Перевод песен на русский язык, тексты и слова песен

Мы рады приветствовать вас!

Сайт Перевод песен помогает вам понять смысл композиций, исполненных на иностранном языке. У нас вы найдете уникальные и качественно сделанные переводы иностранных песен на русский язык. На нашем сайте вы найдете перевод песен с английского, французского, немецкого, испанского, итальянского, украинского, турецкого, румынского, польского. Есть переводы с греческого, польского, албанского, датского, иврита и многих других языков, даже с языка зулусов 🙂 На сайте размещены и оригинальные слова песен.

Лучшие переводы 2022 года!

Популярные исполнители 2022 года!

BTS

BLACKPINK

Billie Eilish

Lil Pump

Filatov & Karas

6IX9INE

Эминем

Рамштайн

Rihanna

Lana Del Rey

MARUV

Селена Гомес

Сергей Лазарев

Океан Эльзы

John Newman

Enrique Iglesias

Little Big

David Guetta

Alan Walker

Ariana Grande

Jennifer Lopez

Maroon 5

Sia

Inna

Сайт регулярно обновляется, пополняется коллекция переводов на нашем сайте. Присылайте свои переводы, и мы опубликуем их на нашем сайте. Почтовый адрес указан на странице «Условия использования» внизу сайта.

Чтобы найти нужный перевод или текст песни вы можете воспользоваться главным меню вверху, в котором интересующие вас исполнители находятся в алфавитном порядке, или поиском по исполнителям в правом верхнем углу. Если вы не найдёте нужную вам композицию — вы можете уведомить нас об этом и в ближайшее время мы его добавим.

В интернете существует множество сайтов, на которых размещены переводы, но только несколько из них, буквально единицы, размещают свои собственные работы, а не заимствованные с других сайтов или выполненные автоматическим переводчиком. Наш сайт в числе тех, кто делает переводы своими силами 🙂

Тексты песен на языке-источнике и на русском языке на нашем сайте выровнены построчно, поэтому их удобно читать, сравнивая с оригиналом. К некоторым песням мы добавляем видеоклип с сервиса Youtube, с официального канала автора песни или компании-правообладателя.

Beggin перевод песни, текст и слова

Beggin’

Умоляю

[Intro]

[Вступление]

Put your loving hand out, baby

Протяни свою любящую руку, милая

‘Cause I’m beggin’

Ведь я умоляю…

[Chorus]

[Припев]

I’m beggin’, beggin’ you

Я умоляю, умоляю тебя

So put your loving hand out, baby

Дай же свою любящую руку, милая

I’m beggin’, beggin’ you

Я прошу, прошу тебя

So put your loving hand out, darlin’

Дай же свою любящую руку, дорогая

[Verse 1]

[Куплет 1]

Ridin’ high, when I was king

Я был на высоте, когда был королём

I played it hard and fast, ’cause I had everything

Я жил быстро и жадно, потому что я имел всё

I walked away, you want me then

Я ушёл, ты хотела меня тогда

But easy come and easy go

Но что легко приходит, легко и уходит

And it would end

И это тоже закончится

So, any time I need ya, let me go

И каждый раз, когда ты нужна мне, ты отпускаешь меня

Yah, any time I feed you, get me? No

Да, разве ты соглашаешься каждый раз, когда я кормлю тебя? Нет

Any time I see you, let me know

Каждый раз, когда я вижу тебя, дай мне знать

But I planted that seed, just let me grow

Но я посеял это семя, просто дай мне вырасти

I’m on my knees while I’m beggin’

Я стою на коленях и умоляю

‘Cause I don’t want to lose you

Потому что я не хочу терять тебя

Hey yeah, ratatata

Эй, да, ра-та-та-та

[Chorus]

[Припев]

I’m beggin’, beggin’ you

Я умоляю, умоляю тебя

And put your loving hand out, baby

Дай же свою любящую руку, милая

I’m beggin’, beggin’ you

Я прошу, прошу тебя

And put your loving hand out, darlin’

Дай же свою любящую руку, дорогая

[Verse 2]

[Куплет 2]

I need you to understand

Мне нужно, чтобы ты поняла

Tried so hard to be your man

Я делал всё, что в моих силах, чтобы стать твоим мужчиной

The kind of man you want in the end

Таким мужчиной, которым ты меня и представляла в конце концов

Only then can I begin to live again

Только тогда я смогу начать снова жить

An empty shell

Пустой оболочкой

I used to be

Я был прежде

The shadow of my life

Тень моей жизни

Was hangin over me

Нависала надо мной

A broken man

Сломленный человек

But I don’t know

Но я не знаю,

Won’t even stand the devil’s dance

У меня не будет ни шанса противостоять дьяволу

To win my soul

Чтобы он не забрал мою душу

[Verse 3]

[Куплет 3]

What we doin’? What we chasin’?

Что мы творим? За чем мы гонимся?

What about ’em, why the basement?

Что в этом такого, что с основами?

Why we got good sh*t, don’t embrace it?

Почему не признаём то, что у нас всё в ажуре?

Why the feel for the need to replace me?

Почему у тебя есть чувство, что меня нужно заменить?

You on a runway track from the good

Ты на неправильном пути, который уводит тебя от добра

I want to paint in the pictures any way we could, react

Я хочу нарисовать такие картины, которая расскажут, где бы мы могли бы оказаться

Like the heart in a trash where you should

Это как сердце в мусорном ведре

You done gave it away, ya’ had it till you took it back

Ты выбросила его, у тебя оно было, пока ты не забрала его обратно

But I keep walkin’ on

Но я продолжаю идти дальше

Keep rockin’ dawns

Раскачивая рассветы

Keep walking forward

Продолжаю двигаться вперёд

Now the court is yours

Теперь слово тебе

Keep browsin’ halls

Продолжаю осматривать комнаты

‘Cause I don’t wanna live in a broken home

Потому что я не хочу жить в разрушенном доме

Girl I’m beggin’

Девочка, я умоляю

[Chorus]

[Припев]

Mhh ye-e-e-ah

Ммм, да-а-а-а

I’m beggin’, beggin’ you

Я умоляю, умоляю тебя

So put your loving hand out, baby

Дай же свою любящую руку, милая

I’m beggin’, beggin’ you

Я прошу, прошу тебя

So put your loving hand out, darlin’

Дай же свою любящую руку, дорогая

[Verse 4]

[Куплет 4]

I’m fightin’ hard

Я жёстко сражаюсь

To hold my own

Чтобы постоять за себя

Just can’t make it all alone

Я просто не могу справиться в одиночку

I’m holdin’ on

Я держусь

I can’t fall back

Я не могу отступить

I’m just a con about to fade to black

Меня просто вот-вот поглотит тьма

[Chorus]

[Припев]

I’m beggin’, beggin’ you

Я умоляю, умоляю тебя

Put your loving hand out, baby

Дай же свою любящую руку, милая

I’m beggin’, beggin’ you

Я прошу, прошу тебя

So put your loving hand out, darlin’

Дай же свою любящую руку, дорогая

I’m beggin’, beggin’ you

Я умоляю, умоляю тебя

So put your loving hand out, baby

Дай же свою любящую руку, милая

I’m beggin’, beggin’ you

Я прошу, прошу тебя

So put your loving hand out, darlin’

Дай же свою любящую руку, дорогая

[Outro]

[Окончание]

I’m beggin’, beggin’ you

Я умоляю, умоляю тебя

So put your loving hand out, baby

Дай же свою любящую руку, милая

I’m beggin’, beggin’ you

Я прошу, прошу тебя

So put your loving hand out

Дай же свою любящую руку, дорогая

Rammstein Moskau лирика с английским переводом

Home Rammstein Lyrics Rammstein Moskau лирика с английским переводом

 Эта песня о самом прекрасном
город в мире МОСКВА

Diese Stadt ist eine Dirne,
шляпа rote Flecken auf der Stirn,
ihre Zähne sind aus Gold,
sie ist fett und doch so Hold,
ihr Mund fällt mir zu Tale
wenn ich sie dafür bezahle,
Sie zieht sich aus,
док нур фюр Гельд,
die Stadt, die mich in Atem hält

Москва!
(Раз два три)
Москва!
(Посмотри)
(Пионери там идет,
Песни ленины дуться)

Sie ist alt und trotzdem schön,
ich kann ihr nicht wiederstehen, (Немогы Истоят)
pudert sich die alte Haut,
hat sich die Brüste neu gebaut, (po strou odna)
си махт мир гейл,
ich leide qualend,
sie tanzt für mich,
ich muss bezahlen, (ya dolzen platit)
sie schläft mit mir,
док нур фюр Гельд,
ist doch die schönste Stadt der Welt

Москва!
(Раз два три)
Москва!
(Посмотри)
(Пионери там идет,
Песни ленины дуться)

Москва!
(Раз два три)
Москва!
(Посмотри)
(Пионери там идет,
Песни ленины дуться)

Раз два три

Ich sehe был,
был ночной вечер
(Когда ты ночиу крепко спиш)

Ich sehe был,
был ночной вечер
(Когда ты предо мной легиш)

Ich sehe был,
был ночной вечер
(Когда так мноу говориш)

Ich sehe был,
das siehst du nie
Раз два три

Москва!
(Раз два три)
Москва!
(Посмотри)
(Пионери там идут, Песни ленины дуются)
 
 Эта песня о самой красивой
город в мире.  Москва!

Этот город проститутки
У нее красные пятна на лбу
Ее зубы сделаны из золота
Она толстая и все же такая милая
Ее рот падает в мою долину
когда я плачу ей за это
Она снимает одежду, но только за деньги
Город, который держит меня в напряжении

Москва
Раз два три!
Москва
Смотреть!
Там пионеры гуляют,
пели песни Ленину.

Она старая и тем не менее красивая
я не могу устоять перед ней
я не могу сопротивляться
Она припудривает свою старую кожу
и восстановила грудь
перестроен
Она меня возбуждает, я мучаюсь
Она танцует для меня, я должен заплатить
Я должен заплатить
Она спит со мной, но только за деньги
Это все еще самый красивый город в мире

Москва
Раз два три!
Москва
Смотреть!
Там пионеры гуляют,
пели песни Ленину.

Москва
Раз два три!
Москва
Смотреть!
Там пионеры гуляют,
пели песни Ленину.

Я вижу что-то,
что ты не видишь
Когда вы закрываете глаза
Когда ты крепко спишь ночью

Я вижу что-то,
что ты не видишь
Когда ты преклоняешь колени передо мной
Когда ты лежишь передо мной

я что-то вижу
что ты не видишь
Когда ты говоришь со мной

Когда ты говоришь со мной
Я вижу то, чего ты никогда не увидишь
Раз два три!

Москва
Раз два три!
Москва
Смотреть!
Там пионеры гуляют,
пели песни Ленину. 
 

По слухам, изначально он был задуман как дуэт с Юлией Волковой из русского поп-дуэта t.A.T.u. Вместо этого в нем звучит вокал Виктории Ферш, чей голос очень похож на голос Волковой. Песня относится к российской столице Москве и представляет два взгляда на город: его красоту и культуру, а также подводные течения коррупции и проституции.

Популярные сообщения

Последние сообщения

Dernière Danse Слова и перевод – Indila

Dernière Danse by Indila стал первым синглом с ее дебютного альбома «Mini World». Ниже мы рассмотрим французский текст и английский перевод, а также углубимся в смысл текста и некоторые слова из песни.

Индила: Dernière Danse Music Video

Французский Английский
[Куплет 1] [Стих 1]
Ô ma douce souffrance О, мои сладкие страдания
Pourquoi s’acharner tu recommences Почему ты постоянно преследуешь меня
Je ne suis qu’un être sans Important Я просто неважный человек
Sans lui je suis un peu paro’ Без него я немного потерялся
Je déambule seule dans le métro Я брожу один в метро
Последний танец Последний танец
Pour oublier ma peine огромнейший Забыть мое безмерное горе
Je veux m’enfuir que tout recommence Я хочу убежать, чтобы все началось сначала
Oh ma douce souffrance О, мои сладкие страдания
[Припев] [Припев]
Je remue le ciel le jour, la nuit Я двигаю горы днем ​​и ночью
Je danse avec le vent la pluie Я танцую с ветром и дождем
Un peu d’amour, un brin de miel Немного любви, немного меда
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse И я танцую, танцую, танцую, танцую, танцую, танцую
Et dans le bruit, je cours et j’ai peur И в шуме я бегу и мне страшно
Est ce mon tour ? Моя очередь?
Vient la douleur А вот и боль
Dans tout Paris, je m’abandonne По всему Парижу я бросаю себя
Et je m’envole, полевка, полевка, полевка, полевка И я лечу, лечу, лечу, летаю, летаю
[Мост 1] [Мост 1]
Que d’esperance Ничего, кроме надежды
Sur ce chemin en ton отсутствие На этом пути в ваше отсутствие
J’ai beau trimer, sans toi ma vie n’est qu’un decor qui brille, vide de sens Как бы я ни старался, без тебя моя жизнь — просто красивое зрелище, бессмысленное
[Припев] [Припев]
Je remue le ciel le jour, la nuit Я двигаю горы днем ​​и ночью
Je danse avec le vent la pluie Я танцую с ветром и дождем
Un peu d’amour, un brin de miel Немного любви, немного меда
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse И я танцую, танцую, танцую, танцую, танцую, танцую
Et dans le bruit, je cours et j’ai peur И в шуме я бегу и мне страшно
Est ce mon tour ? Моя очередь?
Vient la douleur А вот и боль
Dans tout Paris, je m’abandonne По всему Парижу я бросаю себя
Et je m’envole, полевка, полевка, полевка, полевка И я лечу, лечу, лечу, летаю, летаю
[Мост 2] [Мост 2]
Dans cette douce souffrance В этом сладком страдании
Не плати за все преступления Я заплатил за все преступления
Écoute comme mon cœur est огромен Послушай, мое сердце безмерно
Je suis une enfant du monde Я дитя мира
[Припев] [Припев]
Je remue le ciel le jour, la nuit Я двигаю горы днем ​​и ночью
Je danse avec le vent la pluie Я танцую с ветром и дождем
Un peu d’amour un brin de miel Немного любви немного меда
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse И я танцую, танцую, танцую, танцую, танцую, танцую
Et dans le bruit, je cours et j’ai peur И в шуме я бегу и мне страшно
Est ce mon tour? Моя очередь?
Vient la douleur. .. А вот и боль…
Dans tout Paris, je m’abandonne Во всем Париже я бросаю себя
Et je m’envole, полевка, полевка, полевка, полевка И я лечу, лечу, лечу, летаю, летаю

Dernière Danse от Indila: Разбивка текстов и объяснение

Чтобы действительно понять тексты песен, нам нужно немного узнать об Indila. Хотя она хранила большую часть своей истории жизни в тайне, Индила описала себя как «дитя мира» алжирского происхождения, но также с наследием Камбоджи, Индии и Египта. Индила пела на французском, английском и хинди. Индила сказала, что выбрала «Индила» в качестве своего сценического псевдонима из-за своей любви к Индии. Индила написала Dernière Danse вместе со своим мужем Скальповичем, французским ди-джеем, ставшим продюсером.

Несмотря на то, что Индила довольно сдержана в интервью, в своих песнях она рассказывает о своей борьбе с выражением своих эмоций словами. В интервью 2014 года она рассказала, как рано, когда она писала песни, ей было трудно, потому что все слова казались «слишком маленькими» для эмоций, которые она пыталась передать.

Интересно, что в том же интервью она говорит, что Dernière Danse была первой песней, которую она написала для своего альбома, и что после того, как она ее написала, остальная часть альбома сложилась очень естественно.

Dernière Danse рассказывает об эмоциях, которые испытывает молодая иммигрантка в Париже, изо дня в день сталкиваясь с расизмом и дискриминацией.

Давайте посмотрим на некоторые тексты, чтобы погрузиться глубже. Вот видео с текстом песни, если вы хотите следовать за ним.

Первый куплет
В этом стихе Индила обращается к своим страданиям и, используя фонетическое сходство, указывает, что источником ее страданий является Франция (или, вероятно, народ Франции). Это также видно в музыкальном видео, где начало песни и большая часть первого куплета состоят из актов жестокости и безразличия, совершаемых по отношению к Индиле жителями Парижа, иногда без разбора.
Oh ma douce souffrance
В первом куплете Индила олицетворяет свое страдание, обращаясь к нему прямо как «Ô ma douce souffrance», что переводится как «о, мое сладкое страдание». Эта строка также звучит как название известного французского выражения (и песни) «douce France» (сладкая Франция). Ссылаясь на Францию, она связывает выражение своих страданий с нацией Франции. Кроме того, она играет с сопоставлением, соединяя слова «сладкий» и «страдающий» вместе.

Pourquoi s’acharner tu recommences
Я перевел это как «почему ты постоянно травишь», потому что «s’acharner» переводится совершенно по-разному в зависимости от контекста. Его можно перевести как «настаивать», «нападать», «преследовать», «проводить клеветническую кампанию» (да, действительно) и многие другие. По сути, это означает, что кто-то получает некую форму нежелательного и негативного внимания действительно агрессивно и постоянно. Итак, здесь Индила говорит, что ее страдания преследуют ее, и что они продолжаются и продолжаются.

Паро
Термин «паро» — это жаргонный термин, популяризированный рэпером Кери Джеймсом. Оно имеет несколько значений, но в данном случае означает, что Индила чувствует себя неловко и неловко. Она бродит по парижскому метро, ​​чувствуя тревогу.

Затем Индила говорит о «последнем танце», чтобы «забыть свое безмерное горе». Какой именно последний танец? Что ж, давайте посмотрим на хор.

CHORUS
Je remue le ciel le jour, la nuit
Это буквально переводится как «Я двигаю небо, день, ночь», но выражение «Remuer le ciel et terre» буквально «смешивать землю и небо» и похоже на английское выражение «двигать горы». Поэтому я перевел это как «Я двигаю горы днем ​​и ночью». Индила говорит, что она ОЧЕНЬ усердно работает. Помимо простого смешивания земли и неба, она смешивает небо, день и ночь.

Хор противопоставляет множество образов города (брожение в одиночестве в метро) и множество образов природы. Теперь Индила танцует на ветру и дожде. Она получает немного любви и немного меда.

Но она все еще от чего-то убегает – и все еще напугана, но все равно танцует, теряясь в Париже.

На видео мы ясно видим, что она бежит от переживания безразличия, которое вполне может быть мотивировано расизмом по отношению к людям североафриканского происхождения. Позже в песне Индила отмечает, что она «дитя мира» — дескриптор, используемый во французском языке людьми, чьи родители являются иностранцами или представителями смешанной расы. В случае с Индилой она является ребенком иностранцев и принадлежит к смешанной расе (она описывает себя как имеющую алжирские, египетские, индийские и камбоджийские корни).

Когда она спрашивает «Моя очередь?» это напоминает мне строчку из песни Русалочки «Часть твоего мира», когда Ариэль спрашивает: «Когда моя очередь? Разве я не хотел бы… хотел бы исследовать берега наверху. Это может показаться странным сравнением, но обе песни содержат сильное чувство тоски, хотя в случае с Индилой кажется, что то, чего она жаждет, — это признание в Париже.

Я также хочу воспользоваться моментом, чтобы сравнить первый куплет и припев по звучанию.

В начале песни очень беззаботная, бодрая и жизнерадостная мелодия, которая в конце концов сменяется очень мощным и драматичным припевом. У меня такое ощущение, что Индила из тех людей, которые кажутся очень спокойными и собранными снаружи, но внутри у них огромные сильные эмоции.

Первый куплет о том, как она выглядит снаружи – она бродит в метро, ​​и, может быть, для стороннего наблюдателя она выглядит прекрасной, даже веселой, может быть, как будто мечтает.

Но затем мы добираемся до припева, и она своим мощным голосом вырывается, чтобы описать очень сильные эмоции, разрывающие ее на части.

МНЕ ПОНРАВИЛОСЬ, что в этом видео она стала могущественной — она не одинока в том, что ее терроризируют собственные чувства отчуждения и печали, она воплощает их в шторм, который терроризирует весь Париж, чтобы все они могли почувствовать ужас и отчаяние, которое ОНА испытывает все время.

Хорошо, давайте быстро взглянем на Мосты 1 и 2.

Мост 1
Здесь Индила обращается к кому-то, сетуя на то, как безнадежна ее жизнь без них (или без них)? Здесь не на 100% понятно, расстроена ли она из-за потери человека, или из-за чего-то, чего ей не хватает в жизни (достоинства? уважения? инклюзивности?).

Мост 2
Мне нравится эта часть – здесь она, по сути, говорит, что заплатила за «все свои обиды» своими страданиями, и я чувствую, что подразумевается, что она заплатила за некоторые обиды, которые, возможно, не были ее терпеть (например, она «платит» за негативное отношение парижан к выходцам из Северной Африки/людям, похожим на Индилу/иммигрантам). И все же она хочет напомнить нам, что у нее огромное сердце, которое чувствует все эти пренебрежения и страдает от ее грубого обращения.

В соответствии со структурой рифмования последнего слова каждой строки (suffrance, оскорбления, необъятность) мы ожидаем, что она скажет «Je suis un enfant de France» («Я дитя Франции»), но вместо этого она говорит « Je suis un enfant du monde (Я дитя мира).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *