24.02.2023 | Leave a comment Содержание In the Army Now. Теперь ты в армиивсе фото из клипа In the Army Now, Status QuoStatus Quo — In The Army Now перевод песни с транскрипцией Армия идет вперед Об этом изделии Заголовок Создано/опубликовано Заголовки Жанр Дополнительные форматы метаданных Права и доступ Авторское право и ограничения Процитировать этот товар Чикагский стиль цитирования: Стиль цитирования APA: Стиль цитирования MLA: BTS Jungkook «My You» английский текст; K-pop айдол посвятил прекрасную песню ARMY, поскольку BTS исполняется 9 лет Чонгук выпускает «My You» в честь 9-й годовщины BTS Jungkook My You английский текст 6 Но мои дни продолжались и продолжались и продолжались In the Army Now. Теперь ты в армии Учим разговорный английский Поиск Закрыть Текст песни 1. A vacation in a foreign land,Uncle Sam does the best he can,You’re in the army now,Oh, oh, you’re in the army now.СТАТЬЯ В РАБОТЕ, ТРУЛЯЛЯ Перевод 1. На отдых в чужую страну —Делает всё, что может, Дядя Сэм,Теперь ты в армии,О, теперь ты в армии. 2. Now you rememberWhat the draft man said:Nothing to do all day but stay in bed.Oh, oh, you’re in the army now. 2. Вспоминаешь теперь,Как при вербовке обещали:«Делать ничего не надо, лежи весь день».О, теперь ты в армии. 3. You’ll be the hero of the neighbourhood.Nobody knows thatYou left for good,You’re in the army now,Oh, oh, you’re in the army now. 3. «Вернёшься героем!»Никто не знает, чтоПроводили тебя навсегда. Теперь ты в армии,О, теперь ты в армии. 4. Smiling faces as you wait to landBut once you get thereNo one gives a damn.You’re in the army now,Oh, oh, you’re in the army now. 4. На лицах улыбки, ты готов к посадке.Но вот ты на месте,И всем на тебя нас…ть.Теперь ты в армии,О, теперь ты в армии. 5. Hand grenades flying over your head,Missiles flying over your head.If you want to surviveGet out of bed,You’re in the army now, 5. Гранаты летят над головой,Ракеты летят над головой,Если хочешь выжить,Выметайся из кровати,Теперь ты в армии,О, теперь ты в армии. 6. Shots ring out in the dead of night.The sergeant calls: Stand up and fight!You’re in the army now,Oh, oh, you’re in the army now. 6. Выстрелы гремят в ночи,Сержант орёт: Встать! В бой!Теперь ты в армии,О, теперь ты в армии. 7. You’ve got your orders!Better shoot on sight!Your finger’s on the trigger,But it don’t seem right. You’re in the army now,Oh, oh, you’re in the army now.You’re in the army now,Oh, oh, you’re in the army now. 7. У тебя приказ!Лучше стреляй без предупреждения!Палец на спусковом крючке,Но тебе не по себе.Теперь ты в армии,О, теперь ты в армии.Теперь ты в армии,О, теперь ты в армии. 8. Night is falling and you just can’t seeIs this illusion or reality.You’re in the army now,Oh, oh, you’re in the army, in the army now,You’re in the army now.Oh, oh, you’re in the army now. 8. Ночь, темнота, и не разберёшь,Всё это мираж или наяву,Теперь ты в армии,О, теперь ты в армии.Теперь ты в армии,О, теперь ты в армии. все фото из клипа In the Army Now, Status Quo Текст песни в оригинале на сайте группы Status Quo: In the Army Now Слова песни вместе с авторскими ошибками (forreign, draftman, the dad of night, it don’t seem right и др.) разбирает Михаил Шестов на «Уроке английского по песне» в разделе Шестов Хочу рассказать в соцсетях Интересно также © 2022 Мельница Методов изучения разговорного английского. Все права защищены. All rights reserved.Материалы сайта не использовать без активной ссылки на источник. Ссылку поставили — используйте. На радость людям. Facebook Instagram Twitter Telegram Youtube Status Quo — In The Army Now перевод песни с транскрипцией ɪn ði ˈɑ:mi naʊ В армии 2) army – [ˈɑ:mi] – армия «In the Army Now» песня 1981-го года, написанная германским дуэтом Bolland & Bolland. Британская группа Status Quo записала эту композицию в 1986-м для одноименного альбома. A vacation in a foreign land ə vəˈkeɪʃn̩ ɪn ə ˈfɒrən lænd Отпуск в чужой стране Uncle Sam does the best he can ˈʌŋkl̩ sæm dʌz ðə best hi kæn Дядя Сэм делает всё, что может 3) vacation – [vəˈkeɪʃən] – отпуск; каникулы 1) foreign – [ˈfɒrɪn] – нездешний; зарубежный; иностранный 1) land – [lænd] – земля; край; страна 1) foreign land – [ˈfɒrɪn lænd] – чужбина 4) Uncle Sam – [ʌŋkl̩ sæm] – власти США 3) uncle – [ʌŋkl̩] – дядя 1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать 1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший) 1) do best – [du: best] – делать всё возможное; делать всё от себя зависящее 1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь You’re in the army now jɔ: ɪn ði ˈɑ:mi naʊ Теперь ты в армии Oh, oh, you’re in the army now əʊ əʊ jɔ: ɪn ði ˈɑ:mi naʊ О, о, теперь ты в армии 2) army – [ˈɑ:mi] – армия Now you remember what the draftsman said naʊ ju rɪˈmembə ˈwɒt ðə ˈdrɑ:ftsmən ˈsed Теперь ты припоминаешь, что говорил вербовщик Nothing to do all day but stay in bed ˈnʌθɪŋ tu du: ɔ:l deɪ bʌt steɪ ɪn bed Нечего делать весь день, кроме как валяться в кровати 2) remember – [rɪˈmembə] – вспоминать; помнить 1) what – [ˈwɒt] – что 5) draftsman – [ˈdrɑ:ftsmæn] – вербовщик; рекрутер 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить 1) nothing – [ˈnʌθɪŋ] – ничто; ничего 1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать 2) stay – [ˈsteɪ] – оставаться 2) bed – [bed] – кровать You’re in the army now jɔ: ɪn ði ˈɑ:mi naʊ Теперь ты в армии Oh, oh, you’re in the army now əʊ əʊ jɔ: ɪn ði ˈɑ:mi naʊ О, о, теперь ты в армии 2) army – [ˈɑ:mi] – армия You be the hero of the neighborhood ju bi ðə ˈhɪərəʊ ɒv ðə ˈneɪbərˌhʊd Ты – герой своего района Nobody knows that you left for good ˈnəʊbədi nəʊz ðət ju left fɔ: ɡʊd Никто не знает, что ты уехал навсегда 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть 2) hero – [ˈhɪərəʊ] – герой 3) neighborhood – [neɪbərˌhʊd] – соседство; окружение; район; квартал 2) nobody – [ˈnəʊbədɪ] – никто 1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать 1) leave (left; left) – [ˈli:v (ˈleft; ˈleft)] – уходить; покидать; уезжать 1) for good – [fɔ: ɡʊd] – навеки; навсегда; окончательно You’re in the army now jɔ: ɪn ði ˈɑ:mi naʊ Теперь ты в армии Oh, oh, you’re in the army now əʊ əʊ jɔ: ɪn ði ˈɑ:mi naʊ О, о, теперь ты в армии 2) army – [ˈɑ:mi] – армия Smiling faces as you wait to land ˈsmaɪlɪŋ ˈfeɪsɪz əz ju weɪt tu lænd Улыбающиеся лица, пока ты ждешь посадки But once you get there no one gives a damn bʌt wʌns ju ˈɡet ðeə nəʊ wʌn ɡɪvz ə dæm Но как только ты оказываешься на месте – всем на тебя плевать 2) smile – [smaɪl] – улыбаться 1) face – [feɪs] – лицо 2) wait – [weɪt] – ожидать; ждать 1) land – [lænd] – приземляться; совершать посадку 1) once – [wʌns] – как только; когда 1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – достигать; очутиться; попасть 1) no one – [nəʊ wʌn] – никто 3) not give (gave; given) a damn – [nɒt ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩) ə dæm] – плевать 3) give (gave; given) a damn – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩) ə dæm] – переживать; интересовать You’re in the army now jɔ: ɪn ði ˈɑ:mi naʊ Теперь ты в армии Oh, oh, you’re in the army now əʊ əʊ jɔ: ɪn ði ˈɑ:mi naʊ О, о, теперь ты в армии 2) army – [ˈɑ:mi] – армия Hand grenades flying over your head hænd ɡrɪˈneɪdz ˈflaɪɪŋ ˈəʊvə jɔ: hed Ручные гранаты летают над твоей головой Missiles flying over your head ˈmɪsaɪlz ˈflaɪɪŋ ˈəʊvə jɔ: hed Снаряды летают над твоей головой If you want to survive get out of bed ɪf ju wɒnt tu səˈvaɪv ˈɡet aʊt ɒv bed Если хочешь выжить – вылезай из постели 4) hand grenade – [hænd ɡrɪˈneɪd] – ручная граната; лимонка 2) fly (flew; flown) over – [flaɪ (flu:, fləʊn) ˈəʊvə] – пролететь над 1) head – [ˈhed] – голова 3) missile – [ˈmɪsaɪl] – снаряд; реактивный снаряд 1) want – [ˈwɒnt] – хотеть 2) survive – [səˈvaɪv] – выживать 1) get (got; got/gotten) out – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) aʊt] – выбраться; вылезти 2) bed – [bed] – кровать You’re in the army now jɔ: ɪn ði ˈɑ:mi naʊ Теперь ты в армии Oh, oh, you’re in the army now əʊ əʊ jɔ: ɪn ði ˈɑ:mi naʊ О, о, теперь ты в армии 2) army – [ˈɑ:mi] – армия Shots ring out in the dead of night ʃɒts rɪŋ aʊt ɪn ðə ded ɒv naɪt Выстрелы гремят глубокой ночью The sergeant calls (Stand up and fight!) ðə ˈsɑ:dʒənt kɔ:lz stænd ʌp ənd faɪt Сержант кричит: вставай и сражайся 2) shot – [ʃɒt] – выстрел 2) ring (rang; rung) out – [rɪŋ (ræŋ; rʌŋ) aʊt] – греметь; прозвенеть 2) dead of night – [ded əv naɪt] – глубокая ночь 3) sergeant – [ˈsɑ:dʒənt] – сержант 1) call – [kɔ:l] – звать; кричать 2) stand up – [ˈstænd ʌp] – встать 2) fight (fought; fought) – [faɪt (ˈfɔ:t; ˈfɔ:t)] – сражаться; драться You’re in the army now jɔ: ɪn ði ˈɑ:mi naʊ Теперь ты в армии Oh, oh, you’re in the army now əʊ əʊ jɔ: ɪn ði ˈɑ:mi naʊ О, о, теперь ты в армии 2) army – [ˈɑ:mi] – армия You’ve got your orders better shoot on sight juv ˈɡɒt jɔ: ˈɔ:dəz ˈbetə ʃu:t ɒn saɪt У тебя есть приказ: лучше стрелять на поражение Your finger’s on the trigger but it don’t seem right jɔ: ˈfɪŋɡəz ɒn ðə ˈtrɪɡə bʌt ɪt dəʊnt si:m raɪt Твой палец на курке, но это не кажется правильным 1) have\has (had; had) got – [həv\hæz (həd; hæd) ˈɡɒt] – иметь 1) order – [ˈɔ:də] – приказ; распоряжение 1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший) 3) shoot (shot; shot) – [ʃu:t (ʃɒt; ʃɒt)] – стрелять 2) on sight – [ɒn saɪt] – немедленно; сразу; тут же 3) shoot on sight – [ʃu:t ɒn saɪt] – стрелять без предупреждения; открывать огонь на поражение 2) finger – [fɪŋɡə] – палец руки 3) trigger – [trɪɡə] – спусковой механизм; курок 1) seem – [ˈsi:m] – казаться; выглядеть 1) right – [raɪt] – правильный (x2) You’re in the army now jɔ: ɪn ði ˈɑ:mi naʊ Теперь ты в армии Oh, oh, you’re in the army now (/x2) əʊ əʊ jɔ: ɪn ði ˈɑ:mi naʊ О, о, теперь ты в армии 2) army – [ˈɑ:mi] – армия Night is falling and you just can’t see naɪt ɪz ˈfɔ:lɪŋ ənd ju dʒʌst kænt ˈsi: Ночь опускается и ты просто не видишь Is this illusion or reality ɪz ðɪs ɪˈlu:ʒn̩ ɔ: rɪˈælɪti Это иллюзия или реальность 1) night – [ˈnaɪt] – ночь 2) fall (fell; fallen) – [fɔ:l (fel; ˈfɔ:lən)] – падать 1) just – [dʒʌst] – просто 1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь 1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть 3) illusion – [ɪˈlu:ʒən̩] – иллюзия; мираж 1) reality – [rɪˈælɪtɪ] – реальность; действительность You’re in the army now jɔ: ɪn ði ˈɑ:mi naʊ Теперь ты в армии Oh, oh, you’re in the army, in the army now əʊ əʊ jɔ: ɪn ði ˈɑ:mi ɪn ði ˈɑ:mi naʊ О, о, ты в армии, теперь ты в армии 2) army – [ˈɑ:mi] – армия You’re in the army now jɔ: ɪn ði ˈɑ:mi naʊ Теперь ты в армии Oh, oh, you’re in the army now əʊ əʊ jɔ: ɪn ði ˈɑ:mi naʊ О, о, теперь ты в армии 2) army – [ˈɑ:mi] – армия Oh, oh, you’re in the army, in the army now (x3) əʊ əʊ jɔ: ɪn ði ˈɑ:mi ɪn ði ˈɑ:mi naʊ О, о, ты в армии, теперь ты в армии 2) army – [ˈɑ:mi] – армия Список слов: 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть 1) call – [kɔ:l] – звать; кричать 1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь 1) do best – [du: best] – делать всё возможное; делать всё от себя зависящее 1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать 1) face – [feɪs] – лицо 1) for good – [fɔ: ɡʊd] – навеки; навсегда; окончательно 1) foreign – [ˈfɒrɪn] – нездешний; зарубежный; иностранный 1) foreign land – [ˈfɒrɪn lænd] – чужбина 1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – достигать; очутиться; попасть 1) get (got; got/gotten) out – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) aʊt] – выбраться; вылезти 1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший) 1) have\has (had; had) got – [həv\hæz (həd; hæd) ˈɡɒt] – иметь 1) head – [ˈhed] – голова 1) just – [dʒʌst] – просто 1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать 1) land – [lænd] – земля; край; страна; приземляться; совершать посадку 1) leave (left; left) – [ˈli:v (ˈleft; ˈleft)] – уходить; покидать; уезжать 1) night – [ˈnaɪt] – ночь 1) no one – [nəʊ wʌn] – никто 1) nothing – [ˈnʌθɪŋ] – ничто; ничего 1) once – [wʌns] – как только; когда 1) order – [ˈɔ:də] – приказ; распоряжение 1) reality – [rɪˈælɪtɪ] – реальность; действительность 1) right – [raɪt] – правильный 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить 1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть 1) seem – [ˈsi:m] – казаться; выглядеть 1) want – [ˈwɒnt] – хотеть 1) what – [ˈwɒt] – что 2) army – [ˈɑ:mi] – армия 2) bed – [bed] – кровать 2) dead of night – [ded əv naɪt] – глубокая ночь 2) fall (fell; fallen) – [fɔ:l (fel; ˈfɔ:lən)] – падать 2) fight (fought; fought) – [faɪt (ˈfɔ:t; ˈfɔ:t)] – сражаться; драться 2) finger – [fɪŋɡə] – палец руки 2) fly (flew; flown) over – [flaɪ (flu:, fləʊn) ˈəʊvə] – пролететь над 2) hero – [ˈhɪərəʊ] – герой 2) nobody – [ˈnəʊbədɪ] – никто 2) on sight – [ɒn saɪt] – немедленно; сразу; тут же 2) remember – [rɪˈmembə] – вспоминать; помнить 2) ring (rang; rung) out – [rɪŋ (ræŋ; rʌŋ) aʊt] – греметь; прозвенеть 2) shot – [ʃɒt] – выстрел 2) smile – [smaɪl] – улыбаться 2) stand up – [ˈstænd ʌp] – встать 2) stay – [ˈsteɪ] – оставаться 2) survive – [səˈvaɪv] – выживать 2) wait – [weɪt] – ожидать; ждать 3) give (gave; given) a damn – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩) ə dæm] – переживать; интересовать 3) illusion – [ɪˈlu:ʒən̩] – иллюзия; мираж 3) missile – [ˈmɪsaɪl] – снаряд; реактивный снаряд 3) neighborhood – [neɪbərˌhʊd] – соседство; окружение; район; квартал 3) not give (gave; given) a damn – [nɒt ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩) ə dæm] – плевать 3) sergeant – [ˈsɑ:dʒənt] – сержант 3) shoot (shot; shot) – [ʃu:t (ʃɒt; ʃɒt)] – стрелять 3) shoot on sight – [ʃu:t ɒn saɪt] – стрелять без предупреждения; открывать огонь на поражение 3) trigger – [trɪɡə] – спусковой механизм; курок 3) uncle – [ʌŋkl̩] – дядя 3) vacation – [vəˈkeɪʃən] – отпуск; каникулы 4) hand grenade – [hænd ɡrɪˈneɪd] – ручная граната; лимонка 4) Uncle Sam – [ʌŋkl̩ sæm] – власти США 5) draftsman – [ˈdrɑ:ftsmæn] – вербовщик; рекрутер Армия идет вперед Центральный Парковая артиллерийская рота Нижеподписавшийся предлагает собрать роту, чтобы придан Антонскому дивизиону легкой артиллерии! Под командованием майора Уилларда, США [Плакат] Новый Йоркское историческое общество Внешний Тогда привет! Здравствуй! хи! В полевой артиллерии. .. «The Army Goes Rolling Along» стала официальной песней армии США в 1956. Тем не менее, его история восходит к марту 1908 года, когда бригадный генерал Эдмунд Луи «Снитц» Грубер, выпускник Военной академии Соединенных Штатов в Вест-Пойнте, написал «Кессоны катятся». В начале своей военной карьеры Грубер, потомок Франца Грубера, композитора «Тихой ночи» дислоцировалась на Филиппинах. Во время трудного похода Через горы Замбалес на острове Лусон Грубер отправился вперед с небольшим отряд для выбора наилучшего маршрута для своего батальона. Он поднялся выше землю, чтобы получить обзор и оглянуться на марширующие роты и артиллерия. Когда они подошли ближе, Грубер услышал крик одного из начальников секций. своим водителям: «Давай! Продолжай ехать!» Несколько месяцев спустя, с лирической помощью ряда своих товарищей-лейтенантов, Грубер придумал мелодию, основанную на этом опыте. Постепенно их песня стала популярной во всех армейских рядах: Над холмом, над долиной По пыльному следу, И катятся эти кессоны. Взад и вперед, слышишь, как они кричат, Встречный марш и прямо, И катятся эти кессоны. Припев: Тогда привет! Здравствуй! хи! В полевой артиллерии, Кричите громко и громко, Куда бы вы ни пошли, Вы всегда будете знать Что эти кессоны катятся. Кессоны, контейнеры для боеприпасов, были знакомы армиям, по крайней мере, с первые годы восемнадцатого века. Во время Гражданской войны их трясущий стук был описан Горацио Нельсоном Тафтом аналогично Груберу: По авеню идет артиллерийская батарея. Удивительно, как вытянется батарея из шести орудий («двенадцатифунтовки») и какой грохот она произведет по мостовой. Каждое орудие имеет шесть лошадей и кессон с еще шестью лошадьми по девять или десять человек на орудие. У каждого орудия и кессона сзади надежно закреплено запасное колесо. Затем следуют вагоны Am[m]unition, кузница и багаж. Всего занято не менее четверти мили, а то и больше. Иногда они едут по улице галопом, и тогда такого грохота и грохота экипажей и стука копыт лошадей, такого толчка и прыжков мужчин никогда не было слышно и видно. Дневниковая запись Горацио Нельсона Тафта, 14 декабря 1864 г., Дневник Горацио Нельсона Тафта, 1861-1865 гг. Автомобиль Bantam в воздухе. Нью-Ривер, Северная Каролина, Корпус связи армии США, фотограф, 1941? Отдел эстампов и фотографий Библиотеки Конгресса. После Второй мировой войны, в 1948 и 1952 годах, армия США провела общенациональную песенный конкурс, чтобы найти официальную песню. Ни одна из представленных песен не оказалась быть особенно популярным в рядах. Наконец, главные командующие армией были опрошены, и подавляющее большинство проголосовало за «песню кессона» Грубера. Тем не менее, Армия не желала соглашаться на популярную лирику, поэтому она разослала призыв к новым. Из 140 комплектов текстов, полученных отборочной комиссией, избранные фразы, из которых доктор Х. В. Арберг слепил официальную песню. Несмотря на то что большинство людей поют старые слова, официальный первый куплет теперь гласит: Маршируйте, пойте нашу песню, С армией свободных Считайте храбрых, считайте истинных, Кто сражался за победу Мы армия и гордимся своим именем Мы армия и с гордостью заявить Припев: Тогда привет! Привет! Привет! Армия уже в пути. Отсчитайте ритм громко и сильно, Куда бы мы ни пошли, Вы всегда будете знать Что армия идет вперед. Узнать Подробнее об этом Армейский корпус Сформировано инженеров (сегодня в истории: 16 июня) Родственные Веб-сайты Армия США (официальный веб-сайт сайт) Вест-Пойнт: Военные США Академия Внешний Оркестр армии США Армия США Военные Институт истории Армейский исторический Фундамент Внешний Печатная библиография Грант, Джон, Джеймс М. Линч и Рональд Х. Бейли. Вест-Пойнт: в Первые 200 лет — компаньон к спецвыпуску PBS. Гилфорд, Коннектикут: Globe Pequot Press, 2002. Номер телефона: U410 .L1 G73 2002. Хоган, Дэвид В., младший 225 лет службы: армия США, 1775-2000 . Вашингтон, округ Колумбия: Центр военной истории, США. Армия, 2000 г. Номер телефона: E181 .H69 2000 г. Ремик, Норман Томас. Академия мистера Джефферсона: настоящая История Вест-Пойнта . Уоррен Гроув, Нью-Джерси: NT Remick, 1999. Звонок номер: U410 .L1 R45 1999. Вейгли, Рассел Ф. История Соединенных Штатов Армия Штатов . Блумингтон, Индиана: Издательство Университета Индианы, 1984. Номер телефона: UA25 .W35 1984. Об этом изделии Заголовок Армия идет вперед Создано/опубликовано Библиотека Конгресса, Вашингтон, округ Колумбия, 2002 г. Заголовки — Популярные песни дня — Песни и музыка — Сборники песен Жанр статья Дополнительные форматы метаданных Запись METSXML Права и доступ Авторское право и ограничения Библиотека Конгресса предоставляет доступ к этим материалам в образовательных и исследовательских целях и не дает никаких гарантий относительно их использования в других целях. Письменное разрешение владельцев авторских прав и/или других правообладателей (например, обладателей прав на публичное использование и/или неприкосновенность частной жизни) требуется для распространения, воспроизведения или иного использования охраняемых объектов, помимо разрешенного добросовестным использованием или другими исключениями, предусмотренными законом. Может быть контент, защищенный как «работа по найму» (авторские права могут принадлежать стороне, заказавшей оригинальную работу) и/или в соответствии с законами об авторском праве или смежных правах других стран. Ответственность за независимую юридическую оценку предмета и получение всех необходимых разрешений в конечном итоге лежит на лицах, желающих использовать предмет. Пользователи должны обращаться к библиографической информации, которая сопровождает каждый пункт для получения конкретной информации. Эти данные каталога содержат известные Библиотеке Конгресса сведения о соответствующих предметах и могут помочь пользователям в независимой оценке правового статуса этих предметов в отношении их желаемого использования. Элементы, включенные сюда с разрешения правообладателей, указаны как таковые в библиографической записи для каждого элемента. Из-за законов об авторском праве песни двадцатого века могут быть представлены на веб-сайте не во многих местах. Хотя были предприняты все усилия для получения разрешения на использование этих песен или их частей, в некоторых случаях это оказалось невозможным. Поэтому может не быть записей или бумажных материалов, иллюстрирующих эти песни. В некоторых случаях правообладатель может дать разрешение на использование только части материала в Интернете. В этих случаях используются только 30-секундные отрывки звукозаписей и используются только одна-две страницы печатных или рукописных материалов. Использование звукозаписей вооруженных сил США никоим образом не означает одобрения веб-сайта каким-либо подразделением вооруженных сил. В некоторых случаях Библиотека не смогла определить возможного правообладателя и решила разместить некоторые из этих материалов в Интернете в качестве добросовестного использования исключительно в некоммерческих образовательных целях. Библиотека Конгресса хотела бы узнать больше об этих материалах и хотела бы получить известия от отдельных лиц или учреждений, которые располагают какой-либо дополнительной информацией или знают об их истории. Пожалуйста, обращайтесь: Читальный зал исполнительских искусств. Предлагаемая кредитная линия: Библиотека Конгресса, Музыкальный отдел Процитировать этот товар Цитаты генерируются автоматически из библиографических данных, как для удобства и может быть неполным или точным. Чикагский стиль цитирования: Армия идет вперед . Библиотека Конгресса, Вашингтон, округ Колумбия, 2002 г. Веб-сайт https://www.loc.gov/item/ihas.200000019/. Стиль цитирования APA: (2002) Армия идет вперед . Библиотека Конгресса, Вашингтон, округ Колумбия. [Интернет.] Получено из Библиотеки Конгресса, https://www.loc.gov/item/ihas.200000019/. Стиль цитирования MLA: Армия идет вперед . Библиотека Конгресса, Вашингтон, округ Колумбия, 2002. Интернет. Получено из Библиотеки Конгресса, . BTS Jungkook «My You» английский текст; K-pop айдол посвятил прекрасную песню ARMY, поскольку BTS исполняется 9 лет Дата публикации: 13 июня 2022 г. Автор: Адити Шривастава По случаю девятой годовщины BTS Чонгук, Золотой Макнэ группы, ошеломил фанатов, выпустив новую песню под названием «My You», посвященную армии, в честь «2022 BTS Festa». Английские тексты появляются в виде текстовых сообщений, историй, музыкальных плееров и постов в Instagram. Без сомнения, почему АРМИ называют его самым «поколением Z» в группе. Празднование происходит, когда мировой сенсации K-pop BTS, известной как Bangtan Soneyondan, исполняется 9 лет.отмечая их возвращение антологией Proof, которая содержит все их прошлые, настоящие и будущие работы. Чонгук выпускает «My You» в честь 9-й годовщины BTS Чонгук — сольный певец на треке продолжительностью 3:05 минуты, который он продюсировал совместно с Hiss Noise. Звук представляет собой комбинацию английского и корейского языков, а в видео есть самые успокаивающие тексты, напечатанные на нескольких шаблонах платформ социальных сетей. В Твиттере Чонгук начал обратный отсчет до песни, загрузив скриншот текстового сообщения, которое на самом деле было из той же песни. Jungkook My You английский текст Куплет 1 «Лето уже разлилось в воздухе… Ветер уже дует Последнее похолодание уходит Дни становились все длиннее и длиннее 6 Но мои дни продолжались и продолжались и продолжались Я промок под солнечным дождем и посмотрел в ночное небо Стих 2 Это была довольно одинокая ночь В мгновение ока Тьма рассеялась Цветение под солнечным светом Воспоминания со мной и тобой Хор Все эти огни окрашены тобой Все эти времена драгоценны благодаря тебе Четыре сезона прошли с тобой ты Из-за тебя осталось четыре аромата .