Mustapha — Queen | Перевод и текст песни



























Mustapha

Мустафа

Ibrahim, Ibrahim, Ibrahim,
Allah, Allah, Allah, Allah will pray for you.
Hey!

Mustapha, Mustapha, Mustapha Ibrahim.
Mustapha, Mustapha, Mustapha Ibrahim.

Mustapha Ibrahim, Mustapha Ibrahim
Allah, Allah, Allah will pray for you.
Mustapha Ibrahim, al havra kris vanin
Allah, Allah, Allah will pray for you.
Mustapha, hey! Mustapha
Mustapha Ibrahim, Mustapha Ibrahim, hey!

Allah-i, Allah-i, Allah-i,
Ibra-Ibra-Ibrahim, yeah!
Ibrahim, Ibrahim, Ibrahim,
Allah Allah Allah-i hey!

Mustapha Mustapha — Allah-i na stolei
Mustapha Mustapha — Achtar es na sholei
Mustapha Mustapha — Mohammad dei ya low eshelei
Mustapha Mustapha — ai ai ai ai ahelei
Mustapha,
Mustapha,
Ist avil ahiln avil ahiln adhim Mustapha,
Salaam Aleikum!

Mustapha Ibrahim, Mustapha Ibrahim
Allah, Allah, Allah we’ll pray for you.
Mustapha Ibrahim, achbar ish navin
Allah, Allah, Allah we’ll pray for you.
Mustapha, Mustapha
Mustapha Ibrahim, Mustapha Ibrahim, hey!

Allah-i, Allah-i, Allah-i,
Ibra-Ibra-Ibrahim, yeah!
Ibrahim, Ibrahim, Ibrahim,
Allah Allah Allah-i hey!

Mustapha Mustapha
Mustapha Mustapha
Mustapha Mustapha
Mustapha Mustapha

Mustapha,
Mustapha,
Vontap ist ahiln avil ahiln adhim Mustapha,
Aleikum Salaam hey!

Ибрагим, Ибрагим, Ибрагим,
Аллах, Аллах, Аллах, Аллах будет молиться за тебя.
Эй!

Мустафа Мустафа, Мустафа Ибрагим. 1
Мустафа Мустафа, Мустафа Ибрагим.

Мустафа Ибрагим, Мустафа Ибрагим,
Аллах, Аллах, Аллах будет молиться за тебя.
Мустафа Ибрагим, друзья вместе молятся за тебя 2
Аллах, Аллах, Аллах будет молиться за тебя.
Мустафа, эй! Мустафа
Мустафа Ибрагим, Мустафа Ибрагим, эй!

Аллах, Аллах, Аллах,
Ибра-Ибра-Ибрагим, е!
Ибрагим, Ибрагим, Ибрагим,
Аллах, Аллах, Аллах, эй!

Мустафа-Мустафа, Allah-i na stolei 3
Мустафа-Мустафа, время пришло, 4
Мустафа-Мустафа, Mohammad dei ya low eshelei 5
Мустафа-Мустафа, ai ai ai ai ahelei 6
Мустафа,
Мустафа,
Ist avil ahiln avil ahiln adhim Mustapha, 7
Салям Алейкум!

Мустафа Ибрагим, Мустафа Ибрагим,
Аллах, Аллах, Аллах, мы будем молиться за тебя.
Мустафа Ибрагим, мудрец поймёт, 8
Аллах, Аллах, Аллах будет молиться за тебя.
Мустафа, Мустафа,
Мустафа Ибрагим, Мустафа Ибрагим, эй!

Аллах, Аллах, Аллах,
Ибра-Ибра-Ибрагим, е!
Ибрагим, Ибрагим, Ибрагим,
Аллах, Аллах, Аллах, эй!

Мустафа-Мустафа,
Мустафа-Мустафа,
Мустафа-Мустафа,
Мустафа-Мустафа,

Мустафа,
Мустафа,
Vontap ist ahiln avil ahiln adhim Mustapha,9
Алейкум Салям, эй!



Автор перевода — Катерина Вейдер

Понравился перевод?



Перевод песни Mustapha — Queen



Рейтинг: 5 / 5   
61 мнений






Вам могут понравиться

Party
Queen

Radio gaga
Queen

Zeit
Rammstein

Procession
Queen

Adieu
Rammstein

Hotel California
Eagles

Was wollen wir trinken
Rabauken

Play the game
Queen

The only thing I know for real
Metal Gear














Jazz

Queen

Треклист (13)

  • Mustapha

  • Fat bottomed girls

  • Jealousy

  • Bicycle race

  • If you can’t beat them

  • Let me entertain you

  • Dead on time

  • In only seven days

  • Dreamer’s ball

  • Fun it

  • Leaving home ain’t easy

  • Don’t stop me now

  • More of that jazz















Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube. com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности


















Популярные песни

1.


Flowers
Miley Cyrus

2.


Bloody Mary
Lady Gaga

3.


Je veux
ZAZ

4.


Treat me like a slut
Kim Petras

5.


Sonne
Rammstein

6.


Deutschland
Rammstein

7.


Gossip
Måneskin

8.


Was wollen wir trinken
Rabauken

9.


Yes to heaven
Lana Del Rey

10.


Me gustas tú
Manu Chao







Текст и перевод песни Queen

Популярные песни

  • Who Wants To Live Forever (Кто хочет жить вечно)
  • 2. Father To Son
  • 2.A Kind Of Magic
  • 1.Mustapha
  • 1.Love Of My Life
  • 1.Keep Yourself Alive
  • 1.It’s A Beautiful Day
  • Innuendo
  • 1.Going Back
  • 1.Flash’s Theme
  • 1.Don’t Stop Me Now
  • 1.Death On Two Legs
  • 1.Brighton Rock
  • Тексты песен
  • Queen
  • Mustafa Ibrahim

Текст

Ibrahim, Ibrahim, Ibrahim, 
Allah, Allah, Allah, Allah will pray for you. Hey! 
Mustapha, Mustapha, Mustapha Ibrahim. 
Mustapha, Mustapha, Mustapha Ibrahim. 
Mustapha Ibrahim, Mustapha Ibrahim 
Allah, Allah, Allah will pray for you. 
Mustapha Ibrahim, al havra kris vanin 
Allah, Allah, Allah will pray for you. 
Mustapha, hey! Mustapha 
Mustapha Ibrahim, Mustapha Ibrahim, hey! 
Allah-i, Allah-i, Allah-i, Ibra-Ibra-Ibrahim, yeah! 
Ibrahim, Ibrahim, Ibrahim, Allah Allah Allah-i hey! 
Mustapha Mustapha — Allah-i na stolei 
Mustapha Mustapha — Achtar es na sholei 
Mustapha Mustapha — Mochamut dei ya low eshelei 
Mustapha Mustapha — ai ai ai ai ahelei 
Mustapha, Mustapha, 
Ist avil ahiln avil ahiln adhim Mustapha, 
Salaam Aleikum! 
Mustapha Ibrahim, Mustapha Ibrahim 
Allah, Allah, Allah will pray for you.  
Mustapha Ibrahim, achbar ish navin 
Allah, Allah, Allah will pray for you. 
Mustapha, Mustapha 
Mustapha Ibrahim, Mustapha Ibrahim, hey! 
Allah-i, Allah-i, Allah-i, 
Ibra-Ibra-Ibrahim, yeah! Ibrahim, Ibrahim, Ibrahim, 
Allah Allah Allah-i hey! Mustapha Mustapha 
Mustapha Mustapha Mustapha Mustapha 
Mustapha Mustapha Mustapha,Mustapha, 
Vontap ist ahiln avil ahiln adhim Mustapha, 
Aleikum Salaam hey!

Перевод

Ибрагим, Ибрагим, Ибрагим,
Аллах, Аллах, Аллах, Аллах будет молиться за вас. Эй!
Мустафа, Мустафа, Мустафа Ибрагим.
Мустафа, Мустафа, Мустафа Ибрагим.
Мустафа Ибрагим, Мустафа Ибрагим
Аллах, Аллах, Аллах будет молиться за вас.
Мустафа Ибрагим аль Havra Крис Ванин
Аллах, Аллах, Аллах будет молиться за вас.
Мустафа, эй! Мустафа
Мустафа Ибрагим, Мустафа Ибрагим, эй!
Аллах-я, Аллах-я, Аллах-я, Ибра-Ибра-Ибрагим, да!
Ибрагим, Ибрагим, Ибрагим, Аллах Аллах Аллах-я эй!
Мустафа Мустафа — Аллах-я па stolei
Мустафа Мустафа — Achtar-эс-НС sholei
Мустафа Мустафа — Mochamut деи я низко eshelei
Мустафа Мустафа — ай ай ай ай ahelei
Мустафа, Мустафа,
Ist авил ahiln авил ahiln adhim Мустафа,
Салам алейкум!
Мустафа Ибрагим, Мустафа Ибрагим
Аллах, Аллах, Аллах будет молиться за вас.
Мустафа Ибрагим, achbar выхода Navin
Аллах, Аллах, Аллах будет молиться за вас.
Мустафа, Мустафа
Мустафа Ибрагим, Мустафа Ибрагим, эй!
Аллах-я, Аллах-я, Аллах-я,
Ибра-Ибра-Ибрагим, да! Ибрагим, Ибрагим, Ибрагим,
Аллах Аллах Аллах-я эй! Мустафа Мустафа
Мустафа Мустафа Мустафа Мустафа
Мустафа Мустафа Мустафа, Мустафа,
Vontap ист ahiln авил ahiln adhim Мустафа,
Салам алейкум эй!



Текст песни
Queen — Mustafa Ibrahim


Рейтинг 4.9
из 5 звезд
— 81 оценок

Исполнитель: Queen

Поделись с друзьями


В соц. сетях:


В блоге:


На форуме:

мустафа [QueenConcerts]

  • Квинзона
  • Обсуждение #766147

мустафа

мустафа

сэммл
18. 04.2006 05:32
привет поклонникам королевы. Я здесь новенький, и есть кое-что, что я искал годами: кто-нибудь может перевести текст песни «мустафа ибрагим»? Что это за язык? небольшая часть на английском, небольшая часть на арабском и другие слова? персидский? что это означает? надеюсь, я смогу найти любую информацию от настоящих поклонников королевы. с уважением.
пользователь удален
18.04.2006 05:35
Привет и добро пожаловать!!!
я не уверен насчет текста…мой папа из Египта и я спросил его, что он понял, и он сказал, что они просто повторяют «Мустафа, Ибрагим»… лол. Я не думаю, что это действительно арабский…
🙂
сэммл
18.04.2006 06:32
ну я знаю. я написал «небольшая часть арабского». …означает: Салам алейкум, алейкум салам, Аллах, Аллах-и (я думаю, что-то вроде черт возьми или черт возьми) и имена мустафа и ибрагим. эти несколько слов должны быть арабскими (надеюсь). других слов я не понимаю (кроме «буду молиться за тебя». *ggg*
q-_-p
18.04.2006 07:21
Мустафа Ибрагим был написан Фредди о человеке, который заразил его СПИДом, болезнью, о которой он поет в «Богемской рапсодии». На самом деле лирика к Bo Rhap была написана Фредди с точки зрения Мустафы Ибрагима. Послушайте. Песня «Мустафа Ибрагим» содержит не что иное, как чистые неподдельные ругательства, направленные на Мустафу Ибрагима, поэтому песня поется на другом языке, чтобы избежать цензуры.
И если вам интересно, я «настоящая фанатка королевы». Я нелегально скачал каждый сольный альбом Queen, сингл, текст, украл каждую футболку Queen в мире, у меня есть тысячи русских матрешек Фредди, я никогда не видел их вживую, и я надеюсь, что Пол Роджерс в конечном итоге станет официальной заменой для Фредди с добавлением Моисея и Мадейры или как там его зовут, чтобы создать новый официальный состав Queen.
Ну что ж, это было весело, на самом деле это была полная чепуха. Помните, Google — ваш друг:
ссылка
РЕТРОЛЮВ
18.04.2006 07:28

q-_-p написал: Мустафа Ибрагим был написан Фредди о человеке, который заразил его СПИДом, болезнью, о которой он поет в «Богемской рапсодии». На самом деле лирика к Bo Rhap была написана Фредди с точки зрения Мустафы Ибрагима. Послушайте. Песня «Мустафа Ибрагим» содержит не что иное, как чистые неподдельные ругательства, направленные на Мустафу Ибрагима, поэтому песня поется на другом языке, чтобы избежать цензуры.

И на всякий случай, если вам интересно, я «настоящая поклонница королевы». Я нелегально скачал каждый сольный альбом Queen, сингл, текст, украл каждую футболку Queen в мире, у меня есть тысячи русских матрешек Фредди, я никогда не видел их вживую, и я надеюсь, что Пол Роджерс в конечном итоге станет официальной заменой для Фредди с добавлением Моисея и Мадейры или как там его зовут, чтобы создать новый официальный состав Queen.

Ну, это было весело, на самом деле это была куча чуши. Помните, Google — ваш друг:
связь

Оооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо затем дай мне найти дверь

Твой Валентин
18.04.2006 08:23
Вы правы насчет «некоторых английских и некоторых арабских слов», остальное заставило людей задуматься.
Арабские части смотрите здесь
ссылка
Автор считает, что остальная часть текста может быть персидской или парси, но в то же время мы знаем, что это не так. На самом деле, это просто выдумка и никакого языка. Просто Фредди смеется.
звезда
18.04.2006 15:18
хорошо! q-_-p это для тебя, у тебя очень проблемы со временем и пространством, брат, когда Фредди писал, что богема и Мустафа СПИДа не существует, не говори глупостей, ты лжец, ты не фанат королевы. и это это для всех, до последних месяцев многие люди так писали намеренно обидные слова, ЧТО ПРОИЗОШЛО!!!! это серьезный сайт, хорошо, лучше всего игнорировать этих людей, но я не могу этого сделать, потому что я ненавижу, когда люди шутят над чужими трагедиями, в данном случае над СПИДом и Фредди.
сэммл
19.04.2006 02:57
фу, я не знаю точное время, когда Фредди был заражен. звезда — что вы думаете о словах в мустафе?
кузьме
19.04.2006 08:35

saemml написал: привет любители королевы. Я здесь новенький, и есть кое-что, что я искал годами: кто-нибудь может перевести текст песни «мустафа ибрагим»? Что это за язык? небольшая часть на английском, небольшая часть на арабском и другие слова? персидский? что это означает? надеюсь, я смогу найти любую информацию от настоящих поклонников королевы. с уважением.

Язык арабский, кажется

АС
19.04.2006 11:30

kuzme написал:

saemml написал: привет фанаты королевы. Я здесь новенький, и есть кое-что, что я искал годами: кто-нибудь может перевести текст песни «мустафа ибрагим»? Что это за язык? небольшая часть на английском, небольшая часть на арабском и другие слова? персидский? что это означает? надеюсь, я смогу найти любую информацию от настоящих поклонников королевы. с уважением.

Язык арабский, кажется

Возможно, вы захотите прочитать это:

YourValentine написал: Вы правы насчет «некоторых английских и некоторых арабских слов», остальное заставило людей задуматься.

Арабские части смотрите здесь

связь

Автор считает, что остальная часть текстов может быть персидской или парси, но в то же время мы знаем, что это неправда. На самом деле, это просто выдумка и никакого языка. Просто Фредди смеется.

Ah Moustafa (Αχ, Μουσταφά) Греческий перевод текста песни на английский

 

 

ФОТОГРАФИЯ ПРЕДОСТАВЛЕНА: Фотография выше сделана John Rickman Photography, Сан-Хосе, Калифорния.

Панайота

 

«Ах Мустафа» всегда пользуется успехом у греческой публики. Многие артисты, в том числе представители нового поколения, поют ее до сих пор.

Эта страница содержит перевод на английский текст популярной песни «Ah Moustafa» (Αχ, Μουσταφά), которая является греческой версией песни «Ya Mustapha», популяризированной Бобом Аззамом. Греческую версию исполнили Йота Лидия, Манолис Аггелопулос и Стратос Атталидис (Терцето). Также включено руководство по произношению греческих текстов, так что вы можете подпевать, если хотите.

Тексты песен

предоставлены в образовательных целях. Если вам нравится песня, купите либо альбом, либо загрузите его из авторизованного источника.

О ФОТОГРАФИИ: Манолис Ангелопулос был одним из первых трех артистов, создавших оригинальную запись этой песни на греческом языке.

О певцах

Манолис Ангелопулос

Манолис Ангелопулос был греческой легендой. Он родился в 1939 в северной Греции, в цыганской семье. В детстве он путешествовал по Греции с семейным караваном, продавая все, от ковров до арбузов. В грузовиках-караванах был микрофон, поэтому молодой Ангелопулос транслировал свое пение через громкоговорители по пути.

Его большой прорыв произошел в 1959 году, когда он записал свою первую виниловую пластинку со скоростью вращения 45 об/мин, принеся на греческую музыкальную сцену смесь греко-цыганско-арабского фьюжн. Для греков и греко-цыган он был суперзвездой. Его похороны в 1989 был массовым, и люди плакали три дня.

Йота Лидия и Стратос Атталидес

Йота Лидия (иногда пишется как Гиота Лидия) — сценический псевдоним Панайоты Мантараки. Она родилась в Греции, в греческом анатолийском районе беженцев, известном как Неа-Иония, 24 февраля 1934 года в семье певцов. Ее родители были беженцами из Смирны, которая сегодня известна как Измир в Турции.

Лидия начала свою карьеру певицы в возрасте 11 лет и стала одной из самых известных певиц в музыкальном жанре laiko .

Лидия была очень плодовитой художницей, известной своей работой в качестве записывающейся артистки. Она записала более 1000 песен всех музыкальных стилей на 350 пластинках. Ее последний альбом Kathara Kai Xaspera был выпущен в 1986 году.

Она вышла замуж за своего мужа Стратоса Атталиди, когда ей было всего 14 лет. Он также был художником и композитором и способствовал ее карьере певицы. Они часто выступали вместе как дуэт. У них родился сын Ставрос.

О ФОТОГРАФИИ: На этой фотографии изображены Йота Лидия и Стратос Атталидес.

Песня: Ах Мустафа (О Мустафа), 19 мая 1960 г.

Слова: Костас Вирвос

Музыка: Тодорос Дервениотис

Оригинальные исполнители (в составе трио): Йота Лидия, Манолис Аггелопулос, Стратос Атталидес (Терцето)

Снялся в фильмах:

  • Эль Фанус эль Сехри ( Волшебный фонарь ), 1960 год, когда танцует Наэмет Мохтар. Из Египта, поется на арабском языке.
  • Эль-Хобб Кедах ( Love Is Like That ), 1961, в исполнении Дарио Морено. Из Египта, поется на арабском языке.

Также пел:

  • Боб Аззам, декабрь 1959 г., на арабском
  • Лео Леандрос, 1960-е годы, на немецком языке
  • Клинтон Форд, 19 лет67
Τραγούδι: Αχ, Μουσταφά, 1960 г.

Στίχοι: Κώστας Βίρβος

Μουσική: Θεόδωρος Δερβενιώτης

Πρώτη εκτέλεση: Γιώτα Λύδια, Μανώλης Αγγελόπουλος, Στράτος Ατταλίδης (Τερτσέτο) 1

 

Тексты песен

Цифры в круглых скобках относятся к сноскам внизу перевода.

Греческая лирика

Произношение

Английский перевод

Стих
Стих
Стих
Μες στου γλεντιού την τρέλα τη μεγάλη мес стоу глендиу олово трела ти мегали Большое сумасшествие внутри вечеринки
Μες στο μεθύσι και μες στη ζάλη мес сто метиси ке мес сти зали среди пьянства и в головокружении
Κάποια χανούμ απάνω στο σεβντά της капиа ханум апано сто севда тис какая-то танцовщица живота в ее (момент) страсти
με πόθο λέει στο Μουσταφά της мех потхо лей сто Мустафа тис со страстью она говорит своему Мустафе:
     
Хор
Хор
Хор
Αχ Μουσταφά, αχ Μουσταφά ах Мустафа, ах Мустафа О Мустафа, о Мустафа
εσύ μου άναψες φωτιά esi mou anapses fotia ты зажег мой огонь
Αχ Μουσταφά, αχ Μουσταφά ах Мустафа, ах Мустафа о Мустафа, о Мустафа
μου έχεις κάψει την καρδιά mou ehis kapsi жестяная банка ты сжёг моё сердце
     
Стих
Стих
Стих
Πάμε στον οντά μου τούτη τη βραδιά Пэйм Стоун Онда Моу Тути Олово Врадиа Пойдем сегодня ночью в мою спальню
αχ, βρε Μουσταφά μου, να μου γιάνεις την καρδιά ах vre Moustafa mou, na mou yianis tin kardia О, мой Мустафа, ты исцелил мое сердце
Να ξαπλώσεις στα χαλιά μου na xaplosis sta halia mou легла на мои коврики
Να χόρτασεις τα φιλία μου na hortasis ta filia mou чтобы ты чувствовал себя сытым моими поцелуями
     
Хор
Хор
Хор
Αχ Μουσταφά, αχ Μουσταφά ах Мустафа, ах Мустафа О Мустафа, о Мустафа
εσύ μου άναψες φωτιά esi mou anapses fotia ты зажгла мой огонь
Αχ Μουσταφά, αχ Μουσταφά ах Мустафа, ах Мустафа о Мустафа, о Мустафа
μου έχεις κάψει την καρδιά mou ehis kapsi жестяная банка ты сжёг моё сердце
     
Стих
Стих
Стих
Μες στου γλεντιού την τρέλα τη μεγάλη мес стоу глендиу олово трела ти мегали На вечеринке большое сумасшествие
Μες στο μεθύσι και μες στη ζάλη мес сто метиси ке мес сти зали среди пьянства и в головокружении
Κάποια χανούμ απάνω στο σεβντά της капиа ханум апано сто севда тис какая-то танцовщица живота в ее (момент) страсти
με πόθο λέει στο Μουσταφά της мех потхо лей сто Мустафа тис со страстью она рассказывает своему Мустафе
     
Хор
Хор
Хор
Αχ Μουσταφά, αχ Μουσταφά ах Мустафа, ах Мустафа О Мустафа, о Мустафа
εσύ μου άναψες φωτιά esi mou anapses fotia ты зажгла мой огонь
Αχ Μουσταφά, αχ Μουσταφά ах Мустафа, ах Мустафа о Мустафа, о Мустафа
μου έχεις κάψει την καρδιά mou ehis kapsi жестяная банка ты сжёг моё сердце
     
Хор
Хор
Хор
Αχ Μουσταφά, αχ Μουσταφά ах Мустафа, ах Мустафа О Мустафа, о Мустафа
εσύ μου άναψες φωτιά esi mou anapses fotia ты зажгла мой огонь
Αχ Μουσταφά, αχ Μουσταφά ах Мустафа, ах Мустафа о Мустафа, о Мустафа
μου έχεις κάψει την καρδιά mou ehis kapsi жестяная банка ты сжёг моё сердце
     
Хор
Хор
Хор
Αχ Μουσταφά, αχ Μουσταφά ах Мустафа, ах Мустафа О Мустафа, о Мустафа
εσύ μου άναψες φωτιά esi mou anapses fotia ты зажгла мой огонь
Αχ Μουσταφά, αχ Μουσταφά ах Мустафа, ах Мустафа о Мустафа, о Мустафа
μου έχεις κάψει την καρδιά mou ehis kapsi олово кардия ты сжёг моё сердце

 

Связанные статьи

  • Йа Мустафа! Песня покоряет мир!
  • Ya Mustapha: перевод арабских текстов на английский

 

Переводы

Песни Манолиса Ангелопулоса на этом сайте

Переводы песен в исполнении Манолиса Аггелопулоса на этом веб-сайте включают:

  • Ах, Мустафа! (О Мустафа!)
  • Анатолийка (Анатолийская женщина)
  • Индиана Моу Гликия (Моя милая индийская девочка). Эта песня также известна под названием «Albi» («Мое сердце»)
  • .

  • Кайрон (Каир)
  • Миа Фотия (Огонь)
  • Мисирлу (Египетская девушка)
  • Отан Хоревис Матиа Моу (Когда ты танцуешь, мои глаза!)
  • Ta Filia Sou Fotia (Твои поцелуи — огонь)
  • Та Мавра Матиа Су (Твои черные глаза)

 

Переводы

Песни Джоты Лидии (Yiota Lydia’s) на этом сайте

Переводы на этом веб-сайте песен в исполнении Джоты Лидии (Yiota Lydia) включают:

  • Ах Мустафа (О Мустафа)
  • Ala Tourka Horepse Mou (Танцуй для меня в турецком стиле)
  • Фиге, Фиге (Уйти, Уйти)
  • Меса Стин Эримо (В пустыне)
  • Миа Мелаксрини (Черноволосая)
  • О Тавромахос Ксепсиха (Умирает тореадор)
  • Салма, Я Салама (Привет)

 

О переводчике

Эта страница была создана Панайотой Бакис, которая рада поделиться своей культурой и музыкой, на которых она выросла! Вот как Панайота описывает свое прошлое:

Мне всегда нравится общаться с умными единомышленниками, особенно с художниками. Я люблю, когда делится всем и вся о моей греческой культуре и воспитании, особенно о музыке и танцах. Разговор со мной вернет вас к любимому в Америке греко-американскому фильму Нии Вардалос под названием «9».0225 Моя большая греческая свадьба .

Я люблю исследовать греческую культуру, историю, музыку и танцы. Говоря о расследовании, я думаю, что я упустил свое призвание, я, вероятно, должен был быть следователем. Вместо этого я использую эти навыки, чтобы без устали копать, копать и копать, часто засыпая на своем ноутбуке… просто чтобы найти правду. Но, самое главное, точная правда. Лично для меня и других уважаемых фольклористов очень важна моя культура и аккуратность. Каждое поколение этнических художников обязано сделать все возможное, чтобы передать наши традиции, как нас учили. Нам дан этот художественный дар, чтобы быть хранителями нашего наследия и культуры.

 

 

Уведомление об авторских правах

Весь этот веб-сайт защищен авторским правом. Все права защищены.

Все статьи, изображения, формы, сценарии, каталоги и обзоры продуктов на этом веб-сайте являются собственностью Shira, если не указан другой автор/исполнитель. Материалы с этого веб-сайта нельзя размещать ни на каком другом веб-сайте , если предварительно не получено разрешение от Ширы.

Академические статьи для школьных целей могут использовать информацию с этого сайта только в том случае, если в статье правильно указана исходная статья на Shira.net с использованием соответствующих ссылок (сносок, концевых примечаний и т. д.) и библиографии. Обратитесь к инструктору за инструкциями, как это сделать.

Если вы хотите перевести статьи из Shira.net на язык, отличный от английского, Shira будет рада опубликовать ваш перевод здесь, на Shira.net, вместе с примечанием, указывающим, что вы являетесь переводчиком. Это может включать вашу фотографию и биографию, если вы этого хотите. Свяжитесь с Широй для получения дополнительной информации.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *