26.02.2023 | Leave a comment Содержание ФАСТ (Fast) Герман (1860–1935), миссионер, учитель, издатель, переводчик.fast перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложенияглаголсуществительноеприлагательноеФормы глаголаФразыПредложенияДобавить комментарийКомментарии областей знаний — Служба переводов Fasttranslator Медицина / Науки о жизни Финансы Технический Legal Автомобилестроение Общая корреспонденция Деловые коммуникации Маркетинг Управление персоналом Научный Fast Translate: Сеть центров переводов Зарегистрируйтесь в нашей системе мне нужен перевод It Translator Я Editor ЗАДАТЬ ЧТО-ТО Довольны Профессиональные переводчики и редакторы Язык Субъекты Все срочные проекты бесплатно ФАСТ (Fast) Герман (1860–1935), миссионер, учитель, издатель, переводчик.ЭНЦИКЛОПЕДИЯ НЕМЦЕВ РОССИИРубрика: Биографические статьи (персоналии) / деятели социальной сферы (образование, медицина) ФАСТ (Fast) Герман (14 апреля 1860, колония Гнаденфельд, Бердянского уезда, Таврической губ. – 22 марта 1935, Пердью, Саскачеван, Канада), миссионер, учитель, издатель, переводчик. Был тринадцатым ребенком из 14 детей поселянина-меннонита Исаака Петера Фаста, переселившегося в Россию из Пруссии. Обучался в школе Vereinsschule, действовавшей в системе менонитского Общества содействия школьному образованию в Орлове, затем в центральной школе Zentralschule в колонии Гнаденфельд. В 1878–1879 гг. преподавал в школе в Руднервайде, затем в лютеранской школе в Бердянске. В течение трех последующих лет учился в Санкт-Кришонской Библейской школе в Швейцарии, близ Базеля, где получил евангелическое миссионерское образование. После возвращения в Россию в 1883 г. , преподавал два года в показательной школе Musterschule в Гальбштадте (Молочанске). В 1885 г. отправился в Феодосию (Крым), где проповедовал в лютеранской церкви и изучал русский язык. В 1886–1894 гг., по приглашению графини Е.И. Шуваловой был воспитателем ее внука, молодого графа Василия Петровича Орлова-Денисова (1876–1916), что потребовало его переезда в Санкт-Петербург. С 1890 года проявляет себя как миссионер и влиятельное лицо в евангельском движении в России. Ближайшим соратником Фаста в миссионерской деятельности стал И.С. Проханова в 1888–1893 гг. студента С.-Петербургского Технологического института. В Петербурге Фаст, состоя на жаловании миссионера Русского союза баптистов, организовал местную баптистскую общину. Собрания из-за гонений носили нелегальный характер, происходили в небольших помещениях, с соблюдением требований конспирации. В 1890 г. Фаст начал издавать в Санкт-Петербурге журнал «Беседа» и первые три года был его главным редактором. Журнал имел целью объединение, сплочение и наставление верующих всех евангельских направлений и рассылался подписчикам по почте в разные регионы Российской империи. Благодаря своим многочисленным связям, Фаст был фигурой, связующей петербургских верующих как с разными евангельскими группами в России, так и с различными протестантскими организациями в Европе, содействуя их сближению. Годы пребывания Фаста в Петербурге пришлись на пик репрессивной политики государства по отношению к евангельским верующим, многие их которых были сосланы в Закавказье и оказались без средств к существованию. Фаст, используя свое влияние, прибегал к помощи высокопоставленных лиц (графини Е.И. Шуваловой, княгини М.Н. Щербатовой, барона П.Н. Николаи и др.) для решения проблем, с которыми к нему обращались. Кроме того, Фаст лично участвовал в духовной и материальной поддержке ссыльных, привлекая внимание и ища помощи у зарубежных христиан. Наибольший общественный резонанс вызвала поездка Фаста в Закавказье вместе с двумя квакерами – англичанином Беллоу и австралийцем Нисом (декабрь 1892 – февраль 1893). Другое направление деятельности Фаста – заведование детским приютом, открытом в Петербурге в 1889 г. на частные пожертвования. В 1893 г. в нем было 43 ребенка, в том числе «дети братьев по вере, умерших в ссылке за веру в Господа» (вообще же в приют принимались все дети, которым любая иная помощь была недостаточна). 22 марта 1894 г. в квартире Фаста в Петербурге был произведен обыск. Были изъяты личный архив (тетради учета, переписка и другие документы), а также печатное оборудование. Поскольку продолжать прежнюю деятельность в столице стало невозможно Фаст с семьей и группой единоверцев в мае 1894 г. отправился в Крым. Приобретя участок земли под Симферополем, они организовали сельскохозяйственную коммуну «Вертоград», в основу которой были положены евангельские начала. Однако местные власти, негативно отнеслись к деятельности Фаста и установили за коммуной особый надзор. В 1897 г. Фаст с женой и детьми эмигрировал в Румынию, где преподавал в частной школе в Констанце и был служителем церкви немецких баптистов в Добрудже. В июле 1901 г. Фаст с семьей эмигрировал в Канаду и поселился в Петровке, деревне духоборов. Фаст являлся представителем Британского и Иностранного Библейского общества. Состоял членом братской менонитской общины в Вальдхайме в провинции Саскачеван, сотрудничал с русскоязычными журналами «Сеятель истины» и «Евангельская вера», как корреспондент и переводчик. Активно участвовал в съездах и конференциях, проводившихся Канадским Союзом евангельских христиан и Русским Менонитским Братством в Северной Америке. Будучи некоторое время баптистским служителем, Фаст подметил в баптизме такие уязвимые места, как формализм, поверхностность, дух сектантского превозношения и обособленности внутри евангельского движения. Своим значительным влиянием среди баптистов России Фаст пользовался для смягчения строгой конфессиональности баптизма и проведения в нем евангельских, более свободных воззрений. В Канаде Фаст был членом церкви братских меннонитов и одновременно тесно сотрудничал с русскоязычными общинами евангельских христиан. При этом он легко общался и с теми, кто придерживался несколько иных взглядов: с толстовцами, духоборами, евреями, молоканами. «Полная конфессиональная свобода для каждой веры есть то, к чему мы должны стремиться», – говорил он. Был женат дважды: 22 июня 1887 г. Фаст женился на Елизавете, урожденной Горинович, от которой имел пятерых детей: Николай, Мария, Ольга, Эрнест и Констанция. В декабре 1923 г. (первая жена Фаста умерла в 1916) – на Зинаиде Алимовой в Блэйн-Лэйке (Саскачеван). Валькевич В.А. Записка о пропаганде протестантских сект в России и, в особенности, на Кавказе, Тифлис, 1900, т.1, с.158–174; Проханов И.С. Г.И. Фаст: посмертное слово // «Евангельская вера», № 7–9, 1935, с.27; Краткие сведения о покойном бр. Г.И. Фасте // «Евангельская вера», 1937, № 1–3, с.15; Степанов В.А. Светлая душа (Герман Фаст: жизнь и вклад в евангельское движение в России (1860–1935)) // Евангельская газета «Мирт», №2(93), 2016, с.26–33– http://gazeta.mirt. ru/stat-i/cerkov/post–1924/;17.09.2016; Bachman, Don, Submission to GRANDMA Project by Don Bachman. 24 Feb 2004; Kahle, Wilhelm. Evangelische Christen in Russland und der Sowjetunion, Wuppertal, Oncken-Verlag, 1978; Fast, Hermann//The Global Anabaptist Mennonite Encyclopedia Online, 1996–2016; Wardin, A. W. On the Edge, Eugene, Oregon, 2013, p. 243, 262, 266–268, 301–302.Автор: Степанов В.fast перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложенияПосмотрите слово fast на новом сайте wordcards.ru! [fɑːst]глагол поститься голодать ускоритьсуществительное пост ускорениеМнож. число: fasts.Синонимы: spiraling, speeding, pickup, precipitation, quickening, accelerating, precipitating, fasting, outpost.прилагательное быстрый (скорый, скоростной, оперативный, стремительный) твердый (прочный) постный шустрыйСинонимы: maigre, meatless, meagre, bright.Формы глаголаЕд. числоМнож. числоPresent Simple (Настоящее время)I fastWe fastYou fastYou fastHe/She/It fastsThey fastPast Simple (Прошедшее время)I fastedWe fastedYou fastedYou fastedHe/She/It fastedThey fastedФразыfastest wayбыстрый способfast approachскорое приближениеfast carскоростная машинаfast growthстремительное развитиеfast foodпостная пищаchurch fastцерковный постfaster growthускорение ростаПредложенияHow fast Tom works!Как же быстро Том работает!How fast were you driving?С какой скоростью вы ехали за рулём?I suggest we get out of here as fast as we can. Предлагаю убираться отсюда как можно быстрее.How fast you run!Как быстро ты бегаешь!Vasilissa put the skull on the end of a stick and darted away through the forest, running as fast as she could, finding her path by the skull’s glowing eyes which went out only when morning came.Василиса надела череп на кончик палки и во всю прыть стремглав бросилась бегом через лес, освещая себе путь пылающими глазами черепа, которые погасли лишь с приходом утра.Tom doesn’t run as fast as Bill.Том бегает не так быстро, как Билл.I’m working as fast as I can.Я работаю так быстро, как могу.How fast did Tom run?Как быстро бежал Том?He is a fast speaker.Он быстро говорит.He could swim fast enough to pass the test.Он мог плыть достаточно быстро, чтобы сдать этот экзамен.Добавить комментарийНа данной странице следует оставлять комментарии, относящиеся к слову fast. Текст комментария может быть только на русском или английском языке.Для общих комментариев по сайту следует использовать раздел Отзывы и предложения.КомментарииСледующие комментарии () областей знаний — Служба переводов Fasttranslator Медицина / Науки о жизни С 2001 года мы накопили огромный опыт в области медицинских переводов. Например, мы перевели сотни медицинских отчетов по кардиологии с польского, немецкого и чешского языков на английский язык. Другие выдающиеся проекты включают перевод технической пользовательской документации для компьютерных томографов. Одним из наших постоянных клиентов является известный медицинский исследовательский центр, координирующий клинические испытания для фармацевтической промышленности. Для этого клиента мы переводим большой объем медицинских отчетов и исследовательских работ, полученных в результате клинических испытаний. В качестве гарантии точности мы требуем от наших медицинских переводчиков предоставления сертификата качества на каждый выполненный перевод. Еще одним нашим клиентом в сфере медицины является крупная страховая компания, которой требуются переводы иностранных медицинских заявлений. Клиент доверяет нам безупречный перевод медицинских документов на любой язык. Читать далее Финансы Нет другой предметной области, в которой было бы так много специализированной терминологии, как в мире финансов. Его красочная терминология, например, высокое финансирование, аллигаторный спред, мезонинное финансирование и экономика Златовласки, может быть очень сложной для перевода. Чтобы еще больше усложнить ситуацию, существует множество сокращений, таких как IFRS, SOX, EBIT и EBITDA, и это лишь некоторые из них. Для точного перевода этого типа терминологии требуется, чтобы поставщик услуг перевода имел специализированных переводчиков, которые хорошо разбираются в закулисном мире фондового рынка. Финансовые переводы требуют высочайшего уровня точности и профессионализма. Наша база финансовых переводчиков включает экспертов из всех секторов отрасли. Разнообразие ноу-хау обеспечивает точность и ясность каждого финансового перевода, который мы выполняем. Подробнее Технический Технические переводы требуют технических знаний и полного понимания точной терминологии. Наша база технических переводчиков включает в себя высококвалифицированных специалистов, свободно владеющих терминологией технологических областей. Наш опыт технического перевода включает руководства пользователя и спецификации для телефонных систем, печатных станков, металлообрабатывающих станков, бытовой электроники и полного цикла разработки программного обеспечения. Мы можем переводить XML-документы, исходный код, многоязычные опросы, проекты OCR и многое другое. Лучше всего то, что мы сохраняем низкую стоимость с помощью инструментов памяти, которые позволяют быстро обновлять. Наша компания имеет большой опыт перевода сложных технических текстов. К ним относятся тексты из морского сектора, переводы программного обеспечения, строительные чертежи, руководства пользователя для всех типов оборудования, правила техники безопасности и многое другое. Переводчики, которых мы назначаем для этих типов текстов, являются как техническими специалистами, так и дипломированными переводчиками. В конце концов, вы не сможете перевести технический документ, если не разбираетесь в предмете. Подробнее Legal К юридическим переводам предъявляются особые требования в отношении конфиденциальности и точности. Наши юридические переводчики имеют квалификацию для перевода любого типа официального документа или юридического текста. У нас есть опыт переводов для юридических фирм, органов государственной власти, правоохранительных органов и других юридических и физических лиц. Мы можем перевести судебные документы, судебную практику, налоговые документы и акты. Мы можем организовать нотариальное заверение, чтобы удостоверить подлинность перевода для международного использования, и мы можем предоставить присяжные и юридически заверенные переводы по запросу. Подробнее Автомобилестроение Ключом к наиболее точному автомобильному переводу является использование специализированных переводчиков. Мы преуспели в автомобильных переводах, и мы довели подбор технических переводчиков до изобразительного искусства. Автомобильный перевод охватывает все, от механических инструкций и автомобильных руководств до маркетинговой информации. Отраслевая терминология является само собой разумеющейся, поэтому мы выбираем профессиональных переводчиков, имеющих опыт переводов для автомобильной отрасли. Общая корреспонденция Мы предлагаем короткие сроки выполнения переводов общей корреспонденции. Наше агентство работает круглосуточно, поэтому короткие письма, заметки и электронные письма часто выполняются менее чем за день, а иногда даже в течение 2 часов. Деловые коммуникации Fasttranslator является примером успешно развивающейся международной компании. Сейчас мы работаем в 109 странах. Это было бы невозможно, если бы наши услуги не были идеально адаптированы к местным рынкам. Если вы планируете экспортировать свою продукцию или услуги, мы являемся для вас идеальным партнером в переводе всех ваших маркетинговых материалов. Это должно быть сделано правильно с первого раза, чтобы сохранить целостность вашего бренда! Маркетинг Маркетинговый перевод — это больше, чем просто передача контекста с лингвистической точностью. Эти переводы должны отражать осведомленность о местном рынке и потребителях, включая их привычки, предпочтения и способы самовыражения. Маркетинговое сообщение должно быть обращено к конкретной целевой аудитории. В этом отношении абсолютно необходимо работать с переводчиками, которые живут на целевом рынке и имеют опыт работы с маркетинговыми материалами. Наши деловые переводчики живут и работают в стране своего родного языка. Каждый из них хорошо знает свой локальный рынок и понимает психологию покупателей на нем. Ориентация на местный рынок делает нашу компанию лидером в области маркетинговых переводов. Читать далее Управление персоналом Вам нужен перевод диплома, резюме, должностной инструкции или договора аренды? От правил компании до уведомлений об увольнении — наши качественные переводы помогли бесчисленному количеству отделов кадров. Переводы для отдела кадров охватывают множество областей, от пенсионных планов сотрудников до страховых требований в случае несчастных случаев на производстве. Наши переводчики имеют большой опыт перевода документов HRM для ряда транснациональных компаний, в том числе крупного международного поставщика кабельной продукции. Подробнее Научный Перевод патента или диссертации требует от переводчика дополнительной работы. Следовательно, это стоит дороже и занимает больше времени. Этот вид специализированного перевода также выполняется в тесном сотрудничестве с автором текста. Мы свяжемся с вами, если у переводчика возникнут вопросы по исходному тексту. Мы также сообщим вам, если тема выходит за рамки даже нашего уровня знаний или если крайний срок нереалистичен. Fast Translate: Сеть центров переводов Более 2500 переводчиков готовы помочь вам Зарегистрируйтесь в нашей системе Легко сделать мне нужен перевод Мне нужны некоторые предложения RegisterLogin It Translator Я хочу работать в качестве переводчика RegisterLogin Я Editor и редактировать документы РЕГИСТРАЦИЯВХОД ЗАДАТЬ ЧТО-ТО У вас есть вопрос? Свяжитесь с нами 31 лет на рынке переводов 28500+ Довольны клиентов 2500+ Профессиональные переводчики и редакторы 2000+ Язык пар Субъекты AdWords Campaigns Aerospace / Defence Architecture Art Automotive Bus — Financial Casino — Games Chemical Civil Engineering Construction Косметика Кулинария Дипломы — Сертификаты — Резюме Electrical Engineering Electronics Energy Environment Fashion Fishing General Hunting — Safari Industry Information Technology Journalism Журналистика — издательское дело Право — право Литература Руководства Marketing Medical Military Services Music Oil – Gas Patents Poetry Religion Science Shipping — Sailing Sports Технический Телекоммуникации Путешествия и туризм Все срочные проекты бесплатно Премиум Перевод переводчиками-носителями языка Редактирование родными редакторами Контроль качества руководителями проектов Мы предлагаем сертифицированные переводы , устные переводы, озвучивание, субтитры, расшифровку аудио/видео, дизайн / локализацию веб-сайтов и услуги DTP es , посредством найма специализированных профессиональных переводчиков и редакторов, охватывающих языки, используемые в расширенном европейском Союза, как и во всем мире.