Содержание

5 онлайн переводчиков с транскрипцией и произношением

Сегодня без знания иностранных языков уже никуда… Если раньше языки можно было учить только с педагогом (репетитором), то с появлением разного рода интерактивных программ и сервисов освоить данную задачу можно и самостоятельно. При этом конечно же нельзя забывать, что выучить значение слов это одно, а вот правильно их произносить – совсем другое.

В этой статье мы рассмотрим пять лучших онлайн сервисов-переводчиков, где легко не только узнать значения иностранных слов, фраз и даже целых текстов, но и посмотреть их транскрипцию, прослушать аудио произношение.

Myefe – онлайн переводчик с английского с произношением

Какой самый широко используемый язык в мире? Конечно же английский! Разработчики сервиса myefe.ru решили не «заморачиваться» с другими языками, а сделать только переводчик с английского на 21 язык мира.

Можно прослушать произношение на английском и американском, посмотреть транскрипцию, примеры использования того или иного слова в различных ситуациях.   Также после регистрации Вы можете создать свой персональный онлайн словарь.

Есть два вида перевода: краткий и подробный. Переключение между ними осуществляется при помощи кнопок:

Wordreference – голосовой переводчик с произношением

По умолчанию на wordreference.com доступно два варианта перевода: с английского на русский и обратно.

Но если нажать опцию «больше», то выбор языков станет гораздо шире:

  • Испанский
  • Французский
  • Итальянский
  • Немецкий
  • Китайский
  • Японский и пр.

Если, к примеру, Вы переводите с английского на любой другой язык, то прослушать аудио произношение исходного слова можно не только на английском и американском, но и на различных региональных акцентах:

  • Ирландский
  • Шотландский
  • Южная Англия
  • Австралия и пр.

Такой возможности кстати больше нет ни у одного другого сервиса, представленного в обзоре. А есть ли аналоги вообще? Если Вы знаете – пишите в комментариях.

Translate.ru – Промт онлайн

Многим хорошо известен переводчик Promt. На заре появления ПК у обычных пользователей, он был суперпопулярен и входил в категорию программ «must have». Сервис translate.ru является онлайн версией Промта. По заверению ряда профессиональных переводчиков, со своей задачей он справляется лучше, чем конкуренты, особенно при переводе узкотематичных (специфических) текстов.

Для более корректного перевода сервис предлагает возможность выбрать тематику: путешествия, гаджеты, деловая переписка, бизнес, автомобили и пр.

Онлайн Промт озвучивает голосом не только исходное слово, но и его синонимы:

Аудио произношение здесь почему-то запускается с небольшой задержкой в 2-3 сек. после клика на соответствующей иконке, но в остальном всё работает идеально.

Яндекс и Google Translate

Онлайн переводчики от двух гигантов Яндекса и Гугла конечно же нельзя обойти вниманием, т. к. они очень популярны у пользователей и работают с сотней языков мира. Их целесообразно рассмотреть вместе, так как они имеют очень схожий функционал и даже внешний вид:

Пользоваться очень просто: в левое окошко вставляем то, что надо перевести и выбираем исходный язык, а в правом окошке выбираем язык, на который надо перевести, и получаем результат.

В отличие от первых трех сервисов, переводчики Google и Яндекс могут озвучивать произношение не только отдельных слов, но и объемных текстов. При этом голос робота звучит практически как человеческая речь, с правильными паузами, акцентами и пр.

Можно получить значение каждого отдельного слова и его синонимы, сделав на нем двойной клик мышью, а также узнать его транскрипцию:

Приятно удивил Яндекс: если по каким-то параметрам перевод Вас не устроил, Вы можете посмотреть его альтернативу в переводчике Google и Bing. Ссылки для этого имеются в правом окошке в нижней части. А вот Google такой благосклонностью к конкурентам и альтернативам не отличается 🙂

Оба сервиса имеют возможность голосового ввода текста через микрофон – для активации этой функции надо нажать значок микрофона.

imTranslator — потрясающий онлайн переводчик 3в1

Наконец представлю Вам сервис imtranslator.net, который на мой взгляд, является лучшим онлайн переводчиком со всеми необходимыми функциями.

Подробно сейчас останавливаться на описании его функционала не буду, ибо обзор этого сервиса уже есть на WebToUs.Ru (сразу отсылаю к нему). Скажу лишь, что свое название «3в1» он заслужил благодаря тому, что способен  выдавать перевод текста с одновременным использованием трех движков:

  1. Microsoft Translator
  2. Google Translate
  3. PROMT-Online

Вам остается только выбрать самый удачный вариант 🙂 Голосовой переводчик (русская речь звучит как у ведущего новостной передачи), транскрипция и пр. функции конечно тоже в наличии.

Онлайн-переводчики с английского на русский

Без знания иностранных языков сложно обойтись в быту, на работе или в учебе. В интернете можно найти много программ, что выручат при чтении книг или журналов на языке оригинала, выполнении контрольных работ, переводе документов и не только. Пользователям необходимо определиться, какой онлайн-переводчик с английского на русский лучше выбрать.


Microsoft Translator


Загрузка и пользование переводчиком выполняется в онлайн- или офлайн-режиме. Сервис служит, чтобы создавать диалоги, презентации, чаты для участников, разговаривающих на 60 языках и диалектах. Перевод беседы, текста и надписей осуществляется для каждого говорящего синхронно. Автопереводчик функционирует online в любой операционной системе и браузере.


Специальные программы для Windows Phone, iOS и Андроид обеспечивают доступ с мобильных девайсов.


Сервис предусматривает облачный API для вебмастеров. Для перевода онлайн применяется информация из поисковиков Bing. Максимальная длина обрабатываемого текста равняется 5 тыс. символов. При работе с отдельными лексемами приводятся альтернативные варианты. Бесплатный тариф предусматривает 2 млн знаков текста, а также 10 ч. в разговорном формате.


Плюсы:


  • автоматическое распознавание языка;

  • определение текста на фотоснимке;

  • поддержка голосового ввода;

  • редактирование перевода;

  • синхронизация на разных приложениях.

Минусы:


Внимание! Сервис впору для личного общения и бизнес-контактов. Опция живого перевода подходит гидам, сотрудникам концернов, организаторам международных симпозиумов.


Reverso Context


Переводчик, созданный на базе искусственного интеллекта, осуществляет поддержку 16 языков. Сайт – оптимальное решение, когда требуется перевести небольшой текст. При переводе узкоспециализированной лексики допускаются ошибки и неточности.


Создатели не советуют использование программы для медицинской или


юридической документации, где требуется четкий стиль и корректная терминология. Машинный перевод, по утверждениям разработчиков, не справляется со сложными предложениями, содержащими сленг, устойчивые словосочетания.


Можно работать в нескольких режимах, включая стандартный переводчик или онлайн-словарь (Context). При обработке web-сервисов и документов сохраняется структура вместе с HTML-форматированием.


Достоинства:


  • проверка грамматики;

  • озвучивание произношения;

  • пересылка по электронной почте;

  • наличие мобильной и настольной версий сервиса;

  • русифицированный интерфейс;

  • уточнение контекстного перевода посредством встроенных инструментов и словаря синонимов;

  • бесплатная платформа.

Недостатки:


Совет. Когда необходимо точно перевести отдельные слова и выражения, отлично справится Reverso.


Онлайн-переводчик Promt


Отечественная платформа электронного специализированного перевода работает с 42 иностранными языками. К тому же связана с облачной системой для Android и iOS-приложений.


Справка. До 2019 года сервис назывался Translate. ru.


Можно воспользоваться уникальной линейкой Promt, включающей продукты для быта и бизнеса: деловую переписку, перевод документов. При желании усовершенствовать контекст необходимо уточнить тематику – от путешествия и красоты до медицины и экономики.


Преимущества:


  • виртуальная клавиатура автоматического переводчика;

  • собственный словарь слов и идиом с произношением и транскрипцией;

  • выдача словарной статьи с примерами употребления и значениями для вводимых слов;

  • работа обновленного приложения на основе NMT – нейроперевода: без искажения смысла, качественно.

Минусы:


Возможна отправка разработчикам собственного варианта перевода.


Кембриджский переводчик


Онлайн-переводчиком, поддерживающим 19 языков, пользуются бесплатно. В базу данных входит свыше 2 млрд слов. Множество приведенных примеров указывает на особенности употребления лексических единиц. Переводчик с озвучиванием произношения предусматривает 2 варианта английского – американский и британский. Сервис подходит для изучающих английский: уровни A1-B1, подготовки к IELTS-экзамену.


Плюсы:


  • пользование переводным и толковым словарем;

  • приведение идиом, устойчивых выражений;

  • усовершенствованные словарные определения;

  • перечень синонимов;

  • использование конкретных лексических единиц в нескольких предложениях.

Недостатки:


Переводчик Google Translate


Универсальный Гугл переводчик востребован среди пользователей. Для инструмента характерно постоянное обновление, усовершенствование, модернизация. Качественные алгоритмы отвечают за перевод web-страниц на 109 диалектов и языков. На рынке ресурс лидирует по числу словарей и доступности опций.


Когда переводятся слова и выражения с английского и не только, выполняется включение online-словаря: озвучивание лексем, транскрипция. Сервис ценится за быстродействие и качество переводимого текста.


Профессионалы из Гугл не оставляют без внимания свой проект, дополняют новыми возможностями, опциями. Введение информации возможно с использованием камеры. Разработчики уверяют, что сделают сервис дружелюбнее и рациональнее для человека.


Преимущества:


  • простой, интуитивный интерфейс;

  • внесение поправок, корректировка перевода;

  • озвучка;

  • проверка орфографии;

  • приведение при переводе альтернативных вариантов с примерами и частотностью использования слов;

  • наличие мобильного приложения, поддерживающего офлайн-формат.

Минусы:


Дополнительная информация. Чтобы повысить достоверность и корректность работы переводчика, Гугл инициировал создание объединения Translate Community. Прием в сообщество открыт для добровольцев, искусно владеющих несколькими языками. По статистике Гугл, деятельность Translate Community с 2016 года положительно отразилась в 40 % ситуаций на онлайн-сервисе.


Яндекс переводчик с русского на английский


Инструмент разработан российской компанией Yandex. Сервис соперничает с ресурсом от Гугла. Отличительная особенность – объем переводимого текста: вдвое больше по сравнению с конкурентом.


Когда вводятся отдельные лексические единицы, приводятся синонимы. Яндекс. Переводчик подбирает также родственные слова, антонимы, обращает внимание на грамматику: формы неправильных глаголов, множественное число существительных.


Экономит время и упрощает жизнь пользователей опция, что предугадывает введение слова или выражения по смыслу.

Среди достоинств переводчика рассматривают мобильное приложение, хорошо работающее офлайн. Требуется дополнительно загрузить программу. При отсутствии интернета поможет понять говорящего или выяснить значение слова.


Плюсы:


  • в арсенале 97 языков;

  • лимит ввода;

  • перевод сайтов, документов, текста с фотографий;

  • создание карточек для запоминания лексем;

  • словарные статьи, содержащие многочисленные примеры, синонимы;

  • проверка правописания.

Минусы:


Разработчики «Яндекса» не останавливаются на достигнутых успехах: постоянно развивают и совершенствуют ресурс.


Online translators ценятся пользователями за скорость и общедоступность. Умный перевод от электронного переводчика не замена человеку, а помощь. Чтобы достичь качественного результата, полезно отслеживать сокращения, ошибки и недочеты, наличие неизвестных словоформ. При выборе сервиса исходите из задачи, требующей решения, будь то изучение иностранного языка, общение или переписка.

Аудио переводчик | Переводите голос онлайн

Переводите аудио прямо в веб-браузере

Переводчик голоса и аудио

Переводите звук на любой язык для ваших видео! С нашим онлайн-переводчиком языков вы получите надежные и качественные переводы для ваших видео. Будь то формальные или неформальные презентации, фильмы, видеоблоги или учебные пособия, субтитры на разных языках могут помочь вашему контенту охватить более широкую аудиторию и облегчить вашим зрителям понимание и отношение к нему, особенно если они не знают языка ваших видео. транскрипция аудио по крайней мере еще на нескольких языках также поможет зрителям, которые не могут слушать ваше видео, особенно если они не знают вашего родного языка. Если вы хотите сделать еще один шаг вперед, вы также можете использовать нашу опцию преобразования текста в речь для создания звука и на других языках.

Переводите аудио без особых усилий

Отложите словари, мы вам поможем! Вам не понадобятся ни они, ни какие-либо другие внешние средства для перевода аудио и текста, поскольку наша платформа имеет полностью интегрированный онлайн-переводчик с огромным выбором языков на выбор. Просто подготовьте свое видео, загрузите и переведите в течение нескольких минут, ничего не переводя самостоятельно.

Голосовой переводчик онлайн

Переводите аудио, не выходя из веб-браузера, и забудьте о загрузке и установке программного обеспечения. Воспользуйтесь нашим голосовым онлайн-переводчиком с любого ноутбука или ПК, подключенного к Интернету, в любое время и в любом месте. Наша облачная платформа сохраняет ваши проекты после каждого редактирования, поэтому вам не придется беспокоиться о потере прогресса.

Перевод звука для субтитров

Охватите более широкую аудиторию, добавив к своим видео субтитры на нескольких языках. Создавайте субтитры на другом языке путем перевода звука на нашей платформе и добавляйте их непосредственно в свое видео или экспортируйте их и загружайте альтернативные субтитры для своего контента на такие веб-сайты, как YouTube.

Создание аудио на других языках

Если вы хотите добавить звуковые дорожки на разных языках, используйте наш инструмент «Текст в речь». Он позволяет вводить текст, переводить и отображать его на звуковой дорожке с естественным звучанием голоса с искусственным интеллектом. Мы уверены, что из более чем 30 языков вы найдете тот, который подходит для вашего видео.

Как перевести звуковой голос?

Импорт

Чтобы начать, нажмите синюю кнопку «Начать» и войдите на нашу платформу аудиоперевода. Вам будет предложено загрузить или импортировать файлы с вашего компьютера или других веб-сайтов, после чего вам нужно будет перетащить или дважды щелкнуть видео в «Библиотеке», чтобы добавить его на временную шкалу редактирования.

Перевести

Щелкните дорожку видео на временной шкале и выберите инструмент «Создать автоматические субтитры» в меню «Аудио» в правой части экрана. Как только субтитры будут обработаны, они будут добавлены как новая дорожка. Нажмите на него, затем откройте меню «Перевести» в верхнем правом меню, чтобы выбрать язык(и), на который вы хотите перевести его.

Кроме того, если вы хотите озвучить переведенные субтитры, откройте меню «Библиотека», нажмите «Импорт» и выберите «Текст в речь». Вы можете выбирать между различными голосами и языками для создания звука.

Скачать

Когда вы будете готовы экспортировать видео с необходимыми переводами, нажмите синюю кнопку «Экспорт» в правой части страницы и выберите «Сохранить как видео». Подождите, пока видео обработается, и загрузите его на свой компьютер или поделитесь им непосредственно на веб-сайтах для обмена видео или в социальных сетях.

Зачем использовать Flixier для перевода аудио:

Интуитивно понятный онлайн-переводчик аудио

Наша платформа имеет простой и понятный дизайн, призванный помочь вам максимально легко получить доступ к необходимым инструментам онлайн-переводчика аудио. Просто нажмите на дорожку видео, чтобы «Создать автоматические субтитры», затем выберите новую дорожку субтитров и «Переведите» ее на столько языков, сколько хотите, и все это с помощью нескольких щелчков мыши.

Точный перевод аудиофайлов

Наслаждайтесь надежным переводчиком для расшифровки голосов из ваших видео! Встроенный в нашу платформу инструмент голосового перевода генерирует естественно звучащие фразы с правильным расположением слов, соответствием между словами и пунктуацией. Для наилучшего перевода аудиофайла убедитесь, что записанный звук максимально четкий.

Расшифровка голоса для доступности

Добавление субтитров к вашим видео поможет зрителям с нарушениями слуха или тем, кто не может слушать его в это время. Преобразование аудиоконтента в субтитры с переводом может помочь части вашей аудитории с легкостью следить за видео, поскольку оно предлагает больше деталей для зрителей и дает полный контекст вашего видео, даже если вы его не слушаете.

Улучшите свои видео звуком

Запишите голос за кадром, импортируйте музыку или выберите и ранее записанные треки для ваших видео, чтобы они выделялись. Добавление аудио к видео играет важную роль, так как оно дает зрителям больше контекста и поддерживает их вовлечение с помощью голосовых записей, звуковых эффектов или музыкального фонового сопровождения, когда они следят за содержанием видео.

Я много лет искал такое решение, как Flixier. Теперь, когда я и моя виртуальная команда можем вместе редактировать проекты в облаке с помощью Flixier, производительность моей компании увеличилась втрое! Супер простой в использовании и невероятно быстрый экспорт.

Стив Мастроянни — RockstarMind.com

Моим главным критерием для редактора был знакомый интерфейс и, самое главное, чтобы рендеринг был в облаке и был очень быстрым. Гибкость больше, чем в обоих случаях. Теперь я использую его ежедневно для редактирования видео в Facebook для моей страницы подписчиков 1M.

Евгений Коган

Я так рада, что нашла Flixier. У меня есть канал на YouTube с более чем 700 тысячами подписчиков, и Flixier позволяет мне беспрепятственно сотрудничать с моей командой, они могут работать с любого устройства в любое время, плюс рендеры выполняются в облаке и очень быстро работают на любом компьютере.

Аня Винтер, владелец, LearnGermanWithAnja

Часто задаваемые вопросы.

Часто задаваемые вопросы

Если у вас есть дополнительные вопросы, свяжитесь с нашей дружной командой

Если у вас есть дополнительные вопросы, свяжитесь с нашей дружной командой

Могу ли я перевести голос с любого языка?

Да, вы можете перевести видео с озвучкой с любого языка. Для этого вам нужно выбрать видео на временной шкале, нажать «Создать автоматические субтитры» и немного подождать, пока ваши субтитры не будут готовы. Затем нажмите на дорожку субтитров, чтобы перевести их на нужный язык из меню «Перевести».

Является ли Flixier бесплатным аудио переводчиком?

Да, Flixier действительно бесплатный аудио и голосовой переводчик. За добавление субтитров и их перевод на другие языки не взимается плата или плата, поэтому вам не придется беспокоиться об этом при редактировании и переводе. Кроме того, учетная запись также не требуется.

На какие языки я могу переводить?

Вы можете переводить аудио на множество языков. От английского и французского до испанского, итальянского, румынского, португальского, китайского, японского и многих других. Flixier предлагает более 30 языков для перевода, и вы даже можете создавать несколько переводов на разные языки в рамках одного проекта.

Ваш браузер не поддерживает видео тег.

Ваш браузер не поддерживает видео тег.

Ваш браузер не поддерживает видео тег.

ДРУГИЕ

Точный аудио -переводчик

Инструменты

Статьи, инструменты и советы

Другие «Аудио -перевод

Легко создавайте, сотрудничайте и публикуйте видео на любом компьютере, чтобы расширить свою аудиторию и увеличить свои доходы!

Голосовой перевод | Interpro

Перевод голоса за кадром — это метод аудиовизуального перевода, при котором повествовательные сценарии сначала переводятся, а затем записываются носителями языка поверх оригинальной звуковой дорожки, которую можно услышать на заднем фоне. Он часто используется в документальных фильмах и новостях для перевода слов интервьюируемых на иностранном языке в странах, где обычно не используются субтитры.

Перевод голоса за кадром также широко используется в проектах, связанных с локализацией курсов электронного обучения или программ (расписанных по времени или без учета времени), а также видео.

Подготовка сценария

Иногда может предоставляться переводимый сценарий повествования, если он доступен. Если нет, то первым шагом в этом процессе является расшифровка повествовательных компонентов видео до фактического начала процесса перевода. Сценарии обычно готовятся в формате с двумя столбцами, где текст отображается таким образом, чтобы переводчик мог легко сравнить исходный контент на английском языке с контентом на целевом языке, обеспечивая точный перевод.

Перевод сценария

Одной из основных проблем, связанных с переводом сценария для озвучивания , является необходимость максимально приблизить длину переведенного текста к длине исходного языка, чтобы обеспечить точное синхронизация записанного голоса с видео. Для этого переводчик корректирует текст, чтобы язык дикторского таланта мог читать его с естественной скоростью в рамках временных ограничений, требуемых продолжительностью видео.

Многие языки расширяются при переводе, особенно если исходным языком является английский. Поэтому переводчику необходимо знать, как адаптировать переведенный текст к видео, не ставя под угрозу точность перевода.

Переводчики во время работы всегда ссылаются на исходное видео. При переводе контента, который будет записан, лингвисту необходимо просмотреть и прослушать содержание видео, чтобы уловить детали, которые могут не раскрыться при самостоятельном чтении сценария. Например, просмотр видео поможет определить, является ли английское «вы» единственным или множественным числом в конкретном контексте. Наличие видео в качестве справочного материала также поможет лучше понять общий тон, который необходимо воспроизвести в переведенном документе.

Проверка клиентом

Если позволяет время, всегда желательно, чтобы клиент проверил переведенный сценарий перед записью голоса за кадром, если доступны внутренние или сторонние лингвистические ресурсы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *