embacubaqatar.com

Хрусталь в форме lo n g слеза i n сочетание цветов [. ..]

зеленый и желтый.

cristalonline.com

cristalonline.com

Крист ал таладо и цвета камбиантес де верде кларо и амарилло.

cristalonline.com

cristalonline.com

Зона колена защищена от износа a n d слеза b y t использование больших вставок из Strata.

lapalomera.com

lapalomera.com

La zona de las rodillas ha sido protegida contra el desgaste mediante un amplio refuerzo de material Strata.

lapalomera.com

lapalomera.com

компоненты, подвергающиеся минимальному механическому воздействию; низкий износ a n d разрыв

heuft.com

heuft. com

компоненты sometidos a cargas mecnicas mnimas; бахо дегасте

heuft.com

heuft.com

Осмотрите на износ a n d разрыв , r ep шнурок по мере необходимости.

ritehite.com

ritehite.com

Инспекция

[…]
por de sg astes y rasgos , r empla za rs es es […]

запрос.

ritehite.com

ritehite.com

Это может быть

[…]
случае если есть t ot a l слеза o f t сухожилие […]

или при наличии перелома, проникающего в сустав

[. ..]

, где сухожилие оторвало часть кости.

scasouthjersey.com

scasouthjersey.com

Esto ocurrir s i exi ste un desgarro tot al del t […]

o si hay una fractura que se extiende hasta la articulacin

[…]

donde el tenn ha distendido una parte del hueso suelto.

scasouthjersey.com

scasouthjersey.com

Результатом является ткань с Excel LE N T TEAR S T RE SKEENT SKEENTITIONS IS FALESANT SKEENTARTIERS IS FALESANT IS FALESANT IS FALESANT IS FALESANT.

glenraven.com

glenraven.com

El resultado эс ип textil кон excelente Resistance Y retardador де fuego дие эс мс fcil де manejar эн Tellos Grandes Debido su песо ligero.

glenraven.com

glenraven.com

Следующие

[…]
являются наиболее распространенными симптомами ротатора cu f f разрыва .

content.jeffersonhospital.org

content.jeffersonhospital.org

A continuacin se enumeran los sntomas

[…]
мс с ом инес de un desgarro de l m anguito rotatorio .

content.jeffersonhospital.org

content.jeffersonhospital.org

Химические и механические воздействия при производстве удобрений или концентрированных кормов вызывают

[…]
коррозия, износ a n d разрыв .

metaline.de

metaline.de

Durante la produccin de abonos y piensos, la accin de agentes qumicos y mecnicos conduce a

[. ..]
corrosin, de sg aste y deterioro .

metaline.de

metaline.de

Это до u s t o слеза d o Мы мирно преодолеваем эту новую стену силой наших идей и силой наших убеждений.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Nos соответствует Nosotros derribar Эсте Nuevo Muro де manera pa cfica кон эль Poder де nuestras идеи у ла fuerza де nuestras convicciones.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Поскольку диски вращаются меньше, износ a n d слеза o n t Жесткий диск уменьшен.

storage.toshiba.eu

storage.toshiba.eu

El desgaste де ла unidad себе уменьшить porque лос-дискотека giran кон Menos frecuencia.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *