Ave Maria — Mylène Farmer (Милен Фармер)



























Ave Maria

Радуйся, Мария

Ave Maria
Gratia plena
Maria, gratia plena
Maria, gratia plena
Ave, ave dominus
Dominus tecum
Benedicta tu in mulieribus
Et benedictus
Et benedictus fructus ventris
Ventris tuae, Jesus
Ave Maria

Радуйся, Мария,
Благодати полная!
Мария, благодати полная!
Мария, благодати полная!
Радуйся, радуйся, Господь
Господь с Тобою;
Благословенна Ты между женами,
и благословен
и благословен плод чрева Твоего
Иисус.
Радуйся, Мария!



Автор перевода —

неизвестен
Указать авторство

Понравился перевод?



Перевод песни Ave Maria — Mylène Farmer



Рейтинг: 5 / 5   
67 мнений






Вам могут понравиться

Sous le ciel de Paris
Edith Piaf

Fiumi di parole
Jalisse

Hooked on a feeling
Blue Swede

I know what you want
Busta Rhymes

Shape of my heart
Sting

Deutschland
Rammstein

The hills
Weeknd, the














Point de Suture

Mylène Farmer

Треклист (11)

  • Dégénération

  • Appelle mon numéro

  • Je m’ennuie

  • Paradis inanimé

  • Looking for my name

  • Point de suture

  • Réveiller le monde

  • Sextonik

  • C’est dans l’air

  • Si j’avais au moins. ..

  • Ave Maria















Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности


















Популярные песни

1.


Jingle bells
Frank Sinatra

2.


Bloody Mary
Lady Gaga

3.


Je veux
ZAZ

4.


Last Christmas
George Michael

5.


Deutschland
Rammstein

6.


Sonne
Rammstein

7.


Adieu
Rammstein

8.


Let it snow
Frank Sinatra

9.


Was wollen wir trinken
Rabauken

10.


Premier amour
Nour







«Ave, Maria» («Радуйся, Мария»): текст, переводы, аудио

PHILOLOGIA CLASSICA

Сайт кафедры классической филологии БГУ


«Ave, Maria» («Радуйся, Мария») — самая популярная из католических молитв, обращенных к Святой Марии, матери Иисуса. Также она известна как «Ангельское приветствие» («Angelico salutatio»). Молитва состоит из двух частей. Первая часть взята из Евангелия от Луки (1:28 и 1:42). Вторая часть («Sancta Maria…») появляется в только XIV в. как обращение к Святой Марии с просьбой молиться о нас. Окончательный вариант был сформирован к XVI в. и включен в сборник молитв, изданный Папой Пием V в 1568 г.

Текст, транслитерация «Ave, Maria» («Радуйся, Мария»)

Ave, Maria, gratiā plena;
Domĭnus tecum:
benedicta tu in mulierĭbus,
et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatorĭbus,
nunc et in horā mortis nostrae.
Amen.

а’вэ, мари’а, гра’циа пле’на;
до’минус тэ’кум:
бэнэди’кта ту’ ин мулиэ’рибус,
эт бэнэди’ктус фру’ктус вэ’нтрис ту’и, е’зус.
са’нкта мари’а, ма’тэр дэ’и,
о’ра про но’бис пэккато’рибус,
нунк эт ин hо’ра мо’ртис но’стрэ.
а’мэн.

»» Скачать латинский текст и транслитерацию «Ave, Maria»: pdfrar

• Аудио mp3 «Ave, Maria»:rar
Ваш устаревший браузер не поддерживает встроенное аудио.

• Григорианский хорал «Ave, Maria»:rar
Ваш устаревший браузер не поддерживает встроенное аудио.

Подстрочный перевод «Ave, Maria» («Радуйся, Мария»)

Здравствуй, Мария, преисполненная милости;
Господь с тобой:
Благословлена ты среди женщин
и благословлен плод утробы твоей, Иисус.
Святая Мария, мать Бога,
молись за нас, грешников,
сейчас и в час нашей смерти.
Аминь.

Прывітанне, Марыя, поўная міласці;
Пан з табой:
Бласлаўлёная ты сярод жанчын
і бласлаўлёны плод чэрава твайго, Ісус.
Святая Марыя, маці Бога,
маліся за нас, грэшнікаў,
цяпер і ў гадзіну нашай смерці.
Амэн.

»» Скачать подстрочный перевод «Ave, Maria»:pdfrar

Литургический
католический перевод «Ave, Maria» («Радуйся, Мария»)

Радуйся, Мария, благодати полная!
Господь с Тобою;
благословенна Ты между женами,
и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Святая Мария, Матерь Божия,
молись о нас, грешных,
ныне и в час смерти нашей.
Аминь.

Вітай, Марыя, поўная ласкі,
Пан з Табою,
благаслаўлёная Ты між жанчынамі
і благаслаўлёны плод улоння Твайго, Езус.
Святая Марыя, Маці Божая,
маліся за нас, грэшных,
цяпер і ў хвіліну смерці нашай.
Амэн.

»» Скачать литургический перевод «Ave, Maria»:pdfrar

 

 

 

 

9 различных версий Ave Maria от Баха, Шуберта.

.. до Вавилова

Ave Maria. Эта простая, но невероятно трогательная мелодия любима многими людьми во всем мире. Есть более 3000 композиций, восхваляющих Марию, Аве Мария. Но какая история стоит за Аве Марией? а кто написал?

«Аве Мария» означает

«Аве Мария» — древняя и важная католическая молитва, признанная почти во всем христианском мире, поскольку многие композиторы на протяжении веков создавали музыкальное оформление для аве мария.

Аве Мария очень популярна и используется во многих случаях. Что касается свадебных мелодий, то прекрасная Ave Maria всегда была популярным решением. Ниже приведено несколько самых известных из различных версий (композиций) Ave Maria, которые слышат во всем мире.

Продолжайте читать ниже, чтобы узнать о 6 знаменитых версиях Ave Maria разных композиторов от Баха, Шуберта… до Вавилова.

Или, если вы хотите послушать длинный плейлист, нажмите здесь: 40 версий Ave Maria плейлист

1. Аве Мария – Шуберт 

Начнем с основной версии Аве Мария. «Ellens dritter Gesang» Шуберта на английском языке: «Третья песня Эллен» — одна из самых любимых в мире постановок «Ave Maria».

Песня содержит слова «Ave Maria», но только в отношении традиционной римско-католической молитвы. Австрийский композитор Франц Шуберт (1797–1828) написал ее в 1825 году, в возрасте 28 лет, как часть своего Опуса 52, состоящего из семи песен из популярной эпической поэмы Вальтера Скотта «Владычица озера», свободно переведенной на немецкий язык.

Оно стало одним из самых популярных произведений Шуберта, широко поется на католических мессах и других христианских религиозных церемониях. Он был записан большим количеством певцов под названием Ave Maria в аранжировках с различными текстами, которые обычно отличаются от исходного контекста стихотворения. Он также был переложен в трех версиях для фортепиано Ференцем Листом.

Узнайте больше о Ave Maria – Schubert здесь.

АНДРЕА БОЧЕЛЛИ (ШТАБ-КВАРТИРА) AVE MARIA (ШУБЕРТ)

Andrea Bocelli (HQ) Ave Maria (Schubert)

Schubert’s Ave Maria Song Latin Trics:

Ave Maria
Gratia Plena
, Maria, Gratia Plena
Maria, Gratia Plena
33333333333. Maria, Gratia Plena
Maria, Gratia Plena
3333333333333333333 годы. tecum
Benedicta tu in mulieribus
Et benedictus
Et benedictus fructus ventris
Ventris tuae, Иисус.
Ave Maria

Ave Maria
Mater Dei
Ora pro nobis peccatoribus
Ora pro nobis
Ora, ora pro nobis peccatoribus
Nunc et в Hora Mortis
ET в Hora Mortis Nostrae
ET в Hora Mortis Nostrae
ET в Hora Mortis Nostrae
Ave Maria

Schubert ‘S Maria Song English Tyour полная благодати,
 Мария, полная благодати,
Мария, полная благодати,
Радуйся, радуйся, Господь.
Господь с тобой.
Благословенна Ты между женами и благословенна,
Благословен плод чрева Твоего,
Чрево Твое, Иисус.
Радуйся, Мария!

Богородица, Богородица,
Молись о нас грешных,
Молись, молись о нас;
Молись, молись о нас, грешных,
Ныне и в час нашей смерти,
Час нашей смерти / Час нашей смерти,
Час нашей смерти / Радуйся, Мария.

 

Откройте для себя плейлисты Sacred Music на Chosic:

Beautiful Hymns & Chants Плейлист с красивыми христианскими гимнами и григорианскими песнопениями, включая классическую музыку… .

 

2. Аве Мария – Бах/Гуно

Любой список версий Аве Мария должен включать это произведение. В 1853 году знаменитая клавишная прелюдия Баха стала популярной постановкой Ave Maria под названием «Méditation sur le Premier Prélude de Piano de J.S. Бах».

Пьеса состоит из мелодии французского композитора-романтика Шарля Гуно (1818–1893), специально разработанной для наложения на Прелюдию №. 1 до мажор, BWV 846, из Книги I И. С. Баха «Хорошо темперированный клавир» — сборник фортепианной музыки, написанный Бахом около 137 лет назад для продажи студентам, заинтересованным в изучении и совершенствовании техники игры на фортепиано.

Наряду с «Аве Мария» Шуберта, «Аве Мария» Баха/Гуно стала неотъемлемой частью свадебных месс и похорон. Существует множество различных инструментальных аранжировок «Аве Мария» Баха, в том числе для скрипки и гитары, струнного квартета, фортепианного соло, виолончели и даже тромбонов.

Исполнители, такие как Лучано Паваротти, Анна Моффо, Хосе Каррерас, Бобби Макферрин, а также хоры записывали его сотни раз в течение двадцатого века. Джеки Эванчо спела ее на финале AGT. Он также присутствует в альбоме Хейли Вестенра River of Dreams.

Связанный плейлист: Duets Pavarotti

Luciano Pavarotti — Ave Maria By Charles Gounod

Luciano Pavarotti — Ave Maria от Charles Gounod

3. Ave Maria — Caccini 7

9

3. Ave Maria — Caccini 7

9

3. Ave Maria — CACCINI 7

9

9

3. итальянца Гуллио Каччини (качини) (1551-1618), а не Владимира Вавилова (1925-1973).

На самом деле сеттинг не был известен до двадцатого века. Одна из правдоподобных причин того, почему это может быть, заключается в том, что эта «Аве Мария», возможно, не была написана до того времени.

Также его композиционная структура не может принадлежать 16 веку, поэтому его сочинил относительно неизвестный русский (советский) гитарист и композитор Владимир Вавилов, который записал его как анонимное произведение в 1970 году. Он записал его под лейблом «Мелодия» в 1972 году.

Почему его приписывают Гуллио Каччини?

Ну, это было из-за большого почитания Вавилова Девы Марии в то время, когда религиозное сочинение было преступлением при коммунизме, поэтому ему пришлось приписать песню Хулио Каччини как композитору. Советское руководство подавляло авторов произведений, не соответствующих коммунистической теории. В этой атмосфере Вавилов не мог рискнуть выступить, как автор этой прекрасной музыки с таким «антисоветским» названием «Аве Мария».

Его присутствие на любом альбоме классического кроссовера теперь почти гарантировано, популяризировано Андреа Бочелли и особенно латвийским сопрано Инессой Галанте, которая записала его в 1995 году.

Аве Мария ди Каччини (Вавилов) — Нина Солодовникова Каччини (Вавилов) — Нина Солодовникова0033 Ave…

Также откройте для себя: Этот прекрасный список гимнов даст вам надежду и покой!

 

4. Ave Maria – Elgar 

Церковная музыка Эдварда Элгара уходит корнями в его католицизм, а также неразрывно связана с великим англиканским собором его родного города Вустера.

Он написал «Ave Maria» в 1887 году как часть своего Opus 2, когда работал органистом в Римско-католической церкви Святого Георгия в Вустере. Он был посвящен миссис Хьюберт Лестер, жене его большого друга и хормейстеру в церкви Святого Георгия. Юбер писал в благодарность за это: «Вы не можете себе представить, как моя жена была рада вашей доброй мысли о ней, и вы знаете, что я более чем доволен… Чем дальше мы удаляемся от старых дней и старых ассоциаций, тем дороже они становятся. . Среди ваших «архивов» должно быть много произведений, которые, если бы они были опубликованы, были бы с восторгом встречены католиками».

Помимо № 2 «Ave Maria», его Opus 2 также содержит гимны, написанные для церкви Святого Георгия, включая № 1 «Ave Verum Corpus» и № 3 «Ave maris stella».

Связанный плейлист: Beautiful Hymns & Chants

Элгар — Аве Мария, соч. 2

Элгар — Аве Мария, соч. 2

5. Аве Мария – Верди

Джузеппе Верди Верди (1813-1901) сочинил произведение под названием «Аве Мария» в качестве арии в последнем акте своей великой оперы «Отелло» по мотивам пьесы Шекспира. играть Отелло.

Ее поет Дездемона, героиня оперы Верди, для всех людей, которые страдают так же сильно, как и она. Но ее молитвы не помешали ревнивому мужу Отелло убить ее в постели.

Это невероятно сильный аргумент в пользу того, что добро и любовь могут выжить даже в самых кошмарных обстоятельствах и свидетельствовать о доброте Дездемоны и ее неизменной любви к своему мужу Отелло, несмотря на его презренное обращение с ней.

Соня Йончева — Верди: Отелло, Аве Мария, piena di grazia

Соня Йончева — Верди: Отелло, Аве Мария, пиена ди грация

Молитва Верди Аве Мария Латинский текст:

Аве Мария, пиена ди грация, элетта il frutto, o benedetta,
Di tue materne viscere, Gesù.
Prega per chi adorando a te si prostra,
Prega nel peccator, per l’innocente,
E pel debole oppresso e pel possente,
Misero anch’esso, tua pietà dimostra.
Prega per chi sotto l’oltraggio piega
La fronte e sotto la malvagia sorte;
Per noi, per noi tu prega, prega
Semper e nell’ora della morte nostra
Prega per noi, prega per noi, prega.
Аве Мария. . .
Нелл’ора делла морте.
пр!. . .Аминь!

Молитва Верди «Аве Мария» Английский текст (перевод):

Радуйся, Мария, благодатная, избранная
среди жен и девиц, ты,
благословен плод, о благословенный,
чрева твоего, Иисус.
Молитесь за того, кто преклоняет колени в молитве перед вами,
молись за грешного, за невинного,
и за немощного и угнетенного, и за сильного,
и убогого, яви милость Твою.
Молитесь за того, кто склоняет голову
под несправедливостью и под несчастьем;
о нас, молись ты о нас, молись
всегда и в час нашей смерти,
молись о нас, молись о нас, молись.
Радуйся, Мария. . .
в час нашей смерти.
Здравствуй! . . . Аминь!

 

6. Аве Мария – Масканьи

Это последняя работа в нашем списке версий Ave Maria. «Аве Мария» Пьетро Масканьи — это гимн, положенный на музыку в качестве интерлюдии (музыкального произведения, исполняемого между двумя сценами или действиями в опере) в его всемирно известной опере «Сельская кавалерия» (1890). Опера рассказывает историю о любви и ревности в сицилийской деревне, драме, закончившейся смертью Туридду, неверного любовника юной Сантуццы, которого она предает обманутому им человеку.

Джойс ДиДонато — Масканьи — «Аве, Мария»

Joyce DiDonato — Mascagni — ‘Ave, Maria’ rio dolor
E fede, e speme gl’infondi in cor.

O pietosa, tu che soffristi tanto,
Веди, ах! Vedi иль mio penar.
Нелле грубели в окружении бесконечного фортепиано,
Дех! Не м’аббандонар.

Аве Мария! In preda al duol,
Non mi lasciar, o madre mia, pietà!
O madre mia, pietà! In preda al duol,
Non mi lasciar, non mi lasciar.

 

Песня Масканьи «Аве Мария» Английский текст (перевод):

Радуйся, Мария, святая Мать,
Направь ноги этого несчастного, умоляющего Тебя
По пути горькой печали
И наполни сердце верой и надеяться.

О милосердная Мать, ты, которая так сильно страдала,
Видишь, ах! увидишь мою тоску.
Ах! Не оставляй меня
На жестокую муку бесконечных плачей.

Радуйся, Мария! Угнетенный горем,
Не оставь меня, о Мать, помилуй!
О Мать, помилуй! Угнетенный горем,
Не оставляй меня, не оставляй меня.

7. Ave Maria

– Brahms 

Если вы любите гармоничные голоса, это произведение вам понравится.

Й. Брамс (1833–1897) Сочинил осенью 1858 года пьесу «Аве Мария» для женского хора и оркестра с партией органа вместо оркестра, по мотивам народных песен.

Ave Maria и современный Begräbnisgesang, соч. 13, представляют собой первые попытки композитора соединить вокальные и оркестровые силы.

Брамс — Аве Мария соч. 12 анданте

Брамс — Аве Мария соч. 12 анданте

8. Аве Мария – Керубини пишет немецкую оперу для французской публики».

Его пьеса «Ave Maria» изначально написана для сопрано, кларнета до мажор, двух скрипок, альта, виолончели и баса.

Камерный оркестр Вильнюсского университета — Л. Черубини «Аве Мария»

Камерный оркестр Вильнюсского университета — Л. Черубини «Аве Мария»

сочинил песню под названием Ave Maria в 1998 году, которая, как и Шарль Гуно, основана на медитации прелюдии до мажор Иоганна Себастьяна Баха.

AVE MARIA Н. СКИППЕРА — итальянский Слова М.Л. Reitberger.wmv

AVE MARIA by N. SKIPPER — Italian Lyrics by M.L. Reitberger.wmv

Надеюсь, вам понравился мой список версий Ave Maria. Вы можете найти множество других версий и каверов здесь: Плейлист 40 версий Ave Maria

Связанный плейлист: Beautiful Hymns & Chants


Related Posts

История создания музыки «Ave Maria» Франца Шуберта

История создания музыки «Аве Мария» Франца Шуберта

« Ave Maria», более известная как «Hail Mary» на латыни или «Ellens Gesang III» на немецком, не путать с «Ave Maria» Гуно и Баха, — песня 1825 года австрийского маэстро Франца Шуберта. Сам текст взят из знаменитой поэмы сэра Вальтера Скотта «Леди озера». Слова песни вдохновили ее на использование одноименной римско-католической молитвы.

Несмотря на то, что пьеса Шуберта была написана как молитва, она не была написана с каким-либо запланированным религиозным использованием в католицизме. Хотя время от времени возникает путаница, что это произведение совпадает с религиозным Радуйся, Мария , это не так. В Соединенном Королевстве это произведение пользуется огромной популярностью: две отдельные версии достигли 40 лучших в чартах, а версия в исполнении Лесли Гарретт и Аманды Томпсон (1993) заняла 16-е место.

Женщиной «Эллен», упомянутой в названии на немецком языке, была Эллен Дуглас, главный персонаж и героиня стихотворения Скотта. Шуберт столкнулся с Das Fräulein vom See , немецкой версией стихотворения Скотта, написанного в 1819 году Адамом Сторком, и сразу признал его жизнеспособность как музыкального произведения. Его композиция была создана с расчетом на одного певца и одного пианиста. Впоследствии Ференц Лист переделал его в разные фортепианные версии, всего три.

Ave Maria Шуберта является частью его Liederzyklus vom Fräulein vom See . Действие оригинальной поэмы Скотта происходит в Шотландском нагорье, она написана на английском языке и адаптирует легендарный роман с учетом легенды о короле Артуре. Шуберт опубликовал свое произведение в 1826 году в формах D839 Op 52 № 6, и , изображенных как молитва Деве Марии, хотя никогда не предназначавшихся для использования в реальной жизни для молитвы.

Хотя Шуберт умер в возрасте 31 года, его Ave Maria уже считался изысканным музыкальным произведением, даже опубликованным до его смерти, в отличие от большинства его композиций. Наиболее заметная экспозиция, которую он получил, была частью «Фантазии» 1940-х годов Уолта Диснея, где он привнес в спектакль чудесную безмятежность.

Ave Maria — одно из самых дорогих и финансово успешных произведений Шуберта. Как уже упоминалось, это никогда не имело в виду литургических целей, тем не менее, нашло огромное признание и популярность среди католиков, особенно на латыни.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *