Fragile — Sting | Перевод и текст песни




























Теги: Стихотворные и литературные переводы

Fragile

Хрупкость

If blood will flow
when flesh and steel are one
Drying in the colour
of the evening sun
Tomorrow’s rain
will wash the stains away
But something in our minds
will always stay

Perhaps this final act was meant
To clinch a lifetime’s argument
That nothing comes from violence
and nothing ever could

For all those born beneath an angry star
Lest we forget
how fragile we are

On and on the rain will fall
Like tears from a star
Like tears from a star
On and on the rain will say
How fragile we are
how fragile we are

Прольётся кровь,
металл и плоть соединив.
В лучах закатных,
как гранат, застыв.
Назавтра дождь
всё смоет без следа,
Но что-то мы
запомним навсегда.

Случилось это, может быть,
Чтоб спор извечный разрешить –
Ничто не вырастет из зла,
Ничто и никогда.

Для всех, рождённых под звездой греха,
Чтоб помнили,
как наша жизнь хрупка,

Вновь и вновь прольётся дождь,
Как звёздных слёз река,
как звёздных слёз река…
Вновь и вновь расскажет дождь,
Как наша жизнь хрупка,
как наша жизнь хрупка…



Автор перевода — йожик
Страница автора

Также эта песня представлена в исполнении:
Julio Iglesias: Fragile  
Matteo Becucci: Fragilità  
Belle Pérez: Fragilidad  
Sting: Fragilidad  
Sting: Frágil  

Понравился перевод?



Перевод песни Fragile — Sting



Рейтинг: 5 / 5   
172 мнений


Теги: Стихотворные и литературные переводы






Вам могут понравиться

Flashbacks
Inna

Quand on est enfant
France Gall

Salut
Joe Dassin

Shape of my heart
Sting

Papaoutai
Stromae

Il tempo se ne va
Adriano Celentano

Il tempo se ne va
Toto Cutugno

Walk away
Five finger death punch

Per sempre
Adriano Celentano














Nothing like the sun

Sting

Треклист (11)

  • Lazarus heart

  • Be still my beating heart

  • Englishman in New York

  • History will teach us nothing

  • They dance alone

  • Fragile

  • We’ll be together

  • Straight to my heart

  • Rock steady

  • Sister moon

  • Secret marriage















Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube. com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности


















Популярные песни

1.


Face it alone
Queen

2.


Sonne
Rammstein

3.


Was wollen wir trinken
Rabauken

4.


Mary on a cross
Ghost

5.


90
Pompeya

6.


Deutschland
Rammstein

7.


The loneliest
Måneskin

8.


Unholy
Sam Smith

9.


Anti-hero
Taylor Swift

10.


Je veux
ZAZ




Событие

Вчера

22.10.(1947) День рождения певца, ставшего популярным ещё в детстве Robertino Loreti





Sting — Fragile — текст и перевод песни, слова

с альбома: . ..Nothing Like the Sun (1987)

версия для печати

  • Текст песни (Английский)

Fragile

If blood will flow when fresh and steel are one

Drying in the colour of the evening sun

Tomorrow’s rain will wash the stains away

But something in our minds will always stay

Perhaps this final act was meant

To clinch a lifetime’s argument

That nothing comes from violence and nothing ever could

For all those born beneath an angry star

Lest we forget how fragile we are

On and on the rain will fall

Like tears from a star like tears from a star

On and on the rain will say

How fragile we are how fragile we are

On and on the rain will fall

Like tears from a star like tears from a star

On and on the rain will say

How fragile we are how fragile we are

How fragile we are how fragile we are

  • Перевод песни
  • Художественный

Жизнь хрупка

Когда стальной клинок пронзает плоть живую

и кровь хлынет жаркой струей,

остывая под лучами вечернего солнца,

темные пятна смоет

дождь завтрашнего дня.

Но память о ней навсегда

останется в наших душах.

Может быть, этот конец означает

разрешение извечного вопроса —

о том, что возмездием за неистовство

рожденных под злой звездой

становится НИЧТО,

и о том, что никогда не стирается память

о нашей недолгой и хрупкой жизни.

Станет снова и снова

плакать дождь,

терзаясь звездными слезами.

Станет снова и снова

рассказывать дождь

о нашей короткой

и хрупкой жизни…

перевод песни: Яна Яна

Жизнь хрупка

Прольётся кровь, когда вонзится в сердце нож,

Но смоет все следы слезами дождь,

А солнце всё испепелит дотла,

И не понять, где в мире корень зла.

Возможно тайный смысл сокрыт,

Но ясно всё же, что решить

Насилием проблем не мог никто и никогда.

Жестокий мир опомнись от греха!

Не забывай того как жизнь хрупка.

Льют и льют, звёзды прольют

Слёзы сквозь облака, сквозь облака.

Поют, поют, звёзды нам пропоют —

Жизнь так хрупка, жизнь так хрупка

Льют и льют, звёзды прольют

Слёзы сквозь облака, сквозь облака.

Поют, поют, звёзды нам пропоют —

Жизнь так хрупка, жизнь так хрупка

перевод песни: Pyatovskiy Oleg

Прислать свой вариант перевода

Понравилась песня? Будем очень благодарны, если вы расскажете о ней друзьям:



  • Назад к Sting
  • Назад к альбому …Nothing Like the Sun (1987)

Послушать песню и посмотреть клип «Fragile»

Видеоклипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Отказ от ответственности

Альбом: «…Nothing Like the Sun»

(1987)

Fragile (Жизнь хрупка)

Другие тексты песен Sting

Sting — I Guess the Lord Must Be in New York City

Sting — (Sittin’ On) The Dock Of The Bay

Sting — Captain Bateman’s Basement

Sting — Waters Of Tyne

Sting — The Bridge

Sting — The Bells Of St. Thomas

Sting — Captain Bateman

Sting — The Hills On The Border

Sting — For Her Love

Sting — Harmony Road

Песни с таким же названием:

Soprano — Fragile

Julio Iglesias — Fragile

Mina — Fragile

Lacuna Coil — Fragile

  • Назад к Sting
  • Назад к альбому …Nothing Like the Sun (1987)

Текст песни Sting Fragile предоставлен в ознакомительных целях для личного развития.

Сегодняшняя песня: задумчивый, безнадежный романтизм и возрождение джаза в «Fragile» Лауфея

Недавний релиз Лауфея «Fragile», возрождающий идеалы старомодного романа с современным, юношеским уклоном, ставит вопрос: что такое настоящая любовь?

 подпишитесь на наш плейлист «Сегодняшние песни»

Поток: «Хрупкий» — Лауфей


Теплый свет заходящего солнца пробивается сквозь оконные жалюзи, когда вы бросаете куртку на изношенный замшевый диван в своей почти голой квартире на чердаке. Встретившись теплым взглядом и еще более теплыми объятиями, ваш возлюбленный приветствует вас, обвивая руками поясницу. И хотя комната тускнеет, когда солнце опускается за пурпурно-оранжевый горизонт за вашим балконом, время никогда не казалось таким бесконечным, как в этот момент.

Если бы у классического голливудского романа был современный вступительный саундтрек, и если бы ощущение взгляда в глаза своей второй половинке было песней, то это был бы недавний R&B-джазовый гибрид Лауфи « Fragile ».

Все, что я знаю о любви – Laufey

Первая из двенадцати песен в ее дебютном альбоме, Все, что я знаю о любви , исландско-китайская певица и автор песен Laufey, выпущенная 1 июня, «Fragile», демонстрирует нежные и чистые моменты, разделенные с любовник. В сладких образах, изображенных в ее романтической лирике, Лауфи мелодично приветствует лето в невинной и классической песне о любви, напоминающей произведения джазовых революционеров Эллы Фицджеральд и Чета Бейкера.

Позволишь ли ты мне приблизиться к тебе?
Я знаю, что ты старше, но что я могу сделать?
Я уйду утром,
Я забуду, что я точно падаю (А-а-а)

Вырос в футляре из хрупкого стекла разбиться
И когда он разобьется, позволь мне разбиться в тебя

Первый куплет песни отражает уязвимые романтические темы прошлых проектов Лауфи, а именно ее типично для меня  EP, что видно по тому, как она задумчиво поет о новой и многообещающей, но всем знакомой любви. С фирменным сочетанием ее мистической лирики и мягкого, знойного голоса, теперь в сочетании с мечтательной гитарой босса-нова, Лауфи рассказывает историю посредством одновременно уникального и вневременного сингла. В его минималистичных и нежных инструментальных партиях и легком, но тактичном многослойном вокале, трогательная и исцеляющая сложность «Fragile» по иронии судьбы заключается в его задумчиво простой композиции.

Проводя аналогию между влюбленностью и чем-то столь же прозрачным и хрупким, но жестоким и острым, как стекло, Лауфи точно улавливает непредсказуемую и дихотомическую природу любви и связывает ее с темой хрупкости. Когда разбивается метафорическое стекло, окружающее ее, эмоциональный барьер между ней и ее возлюбленным разрушается; после яростного удара по стеклу она может ослабить бдительность и открыться вновь обретенной близости и нежности, характерным для первой влюбленности.

Лауфей © Джемма Уоррен

The Soft Candle Glow
Музыка SO SO SO SO SO SO SO MLOS
Ваша кожа на моей коже
Комната вращается
NERV меня трясет, о нет
я говорю, хотя не должен
я потерял всякую чувствительность
у-у-у-у-у0008
Я никогда не был таким хрупким

Хор хорошо передает бабочки и тревогу зарождающегося романа в сердечной и воздушной манере. Сахарное и неподдельное выражение любви в ее самой чистой и невинной форме, романтические и чувственные образы в тандеме с безумной и бессмысленной хрупкостью Лафея раскрывают лицо в этих интимных встречах; слушатели не могут не влюбиться и не краснеть.

9 декабряНа разогреве у Рики Монтгомери в лос-анджелесском «Трубадуре» Лауфи признается, что много поет о любви к тому, кто не знает, что такое настоящая романтика, чего ни в малейшей степени не видно, слушая ее очаровательную и нежную лирику. Но, конечно, для среднего безнадежного романтика это обычно звучит скорее правдой, чем ложью.

Прошел год и сорок дней
С тех пор, как ты взял меня и унес
Я хотел бежать с тобой под полуночное солнце с тобой (А-а-а)
Теперь я сижу и ржавею под дождем кто-то, кто обнимет меня, как ты в ту ночь,
я до сих пор помню

Во втором и последнем куплете Лауфей отдает дань уважения своим исландским корням, упоминая «полуночное солнце». Полуночное солнце, которое в Исландии обычно называют «полярным днем», — это летнее арктическое явление, когда солнце остается видимым все 24 часа в сутки и никогда полностью не заходит. Символ не только мимолетного времени, но и своего мимолетного возлюбленного, теперь она узнала, что глубокая, глубокая любовь — это палка о двух концах. В любви есть веселье и есть несчастье; есть светлое и беззаботное блаженство, а есть жестокая боль и горе.

Когда песня подходит к концу в последнем проникновенном припеве, она размышляет о ностальгических и горько-сладких воспоминаниях, которые она разделила со своим возлюбленным, и о волнении, которое она испытала в любви, такой молодой и необузданной. Мягко затухая с диминуэндо виолончели и гитары, «Fragile» доказывает, что не может быть более идеального открытия для альбома под названием Everything I Know About Love .

Лауфи © Джемма Уоррен


Если бы чувство взгляда в глаза своей второй половинке было песней, то это была бы «Fragile» Лауфи.

Laufey описывает происхождение песни и тонко рассказывает о некоторых из своих личных анекдотов в акустическом исполнении «Fragile» на своем канале YouTube: «Я росла очень чувствительной, очень хрупкой, и это своего рода мои первые встречи с кем-то, кто стучит по ящику вокруг меня. Вы знаете, иметь дело с моей хрупкостью.

Независимо от того, безнадежно ли вы влюблены или полны надежд и безнадежных романтиков, «Fragile» обязательно послужит источником утешения и тепла своим горько-сладким лиризмом и слиянием медленных битов с приподнятым джазом.

Письмо старым душам, тем, кто романтизирует мелочи, тем, кто вальсирует со своими возлюбленными, как будто они единственные люди на Земле, и тем, кто залечивает раны некогда бывшей любви, это «рассказывание [о ] современная история со старыми звуками», по словам артиста, является прекрасным введением в мир современного джаза и классической музыки.

Готовясь к выпуску ее дебютного полноформатного альбома 26 августа, ищите билеты на быстро раскупаемый тур Laufey по Северной Америке и Европе этой осенью!

— —

::

поток/покупка «Хрупкое» здесь ::

Поток: «Хрупкий» — Лауфей

— — — —

Подключиться к Laufey по телефону
Facebook, Twitter, Instagram

Откройте для себя новую музыку в журнале Atwood Magazine

  📸 © Джемма Уоррен  

::

Сегодняшняя песня ::

  следите за нашим ежедневным плейлистом на Spotify


:: Поток

Лауфей  ::

Песня «Хрупкая», осуждающая армию китайских онлайн-троллей, набрала миллионы просмотров — Radio Free Asia

Namewee и Кимберли Чен заблокированы в Китае после песни, в которой упоминается Тайвань, коронавирус, принудительный труд в Синьцзяне и Винни-Пух.

Ся Сяо-хва
2021.10.21

Поп-дуэт, нацеленный на китайскую армию националистически настроенных комментаторов и троллей «Little Pink», набрал почти 10 миллионов просмотров на YouTube после того, как аккаунты певцов были заблокированы в китайских социальных сетях, а их песни удалены с онлайн-платформ.

В официальном видео на «Fragile» малазийская певица Namewee и австралийка Кимберли Чен поют неоднократные извинения перед танцующей пандой, которая живет в доме в стиле хоббита и машет флагом с онлайн-оскорблением «NMSL», которое часто используется Little Розовые желают смерти матерям тех, кто, по их мнению, оскорбил Китай или задел чувства его народа.

Китай часто требует извинений от компаний и знаменитостей, если они используют деликатные слова, не соответствующие пропаганде Коммунистической партии Китая (КПК), включая идею о том, что Тайвань является суверенной страной, которая не заинтересована в вторжении или управлении со стороны своего более крупного соседа.

Видеоклип начинается с сообщения: «Предупреждение: будьте осторожны, если вы хрупкий розовый». Винни-Пух, сатирическая отсылка к генеральному секретарю КПК Си Цзиньпину, который теперь запрещен в строго контролируемом Интернете Китая.

«Вы никогда не хотите слушать людей, а просто запускаете постоянные контратаки», — поет Namewee. — Я не совсем понимаю, чем я тебя обидел.

«Ты всегда думаешь, что весь мир твой враг.»

Намеи и Чен, проживающие в демократическом Тайване, на который Китай угрожает вторгнуться, если он не примет правила КПК, затем вместе поют: «Вы говорите, что я принадлежу вам и что я должен вернуться домой», добавив: вы неразумны… вы хотите, чтобы я подтвердил, что мы неразлучны».

«Извините, что задел ваши чувства», — поет пара под звук бьющегося стекла. «Я слышу звук хрупкой самооценки, разбивающейся на 1000 кусочков».

В песне также упоминается лозунг Си Цзиньпина «общее процветание» и «борьба с бедностью», насмехаясь над пандой за то, что она должна собирать «мёд» для Винни-Пуха, и показывая, как она испытывает боль и шок, когда ему подают мягкую игрушечную летучую мышь. это на блюде в отсылке к расистскому мему о супе из летучих мышей, предполагающему китайское происхождение пандемии коронавируса.

Тайваньский рэпер Dwagie и певец Chen Chia-hsing приветствовали песню за выступление против поддерживаемых КПК онлайн-троллей, известных под общим названием Little Pinks или 50-cent Party.

Чэнь Цзя-син сообщил Центральному информационному агентству Тайваня (CNA), что жаргонная фраза «Chinsult» используется для обозначения всего, что Китай считает оскорбительным, заявив, что жизни на Тайване достаточно, чтобы сторонники КПК почувствовали, что вы оскорбили их родину.

«Быть живым — это тоже Чинсалт… Если хочешь быть свободным человеком, ты неизбежно станешь Чинсалтом, и со временем привыкаешь, поэтому чем раньше ты Чинсалт, тем раньше начинаешь наслаждаться свободой », — сказал он CNA.

Дваги сказал агентству, что «Fragile» затрагивает волну общественного гнева и раздражения в регионе из-за публичного лица, которое КПК и ее сторонники представляют миру.

Аккаунты Кимберли Чен и Namewee в китайской социальной сети Weibo были заблокированы после выхода песни, а их музыка была удалена с онлайн-платформ, таких как QQ Music и Tencent Video.

Namewee сказал на своей странице в Facebook, что он не упомянул Китай во всей песне, «но вы думаете, что каждое слово и фраза являются оскорблением в ваш адрес».

Бан подчеркивает хрупкость

Эксперт по поп-культуре Чуан Цзя-ин, доцент кафедры тайваньского языка и литературы Тайваньского национального педагогического университета, сказал, что инцидент показал, что музыка — это политика.

«Националистическая потребительская идентичность в стиле Little Pink всегда была повсеместно распространена в мировых кругах поп-культуры, что приводило к коллективным издевательствам над другими», — сказал Чуанг RFA.

«Похоже, что их [выходные данные] сейчас снимают с полок, и реакция Weibo в порядке вещей.»

Он сказал, что работы Namewee всегда носили политический характер, затрагивая расовые и религиозные противоречия в Малайзии и критикуя школьную систему.

Кун Лин-синь, заведующий кафедрой журналистики Тайваньского университета Мин Чуань, сказал, что песня станет самосбывающимся пророчеством в отношении Китая.

«Если Китай запретит [песню], то она продемонстрирует свою хрупкость на всеобщее обозрение», — сказал Конг RFA. «Но так как это было снято, это придется запретить, потому что это нажимает на все их кнопки».

Официальный представитель тайваньского профсоюза Сунь Ю-лен, родом из Малайзии, сказал, что Namewee и Chen явно примирились с потерей доступа к китайскому рынку.

«Многие люди готовы отказаться от [творческой свободы], чтобы сохранить китайский рынок, и стараются не оскорблять людей в системе, которая, как они знают, несправедлива», — сказал Сан.

«Эта песня очень ясно говорит о том, что мир [Китая] — не мой мир… и она доносит это сообщение до еще большего числа людей, что поп-исполнители могут сыграть свою роль [в сопротивлении Китаю]», — сказал он.

Перевод и редакция Луисетты Муди.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *