Desert Rose — Sting & Cheb Mami — слухати онлайн, дивитись кліп — Хіт FM


I dream of rain

I dream of gardens in the desert sand

I wake in pain

I dream of love as time runs through my hand

I dream of fire

These dreams are tied to a horse that will never tire

And in the flames

Her shadows play in the shape of a man’s desire

This desert rose

Each of her veils, a secret promise

This desert flower

No sweet perfume ever tortured me more than this

And as she turns

This way she moves in the logic of all my dreams

This fire burns

I realize that nothing’s as it seems

I dream of rain

I dream of gardens in the desert sand

I wake in pain

I dream of love as time runs through my hand

I dream of rain

I lift my gaze to empty skies above

I close my eyes, this rare perfume

Is the sweet intoxication of her love

I dream of rain

I dream of gardens in the desert sand

I wake in pain

I dream of love as time runs through my hand

Sweet desert rose

Each of her veils, a secret promise

This desert flower

No sweet perfume ever tortured me more than this

Sweet desert rose

This memory of Eden haunts us all

This desert flower, this rare perfume

Is the sweet intoxication of the fall


Я мечтаю о дожде,

Я мечтаю о садах среди песков пустыни.

Я просыпаюсь от боли,

Я мечтаю о любви, а время сочится сквозь пальцы.

Я мечтаю об огне.

Мои мечты несутся вдаль и не знают устали.

Я смотрю на играющие языки пламени и бегающие тени,

И моё распалённое воображение рисует её образ.

Она — роза пустыни.

Каждая из её масок – тайное обещание.

Она — цветок пустыни.

Ни один аромат не мучил меня так, как этот.

Поворачиваясь,

Она двигается так, как я вижу это в мечтах.

Этот огонь горит,

И я понимаю, что всё не то, чем кажется.

Я мечтаю о дожде,

Я мечтаю о садах среди песков пустыни.

Я просыпаюсь от боли,

Я мечтаю о любви, а время сочится сквозь пальцы.

Я мечтаю о дожде,

Я смотрю вверх, на пустое небо.

Я закрываю глаза. Этот редкий аромат

Дарит сладость опьянения её любовью.

Я мечтаю о дожде,

Я мечтаю о садах среди песков пустыни.

Я просыпаюсь от боли,

Я мечтаю о любви, а время сочится сквозь пальцы.

Сладкая роза пустыни.

Каждая из её масок – тайное обещание.

Она — цветок пустыни.

Ни один аромат не мучил меня так, как этот.

Сладкая роза пустыни.

Это воспоминание из Эдемского сада преследует каждого из нас.

Этот цветок пустыни, этот редкий аромат

Дарит сладость опьянения осенью.

Источник: http://www.amalgama-lab.com/

Sting — Desert Rose — перевод песни на русский язык

 

dezət rəʊz

Роза пустыни

 

2) desert – [dezət] – пустынный; пустыня

2) rose – [rəʊz] – роза

 

 

I dream of rain

ˈaɪ dri:m ɒv reɪn

Мне снится дождь

 

I dream of gardens in the desert sand

ˈaɪ dri:m ɒv ˈɡɑ:dn̩z ɪn ðə dezət sænd

Мне снятся сады в песках пустыни

 

2) dream (dreamt\dreamed; dreamt\dreamed) – [dri:m (dremt\dri:md; dremt\dri:md)] – видеть во сне; мечтать; грезить

2) rain – [ˈreɪn] – дождь

2) garden – [ˈɡɑ:dn̩] – сад

2) desert – [dezət] – пустынный; пустыня

2) sand – [sænd] – песок

 

I wake in pain

ˈaɪ weɪk ɪn peɪn

Я просыпаюсь от боли

 

I dream of love as time runs through my hand

ˈaɪ dri:m ɒv lʌv əz ˈtaɪm rʌnz θru: maɪ hænd

Я мечтаю о любви, пока время утекает сквозь мои пальцы

 

2) wake (waked/woke; waked/waken) – [weɪk (weɪkt/wəʊk; weɪkt/ˈweɪkən)] – просыпаться

1) pain – [ˈpeɪn] – боль

2) dream (dreamt\dreamed; dreamt\dreamed) – [dri:m (dremt\dri:md; dremt\dri:md)] – видеть во сне; мечтать; грезить

1) love – [lʌv] – любовь

1) time – [ˈtaɪm] – время

1) run (ran; run) – [rʌn (ræn; rʌn)] – бежать

1) through – [θru:] – сквозь

1) hand – [hænd] – рука

 

I dream of fire

ˈaɪ dri:m ɒv ˈfaɪə

Мне снится пламя

 

Those dreams are tied to a horse that will never tire

ðəʊz dri:mz ɑ: taɪd tu ə hɔ:s ðət wɪl̩ ˈnevə ˈtaɪə

Эти сны проносятся, как скакуны без устали

 

2) dream (dreamt\dreamed; dreamt\dreamed) – [dri:m (dremt\dri:md; dremt\dri:md)] – видеть во сне; мечтать; грезить

2) fire – [ˈfaɪə] – огонь; пламя; пожар

2) dream – [dri:m] – мечта; сон

2) tied – [taɪd] – привязанный

2) tie – [ˈtaɪ] – привязать

2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь

1) never – [ˈnevə] – никогда

3) tire – [ˈtaɪə] – уставать

 

And in the flames

ənd ɪn ðə fleɪmz

И в пламени

 

Her shadows play in the shape of a man’s desire

hɜ: ˈʃædəʊz pleɪ ɪn ðə ʃeɪp ɒv ə mænz dɪˈzaɪə

Ее тень становится воплощением мужского желания

 

3) flame – [fleɪm] – пламя; огонь

2) shadow – [ˈʃædəʊ] – тень

1) play – [pleɪ] – сыграть роль; быть

2) shape – [ʃeɪp] – очертание; фигура; форма

1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)

2) desire – [dɪˈzaɪə] – желание

 

This desert rose

ðɪs dezət rəʊz

Эта роза пустыни

 

Each of her veils, a secret promise

i:tʃ ɒv hɜ: veɪlz, ə ˈsi:krɪt ˈprɒmɪs

В каждой вуали тайное обещание

 

2) desert – [dezət] – пустынный; пустыня

2) rose – [rəʊz] – роза

1) each – [i:tʃ] – каждый

3) veil – [veɪl] – вуаль; чадра; маска

2) secret – [ˈsi:krɪt] – тайный; скрытый

2) promise – [ˈprɒmɪs] – обещание

 

This desert flower

ðɪs dezət ˈflaʊə

Этот цветок пустыни

 

No sweet perfume ever tortured me more than this

nəʊ swi:t pəˈfju:m ˈevə ˈtɔ:tʃəd mi: mɔ: ðən ðɪs

Ни один сладкий аромат не мучил меня, как её

 

2) desert – [dezət] – пустынный; пустыня

3) flower – [ˈflaʊə] – цветок

2) sweet – [swi:t] – приятный; сладкий

3) perfume – [pəˈfju:m] – аромат; духи

1) ever – [ˈevə] – когда-нибудь; когда-либо

3) torture – [ˈtɔ:tʃə] – мучить

1) more – [mɔ:] – больше

 

And as she turns

ənd əz ʃi tɜ:nz

Поворачиваясь

 

This way she moves in the logic of all my dreams

ðɪs ˈweɪ ʃi mu:vz ɪn ðə ˈlɒdʒɪk ɒv ɔ:l maɪ dri:mz

Она двигается так, как я вижу это в своих снах

 

1) turn – [tɜ:n] – поворачиваться; оборачиваться

1) way – [ˈweɪ] – манера; особенность

1) move – [mu:v] – двигаться

2) logic – [ˈlɒdʒɪk] – логика; закономерность

2) dream – [dri:m] – мечта; сон

 

This fire burns

ðɪs ˈfaɪə bɜ:nz

Этот огонь пылает

 

I realise that nothing’s as it seems

ˈaɪ rɪəlaɪz ðət ˈnʌθɪŋz əz ɪt ˈsi:mz

И я понимаю, что всё не то, чем кажется

 

2) fire – [ˈfaɪə] – огонь; пламя; пожар; страсть

3) burn (burnt\burned; burnt\burned) – [bɜ:n (bɜ:nt\bɜ:nd; bɜ:nt\bɜ:nd)] – гореть; пылать

3) realise – [rɪəlaɪz] – понимать; осознавать

1) nothing – [ˈnʌθɪŋ] – ничто; ничего

1) seem – [ˈsi:m] – казаться; выглядеть; представляться

 

I dream of rain

ˈaɪ dri:m ɒv reɪn

Мне снится дождь

 

I dream of gardens in the desert sand

ˈaɪ dri:m ɒv ˈɡɑ:dn̩z ɪn ðə dezət sænd

Мне снятся сады в песках пустыни

 

2) dream (dreamt\dreamed; dreamt\dreamed) – [dri:m (dremt\dri:md; dremt\dri:md)] – видеть во сне; мечтать; грезить

2) rain – [ˈreɪn] – дождь

2) garden – [ˈɡɑ:dn̩] – сад

2) desert – [dezət] – пустынный; пустыня

2) sand – [sænd] – песок

 

I wake in pain

ˈaɪ weɪk ɪn peɪn

Я просыпаюсь от боли

 

I dream of love as time runs through my hand

ˈaɪ dri:m ɒv lʌv əz ˈtaɪm rʌnz θru: maɪ hænd

Я мечтаю о любви, пока время утекает сквозь мои пальцы

 

2) wake (waked/woke; waked/waken) – [weɪk (weɪkt/wəʊk; weɪkt/ˈweɪkən)] – просыпаться

1) pain – [ˈpeɪn] – боль

2) dream (dreamt\dreamed; dreamt\dreamed) – [dri:m (dremt\dri:md; dremt\dri:md)] – видеть во сне; мечтать; грезить

1) love – [lʌv] – любовь

1) time – [ˈtaɪm] – время

1) run (ran; run) – [rʌn (ræn; rʌn)] – бежать

1) through – [θru:] – сквозь

1) hand – [hænd] – рука

 

I dream of rain

ˈaɪ dri:m ɒv reɪn

Мне снится дождь

 

I lift my gaze to empty skies above

ˈaɪ lɪft maɪ ɡeɪz tu ˈempti skaɪz əˈbʌv

Я поднимаю взгляд в пустые небеса

 

2) dream (dreamt\dreamed; dreamt\dreamed) – [dri:m (dremt\dri:md; dremt\dri:md)] – видеть во сне; мечтать; грезить

2) rain – [ˈreɪn] – дождь

2) lift – [lɪft] – поднимать

3) gaze – [ɡeɪz] – взгляд

2) empty – [ˈemptɪ] – пустой

2) sky – [skaɪ] – небо

1) above – [əˈbʌv] – вверху

I close my eyes, this rare perfume

ˈaɪ kləʊz maɪ aɪz, ðɪs reə pəˈfju:m

Я закрываю глаза, этот редкий аромат

 

Is the sweet intoxication of her love

ɪz ðə swi:t ɪnˌtɒksɪˈkeɪʃn̩ ɒv hɜ: lʌv

Сладкое опьянение ее любовью

 

1) close – [kləʊz] – закрывать

2) eyes – [aɪz] – глаза

2) rare – [reə] – редкий

3) perfume – [pəˈfju:m] – аромат; духи

2) sweet – [swi:t] – приятный; сладкий

3) intoxication – [ɪnˌtɒksɪˈkeɪʃən̩] – опьянение; отравление

1) love – [lʌv] – любовь

 

I dream of rain

ˈaɪ dri:m ɒv reɪn

Мне снится дождь

 

I dream of gardens in the desert sand

ˈaɪ dri:m ɒv ˈɡɑ:dn̩z ɪn ðə dezət sænd

Мне снятся сады в песках пустыни

 

2) dream (dreamt\dreamed; dreamt\dreamed) – [dri:m (dremt\dri:md; dremt\dri:md)] – видеть во сне; мечтать; грезить

2) rain – [ˈreɪn] – дождь

2) garden – [ˈɡɑ:dn̩] – сад

2) desert – [dezət] – пустынный; пустыня

2) sand – [sænd] – песок

 

I wake in pain

ˈaɪ weɪk ɪn peɪn

Я просыпаюсь от боли

 

I dream of love as time runs through my hand

ˈaɪ dri:m ɒv lʌv əz ˈtaɪm rʌnz θru: maɪ hænd

Я мечтаю о любви, пока время утекает сквозь мои пальцы

 

2) wake (waked/woke; waked/waken) – [weɪk (weɪkt/wəʊk; weɪkt/ˈweɪkən)] – просыпаться

1) pain – [ˈpeɪn] – боль

2) dream (dreamt\dreamed; dreamt\dreamed) – [dri:m (dremt\dri:md; dremt\dri:md)] – видеть во сне; мечтать; грезить

1) love – [lʌv] – любовь

1) time – [ˈtaɪm] – время

1) run (ran; run) – [rʌn (ræn; rʌn)] – бежать

1) through – [θru:] – сквозь

1) hand – [hænd] – рука

 

Sweet desert rose

swi:t dezət rəʊz

Милая роза пустыни

 

Each of her veils, a secret promise

i:tʃ ɒv hɜ: veɪlz, ə ˈsi:krɪt ˈprɒmɪs

В каждой вуали тайное обещание

 

2) sweet – [swi:t] – милый; сладкий

2) desert – [dezət] – пустынный; пустыня

2) rose – [rəʊz] – роза

1) each – [i:tʃ] – каждый

3) veil – [veɪl] – вуаль; чадра; маска

2) secret – [ˈsi:krɪt] – тайный; скрытый

2) promise – [ˈprɒmɪs] – обещание

 

This desert flower

ðɪs dezət ˈflaʊə

Этот цветок пустыни

 

No sweet perfume ever tortured me more than this

nəʊ swi:t pəˈfju:m ˈevə ˈtɔ:tʃəd mi: mɔ: ðən ðɪs

Ни один сладкий аромат не мучил меня, как её

 

2) desert – [dezət] – пустынный; пустыня

3) flower – [ˈflaʊə] – цветок

2) sweet – [swi:t] – приятный; сладкий

3) perfume – [pəˈfju:m] – аромат; духи

1) ever – [ˈevə] – когда-нибудь; когда-либо

3) torture – [ˈtɔ:tʃə] – мучить

1) more – [mɔ:] – больше

 

Sweet desert rose

swi:t dezət rəʊz

Милая роза пустыни

 

This memory of Eden haunts us all

ðɪs ˈmeməri ɒv ˈi:dn̩ hɔ:nts ʌs ɔ:l

Это воспоминание о Рае преследует нас всех

 

2) sweet – [swi:t] – милый; сладкий

2) desert – [dezət] – пустынный; пустыня

2) rose – [rəʊz] – роза

2) memory – [ˈmemərɪ] – воспоминание

3) Eden – [ˈi:dn] – Эдем; Рай

3) haunt – [hɔ:nt] – преследовать; являться; тревожить

 

This desert flower, this rare perfume

ðɪs dezət ˈflaʊə ðɪs reə pəˈfju:m

Этот цветок пустыни, этот редкий аромат

 

Is the sweet intoxication of the fall

ɪz ðə swi:t ɪnˌtɒksɪˈkeɪʃn̩ ɒv ðə fɔ:l

Сладкое опьянение грехопадения

 

2) desert – [dezət] – пустынный; пустыня

3) flower – [ˈflaʊə] – цветок

2) rare – [reə] – редкий

3) perfume – [pəˈfju:m] – аромат; духи

2) sweet – [swi:t] – приятный; сладкий

3) intoxication – [ɪnˌtɒksɪˈkeɪʃən̩] – опьянение; отравление

2) fall – [fɔ:l] – падение

 

Список слов:

 

1) above – [əˈbʌv] – вверху

1) close – [kləʊz] – закрывать

1) each – [i:tʃ] – каждый

1) ever – [ˈevə] – когда-нибудь; когда-либо

1) hand – [hænd] – рука

1) love – [lʌv] – любовь

1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)

1) more – [mɔ:] – больше

1) move – [mu:v] – двигаться

1) never – [ˈnevə] – никогда

1) nothing – [ˈnʌθɪŋ] – ничто; ничего

1) pain – [ˈpeɪn] – боль

1) play – [pleɪ] – сыграть роль; быть

1) run (ran; run) – [rʌn (ræn; rʌn)] – бежать

1) seem – [ˈsi:m] – казаться; выглядеть; представляться

1) through – [θru:] – сквозь

1) time – [ˈtaɪm] – время

1) turn – [tɜ:n] – поворачиваться; оборачиваться

1) way – [ˈweɪ] – манера; особенность

2) desert – [dezət] – пустынный; пустыня

2) desire – [dɪˈzaɪə] – желание

2) dream – [dri:m] – мечта; сон

2) dream (dreamt\dreamed; dreamt\dreamed) – [dri:m (dremt\dri:md; dremt\dri:md)] – видеть во сне; мечтать; грезить

2) empty – [ˈemptɪ] – пустой

2) eyes – [aɪz] – глаза

2) fall – [fɔ:l] – падение

2) fire – [ˈfaɪə] – огонь; пламя; пожар; страсть

2) garden – [ˈɡɑ:dn̩] – сад

2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь

2) lift – [lɪft] – поднимать

2) logic – [ˈlɒdʒɪk] – логика; закономерность

2) memory – [ˈmemərɪ] – воспоминание

2) promise – [ˈprɒmɪs] – обещание

2) rain – [ˈreɪn] – дождь

2) rare – [reə] – редкий

2) rose – [rəʊz] – роза

2) sand – [sænd] – песок

2) secret – [ˈsi:krɪt] – тайный; скрытый

2) shadow – [ˈʃædəʊ] – тень

2) shape – [ʃeɪp] – очертание; фигура; форма

2) sky – [skaɪ] – небо

2) sweet – [swi:t] – милый; сладкий; приятный

2) tie – [ˈtaɪ] – привязать

2) tied – [taɪd] – привязанный

2) wake (waked/woke; waked/waken) – [weɪk (weɪkt/wəʊk; weɪkt/ˈweɪkən)] – просыпаться

3) burn (burnt\burned; burnt\burned) – [bɜ:n (bɜ:nt\bɜ:nd; bɜ:nt\bɜ:nd)] – гореть; пылать

3) Eden – [ˈi:dn] – Эдем; Рай

3) flame – [fleɪm] – пламя; огонь

3) flower – [ˈflaʊə] – цветок

3) gaze – [ɡeɪz] – взгляд

3) haunt – [hɔ:nt] – преследовать; являться; тревожить

3) intoxication – [ɪnˌtɒksɪˈkeɪʃən̩] – опьянение; отравление

3) perfume – [pəˈfju:m] – аромат; духи

3) realise – [rɪəlaɪz] – понимать; осознавать

3) tire – [ˈtaɪə] – уставать

3) torture – [ˈtɔ:tʃə] – мучить

3) veil – [veɪl] – вуаль; чадра; маска

Тексты песен, содержащие термин: роза пустыни

В лирике

По исполнителю

По альбому

#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ НОВЫЙ

Desert Rose

Desert Rose Band

Desert Kosmo

Desert Tempo

Пустыня Сигги Су

Пустыня Раш

Пустыня Пингюинос

DESERT MONKEY

Mimi the Desert Pearl

Desert Rose

Talie Marie

Desert Rose

Chris Hillman

Рождество «Бриз пустыни»

Стив Голд

Река в пустыне

Разные исполнители

A Rose in the Desert

Billy Novick

A Rose Is Still a Rose

Aretha Franklin

A Rose Is Still a Rose […

Aretha Franklin

Alone in the Desert

Henry Blair

American Desert

Различные исполнители