Shine — Depeche Mode (Депеш Мод)




















Shine

Сияние

Put on your blindfold
And a dress that’s tight
And come with me
On a mystery night
Open your eyes

Follow our stars under a painted sky
We’ll leave the world behind
We’re learning to fly
We used to get by

Forget the pictures on your TV screen
We’ll steal the visions
That you keep for your dreams
You can turn me on

I was blind and I saw the light
My angel coming
In a brilliant white
Shine for me

You’ve been hanging from a rope of mediocrity
Strung up by your insecurities
You can shine for me
Somebody has to shine for me
It’s difficult not to shine for me

Follow our stars under a painted sky
We’ll leave the world behind
We’re learning to fly
We used to get by

Forget the pictures on your TV screen
We’ll steal the visions
That you keep for your dreams
You can turn me on

You’ve been hanging from a rope of mediocrity
Strung up by your insecurities
You can shine for me
Somebody has to shine for me
It’s difficult not to shine for me
Somebody has to shine for me
It’s difficult not to shine for me

Одень повязку на глаза
И облегающие платье
И иди со мной
В загадочную ночь
Открой глаза

Следуй за нашими звёздами под окрашенным небом
Оставим мир позади
Научимся летать
Мы привыкли проходить мимо

Забудь о картинках на телеэкране
Мы украдём видения
Которые хранишь для снов
Ты сможешь меня завести

Я был слеп и увидел свет
Мой ангел идет
В диамантово-белом
Сияет для меня

Ты висела на шнурке посредственности
Натянута собственной неосторожностью
Ты можешь для меня сиять
Кто-то должен для меня сиять
Для меня трудно не сиять

Следуй за нашими звёздами под окрашенным небом
Оставим мир позади
Научимся летать
Мы привыкли проходить мимо

Забудь о картинках на телеэкране
Мы украдём видения
Которые хранишь для снов
Ты сможешь меня завести

Ты висела на шнурке посредственности
Натянута собственной неосторожностью
Ты можешь для меня сиять
Кто-то должен для меня сиять
Для меня трудно не сиять
Кто-то должен для меня сиять
Для меня трудно не сиять



Автор перевода — Роман Гук

Понравился перевод?



Перевод песни Shine — Depeche Mode



Рейтинг: 5 / 5   
10 мнений






Вам могут понравиться

How?
John Lennon

Secret loser
Ozzy Osbourne

Just another day
Dio

I am you
Depeche Mode

Barrel of a gun
Depeche Mode

Vampire
Blue System

A tale that wasn’t right
Helloween

Ainsi soit je. ..
Mylène Farmer

Some other time
Alan Parsons project, the















Exciter

Depeche Mode

Треклист (13)

  • Dream on

  • Shine

  • The sweetest condition

  • When the body speaks

  • The dead of night

  • Lovetheme

  • Freelove

  • Comatose

  • I feel loved

  • Breathe

  • Easy tiger

  • I am you

  • Goodnight lovers















Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube. com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности


















Популярные песни

1.


Jingle bells
Frank Sinatra

2.


Bloody Mary
Lady Gaga

3.


Last Christmas
George Michael

4.


Je veux
ZAZ

5.


Sonne
Rammstein

6.


Deutschland
Rammstein

7.


Let it snow
Frank Sinatra

8.


We wish you a Merry Christmas
Christmas and New Year songs

9.


Was wollen wir trinken
Rabauken

10.


Made you look
Meghan Trainor







Звонкий — Shine, аккорды, текст

  • Главная
  • Все исполнители
  • Андрей Звонкий
  • Звонкий — Shine

Песня «Звонкий — Shine» с аккордами для гитары.

Рекомендуемый Бой: Шестерка с глушением

вся песня: G#m F# E C#m D#m 
 
Припев, Звонкий:
                                 G#m 
Мы искрим, как провода, нас не достать.
                        F# 
Одиночки в городах, вместе лет до ста.
                               E 
Гордость выключай, я-и-яй, я-и-яй…
                        C#m  
Оставляю солнечный Shine.
               D#m
Свой солнечный Shine. 

Куплет 1, Звонкий:
G#m                                         F# 
Падаем на дно, обнжая свой страх.
                                               E 
В поездах метро, как на Vip местах.
                                                     C#m 
Тает новый день, как прошлогодний снег.
                      D#m
Под тяжестью век, в самом ярком сне.
G#m                                         F# 
Выбери, выбери, меня стоя у двери.
                                                   E 
Выбери, выбери, пока светят фонари. 
E                                                  
Кто сказал, так не бывает?
Если внутри умирает.
  C#m                           D#m
Ты заряжаешь меня, как ток. 

Припев, Звонкий:
                                 G#m 
Мы искрим, как провода, нас не достать.
                        F# 
Одиночки в городах, вместе лет до ста.
                               E 
Гордость выключай, я-и-яй, я-и-яй…
                        C#m  
Оставляю солнечный Shine.
               D#m
Свой солнечный Shine. 

G#m F# E C#m D#m

Куплет 2, Звонкий:
G#m
Таю, а ты меня листаешь.
Будто бы книга я со стихами.
 F# 
Эй, но ты совсем не денсишь.
Полетели, будто Питер Пен и Венди.
E 
У любви такие странные методы.
Но попали в сеть, мы стали мемами.
C#m                                      D#m
Говорим на своем и молчим о своем.
D#m
Не жалея ни о чем. 

G#m
Таем, от центра до окраин.
Упади, а то уж воздух выдыхаем.
 F#                                                             E
Выдыхай, выдыхай ...переходу бабочка порхает
 E
Прыгнем с разбега в холодный рассвет.
                                           C#m                                   
Или скользим тенью по простыне.
                   D#m
Прижмись ко мне. 

Припев, Звонкий: x2 
                                 G#m 
Мы искрим, как провода, нас не достать.
                        F# 
Одиночки в городах, вместе лет до ста.
                               E 
Гордость выключай, я-и-яй, я-и-яй…
                        C#m  
Оставляю солнечный Shine.
               D#m
Свой солнечный Shine. 

G#m F# E C#m D#m

Расскажи всем!

не жалей аккордов 🙂

Похожие песни под гитару:

Пятничная песня: Рай Кудер, SHINE (1910)

Если когда-либо и существовала песня, иллюстрирующая путаницу, в которую мы попали по поводу расы, терпимости и оскорбительности, то это моя пятничная песня на этой неделе «Вот почему они называют меня «Сиянием» ‘. Песня совершила своеобразное путешествие за прошедшее столетие, которое, насколько я (точнее, Google) вижу, никогда не рассказывалось.

Он был написан Сесилом Маком, урожденным Ричардом С. Макферсоном, на музыку Форда Дэбни и выпущен в 1910 году. У Мака впечатляющий список заслуг, в том числе «Чарльстон» и — безусловно, этот фильм заслуживает возрождения — «Я Я в правильной церкви, но не в том скамье», а Дабни был бывшим исполнителем водевилей и руководителем группы, работавшим со знаменитым шоуменом Флоренцем Зигфельдом. И Мак, и Дэбни были чернокожими, и во времена мрачных расовых предрассудков песня, которую они написали вместе, мужественно поднимает тему расовой ненависти, но в умной и комичной форме.

 

Термин «блеск» был расовым оскорблением. В своих текстах Сесил Мак принимает оскорбление и превращает его в комплимент. Вступление делает идею настолько ясной, насколько это возможно:

«Когда я родился, меня окрестили просто Сэмюэл Джонсон Браун,

.

Я не стал таким большим перед некоторыми людьми в городе

Поменял его на самбо, я был Растусом на несколько,

Затем некоторые другие, которых я знал, добавили шоколадную каплю,

И затем, чтобы завершить кульминацию, я прогуливался по линии

Когда кто-то закричал: «Вальщики, эй, идите и запустите Шайн».

Но мне все равно,

Вот как я это понимаю…»

Или, как говорится во втором куплете (не в исполнении Рая Кудера):

«Говорят, что роза под любым другим именем пахнет так же сладко,

Так если это так, почему прозвище должно сбивать меня с ног?

Ну, все, что драгоценно, от золотой монеты до десяти центов

А бриллианты, жемчуг и рубины бесполезны, если они не сияют».

Но ненадолго. Объяснительная лирика вскоре была забыта. Песня «Вот почему они зовут меня «Сияние»» была сокращена до «Сияние». Припев стал песней.

‘Потому что у меня кудрявые волосы,

Потому что у меня жемчужные зубы,

Просто потому, что я всегда улыбаюсь,

Любите одеваться по последнему слову моды,

Потому что я рад, что живу.

Улыбайся, никогда не хнычь;

Просто потому, что мой цвет сомнительный,

Возможно, немного отличается,

Вот почему меня называют «Сияние». ‘

Инструментальная версия песни стала хитом в 1924 для California Ramblers, и он снова был в десятке лучших в 1932 году в потрясающей записи Бинга Кросби и братьев Миллс. Здесь расовая тема все еще почти нетронута: роль Кросби идет от второго лица, а братья Миллс — от первого. Между куплетами есть даже заставляющая вздрогнуть смена.

Бинг Кросби: О шоколадная капля –

Брат Миллс: Это я…»

Вскоре после этого песня была полностью очищена. Ее спели Фрэнк Синатра, Фрэнки Лейн, кавер исполнил Джанго Рейнхардт. К тому времени, когда Джо Браун и его Bruvvers заработали на рок-версии в 19В 61 году рассказчиком песни был даже не черный, а веселый кудрявый кокни, заставивший улыбаться весь мир.

Самое странное в этой истории то, что по мере того, как выцветшая версия «Сияния» становилась все более популярной, проблематичным стало первоначальное антирасовое послание. Когда Рай Кудер включил оригинальную версию в свой альбом 1978 года Jazz (один из его лучших и сильно недооцененных, на мой взгляд), среди рецензентов было много цоканья и сосания зубов. Я включил полную песню в свое шоу Табу-Бе-До! , музыкальное турне с неполиткорректной музыкой, но, когда я предложил включить ее во время интервью на местном радио, ведущий чуть не потерял сознание.

Может быть, не имеет значения, что песня с мощным, тревожным посланием о расе с годами была очищена, выбелена и обезврежена. Я подозреваю, что Сесилу Маку было бы все равно — в конце концов, его песня была хитом для нескольких поколений. Но для меня есть что-то парадоксально-расистское в этом процессе цивилизованной цензуры во имя хорошего вкуса и без оскорблений.

Какой герой, Рай Кудер, если все исправить.

 

Список из более чем 50 песен с блеском в названии

Назовите эту песнюВы «музыкант» в своей виртуальной команде викторин? Прочтите некоторые забавные факты и малоизвестную информацию, которая принесет вам много очков.

    5. Mean What You Think

Вы когда-нибудь задумывались о том, сколько песен с блеском в названии было написано? В этом списке собраны лучшие песни с блеском в названии, независимо от их жанра. Многие из перечисленных треков — это песни о сиянии, но то, что это слово присутствует в названии, не означает, что тема песни исключительно об этом. В этот ранжированный список входят такие песни, как «Shine On You Crazy Diamond, Part Two» группы Pink Floyd и «Shine a Light» группы The Rolling Stones. Если вашей любимой песни с блеском в названии нет в списке, добавьте ее в список, чтобы другие тоже могли проголосовать за нее.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *