Should I stay or should I go — Clash, the




















Should I stay or should I go

Остаться мне или уйти

Darling, you gotta let me know
Should I stay or should I go?
If you say that you are mine
I’ll be here ’til the end of time
So you got to let me know
Should I stay or should I go?

It’s always tease, tease, tease
You’re happy when I’m on my knees
One day it’s fine and next it’s black
So if you want me off your back
Well, come on and let me know
Should I stay or should I go?

Should I stay or should I go now?
Should I stay or should I go now?
If I go, there will be trouble
And if I stay it will be double
So come on and let me know

This indecision’s bugging me
If you don’t want me, set me free
Exactly whom I’m supposed to be
Don’t you know which clothes even fit me?
Come on and let me know
Should I cool it or should I blow?

Should I stay or should I go now?
Should I stay or should I go now?
If I go there will be trouble
And if I stay it will be double
So you gotta let me know
Should I cool it or should I blow?

Should I stay or should I go now?
If I go there will be trouble
And if I stay it will be double
So you gotta let me know
Should I stay or should I go?

Дорогуша, ты должна сказать мне,
Остаться мне или уйти.
Если ты скажешь, что ты — моя,
Я буду с тобой до скончания времён.
Поэтому тебе придётся сказать,
Остаться мне или уйти.

Ты вечно меня дразнишь,
Ты счастлива, только когда я на коленях.
Один день проходит удачно, другой — отвратительно.
Поэтому если ты хочешь, чтобы я прикрывал твою спину,
Тогда, вперёд, дай мне знать,
Остаться мне или уйти.

Остаться мне или уйти?
Остаться мне или уйти?
Если я уйду, это будет трагедия,
Но, если останусь, всё будет в два раза хуже.
Так вперёд, дай мне знать.

Эта неопределённость убивает меня.
Если я тебе не нужен, отпусти.
Каким ты хочешь меня видеть?
Ты даже не знаешь, какой у меня размер одежды.
Так вперёд, дай мне знать,
Надеяться мне или забить на всё.

Остаться мне или уйти?
Остаться мне или уйти?
Если я уйду, это будет трагедия,
Но, если останусь, всё будет в два раза хуже.
Так вперёд, дай мне знать,
Надеяться мне или забить на всё.

Остаться мне или уйти?
Если я уйду, это будет трагедия,
Но, если останусь, всё будет в два раза хуже.
Так вперёд, дай мне знать,
Остаться мне или уйти.



Автор перевода — Бусоедова Дарья
Страница автора

Понравился перевод?



Перевод песни Should I stay or should I go — Clash, the



Рейтинг: 5 / 5   
30 мнений






Вам могут понравиться

Je veux
ZAZ

Only time
Enya

Bewitched, bothered and bewildered
Frank Sinatra

That man
Caro Emerald

Il parait
Patrick Fiori

Scarborough fair / Canticle
Simon & Garfunkel

Eye in the sky
Alan Parsons project, the

Messiah
Madonna

Più che puoi
Eros Ramazzotti















Combat rock

Clash, the

Треклист (5)

  • Know your rights

  • Should I stay or should I go

  • Rock the Casbah

  • Sean Flynn

  • Inoculated city















Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube. com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности


















Популярные песни

1.


Jingle bells
Frank Sinatra

2.


Bloody Mary
Lady Gaga

3.


Last Christmas
George Michael

4.


Je veux
ZAZ

5.


Sonne
Rammstein

6.


We wish you a Merry Christmas
Christmas and New Year songs

7.


Deutschland
Rammstein

8.


Let it snow
Frank Sinatra

9.


Was wollen wir trinken
Rabauken

10.


Made you look
Meghan Trainor







The Clash — Should I Stay or Should I Go текст и перевод песни

    org/BreadcrumbList»>

  • Главная
  • The Clash
  • Should I Stay or Should I Go

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Should I Stay or Should I Go» из альбома «Live at Shea Stadium» группы The Clash.

Текст песни

Darling you’ve got to let me know, should I stay or should I go If you say that you are mine, I’ll be here ’til the end of time
So you got to let me know, should I stay or should I go It’s always tease, tease, tease, you’re happy when I’m on my knees
One day is fine, the next is black, so if you want me off your back
Well come on and let me know, should I stay or should I go Should I stay or should I go now, should I stay or should I go now
If I go there will be trouble, if I stay it will be double
So come on and let me know
This indecision’s bugging me (…)
If you don’t want me, set me free (…)
Just who the fuck am I supposed to be?
(I think you’ll find that you are friendly)
Don’t even know which clothes’ll fit me (…)
So come on and let me know (…)
Should I cool it or should I blow (…)
Should I stay or should I go now (…)
Should I stay or should I go now (…)
If I go there will be trouble (…)
If I stay it will be double (…)
So you gotta let me know (…)
Should I stay or should I go (…)
Should I stay or should I go now (…)
If I go there will be trouble (…)
And if I stay it will be double (…)
So you gotta let me know (…)
Should I stay or should I go?

Перевод песни

Дорогая, ты должен сообщить мне, я должен остаться или идти. Если ты скажешь, что ты мой, я буду здесь до конца времени
Значит, ты должен сообщить мне, я должен остаться или идти. Это всегда дразнить, дразнить, дразнить, ты счастлив, когда я на коленях
Один день в порядке, следующий черный, поэтому, если вы хотите, чтобы я со спины
Хорошо, дайте мне знать, я должен остаться или должен идти. Должен ли я остаться или я должен идти сейчас, должен я остаться или мне идти сейчас
Если я пойду, там будут проблемы, если я останусь, это будет вдвое
Так что давай, дайте мне знать
Эта нерешительность подслушивает меня (…)
Если вы не хотите меня, освободите меня (…)
Просто кто, черт возьми, я должен быть?
(Я думаю, вы обнаружите, что вы дружите)
Даже не знаю, какая одежда подойдет мне (…)
Так что давай и дайте мне знать (…)
Должен ли я охлаждать его или я должен дуть (…)
Должен ли я остаться или я должен идти сейчас (…)
Должен ли я остаться или я должен идти сейчас (…)
Если я пойду, там будут проблемы (…)
Если я останусь, это будет вдвое (.. .)
Поэтому вы должны сообщить мне (…)
Мне остаться или идти (…)
Должен ли я остаться или я должен идти сейчас (…)
Если я пойду, там будут проблемы (…)
И если я останусь, это будет вдвое (…)
Поэтому вы должны сообщить мне (…)
Мне остаться или идти?

The Clash — Should I Stay or Should I Go — Remastered translation in English

Original Lyrics

Перевод на English

Darlin’ you got to let me know

Darlin’ you got to let me know

Should Я остаюсь или мне идти?

Eu devo ficar ou devo ir?

Если ты скажешь, что ты мой

Если ты скажешь, что ты мой

Я буду здесь до конца времен

Я буду здесь до конца времен

Итак, вы должны сообщить мне

Итак, вы должны сообщить мне

Мне остаться или уйти?

Eu devo ficar ou devo ir?

Это всегда дразнит, дразнит, дразнит

Это всегда дразнит, дразнит, дразнит

Ты счастлив, когда я стою на коленях

Ты счастлив, когда я стою на коленях

Один день хорош, следующий черный

Один день хороший, следующий черный

Так что, если ты хочешь, чтобы я от тебя отстал

Так что, если ты хочешь, чтобы я от тебя отстал

Хорошо, давай и дай мне знать

Хорошо, давай и дай мне знать

Мне остаться или уйти?

Eu devo ficar ou devo ir?

Мне остаться или уйти сейчас?

Eu devo ficar ou devo ir agora?

Мне остаться или уйти сейчас?

Eu devo ficar ou devo ir agora?

Если я уйду, будут проблемы

Если я уйду, будут проблемы

Если я останусь, будет двойная

Если я останусь, будет двойная

Итак, давай, дай мне знать

Então vamos, me diga

Эта нерешительность меня беспокоит

Эта нерешительность меня беспокоит

(Esta indecisión me molesta)

2 9000’s (Эта нерешительность меня беспокоит) не хочешь меня, освободи меня

Если ты не хочешь меня, освободи меня

(Si no me quieres, líbrame)

(Если ты не хочешь меня, освободи меня)

Именно кого я я должен быть

именно кем я должен быть

(Dime qué debo ser)

(Скажи мне, кем мне быть)

Разве ты не знаешь, какая одежда мне подходит?

Ты хоть знаешь, какая одежда мне подходит?

(Dime qué ropas me quedan)

(Скажи мне, какая одежда мне подходит)

«(Tengo frío cuando soplo)— The Clash

Давай, дай мне знать

Давай, дай мне знать

2 (Me tienes que decir)

(Вы должны сказать мне)

Должен ли я охлаждать его или дуть?

Мне ворковать или дуть?

(¿Debo ir o quedarme?)

(Должен ли я остаться или я должен уйти?)

Разделиться!

Разделить!

(Soplo, tengo frío cuando soplo)

(дует, мне круто, когда я дую)

Должен ли я остаться или я должен идти сейчас?

Eu devo ficar ou devo ir agora?

(Tengo frío cuando soplo)

(Я спокоен, когда улетаю)

Мне остаться или уйти сейчас?

Eu devo ficar ou devo ir agora?

(Tengo frío cuando soplo)

(Я спокоен, когда улетаю)

Если я уйду, будут проблемы

Если я уйду, будут проблемы

(Si me voy, va a haber peligro)

(Если я уйду, будут проблемы)

А если я останусь, то будет двойная

А если я останусь, то будет двойная

(Si me quedo es doble)

(А если я останусь, то будет двойная double)

Итак, вы должны сообщить мне

Итак, вы должны сообщить мне

(Me tienes que decir)

(Вы должны сказать мне)

Охладить или продуть?

Мне ворковать или дуть?

(Tengo frío cuando soplo)

(Я спокоен, когда улетаю)

Мне остаться или уйти сейчас?

Eu devo ficar ou devo ir agora?

(Tengo frío cuando soplo)

(Я спокоен, когда улетаю)

Если я уйду, будут проблемы

Если я уйду, будут проблемы

(Si me voy va a haber peligro)

(Если я уеду, будут проблемы)

А если я останусь там будет двойная?

И если я останусь, то будет двойное

(Si me quedo, es doble)

(И если я останусь, то будет двойное)

Так что вы должны’ дайте мне знать!

Итак, вы должны сообщить мне

(Pero me tienes que decir)

(Вы должны сказать мне)

Мне остаться или уйти?

Eu devo ficar ou devo ir?

История испанской песни «Should I Stay or Should I Go» The Clash

Мы большие поклонники Clash и всегда знали, что группа оказала глубокое влияние на рок-группы, как и наши хорошие друзья из Ремезкла сказал несколько месяцев назад. У нас так много любимых песен Clash, и одна из них — «Should I Stay or Should I Go» из Combat Rock .

 

Хотя это одна из самых «попсовых» их песен, мы любим эту песню по очень простой причине: фоновый текст, написанный на испанском, похожем на Clash, временами немного непонятен, но все еще в той или иной форме на испанском языке. Как говорится в тексте:

Меня беспокоит эта нерешительность/Esta indecisión me molesta

Если я тебе не нужен, освободи меня/Si no me quieres, líbrame

Кем именно я должен быть / Dime que tengo que ser

Даже не знаю, какая одежда мне подойдет?/¿sabes qué ropan me quedan?

Давай, дай мне знать/Me lo tienes que decir

Охладить или дунуть?/¿me debo ir o quedarme?

Сплит!

Yo me enfrío o lo sufra

и так далее и тому подобное….

The CLASH – мне остаться или уйти от punkakademy

История лирики «Clash Spanish» довольно интересна.

И вот что об этом сообщает SongFacts:

Испанские партии с Джо Страммером пел Джо Эли, техасский певец, чей альбом 1978 года Honky Tonk Masquerade привлек внимание The Clash, когда они услышали его в Англии. Когда Эли и его группа выступали в Лондоне, The Clash отправились на концерт и после выступления повезли их по городу. Они стали хорошими друзьями, и когда The Clash приехали в Техас в 1979, они отыграли несколько концертов вместе. Они оставались на связи, и когда The Clash вернулись в Америку в 1982 году, они отыграли еще несколько концертов вместе, и Эли присоединился к ним в студии, когда они записывали Combat Rock в студии Electric Ladyland Studio в Нью-Йорке.

В нашем интервью 2012 года с Джо Эли он объяснил: «Я пою все куплеты на испанском и даже помогал их переводить. Я перевел их на техасско-мексиканский, и Страммер вроде как знал кастильский испанский, потому что в молодости он вырос в Испании. А инженер из Пуэрто-Рико (Эдди Гарсия) добавил к этому немного пикантности. Так что нужно взять стих, а затем повторить его на испанском».

Когда мы спросили Эли, чьей идеей была испанская часть, он сказал: «Я пришел в студию, пока они работали над частями. Они работали над песней уже несколько часов, у них был довольно хороший набросок. Но я думаю, что это была идея Страммера, потому что он сразу же, когда дело дошло до этой части, сразу же сказал: «Ты знаешь испанский, помоги мне перевести эти вещи» (смеется). не был точным переводом. Но я предполагаю, что это должно было быть немного причудливо, потому что мы не переводили дословно».

Вот что Джо Страммер сказал об испанской части песни:

Под влиянием момента я сказал: «Я собираюсь исполнить бэк-вокал на испанском»… Нам нужен был переводчик, поэтому Эдди Гарсия, оператор магнитофона, позвонил своей матери в Бруклин-Хайтс и прочитал ей по телефону слова, а она перевела их. Но Эдди и его мама эквадорцы, так что мы с Джо Эли поем на эквадорском испанском на бэк-вокале.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *