09.02.2023 | Leave a comment Содержание Ху из он дьюти тудэй?ВЗГЛЯД / Максим Кононенко: Ху из он дьюти тудей :: Авторские колонки английский перевод 胡 ( hu / hú ) Вас также может заинтересовать… hu — Викисловарь Транслингвальный[править] Символ[править] Английский [править] Этимология произношение [править] Прощание [Прайти] АНАГРАМЫ [РЕДАКТИРОВАТЬ] Пронуная [Редактировать] Ссылки[править] Альтернативные формы[править] Этимология СуществительноеАдам Хиллестед, «Албанский Чаморро [править] Этимология Родственные языки включают яванский Произношение[править] Местоимение[править] Замечания по использованию См. также Ссылки Чибча[править] Произношение[править] Существительное[править] Ссылки Группа расследований Muysccubun. Этимология 1 Произношение[править] существительное [править] Производные термины[править] Ссылки[править] Этимология 2[править] Произношение[править] Глагол[править] Этимология 3[править] Произношение[править] Междометие[править] Ссылки[править] Esperanto [Edit] произношение [править] [EDIT] [EDIT] [EDIT] [EDIT] [EDIT] [EDIT] [EDIT] . См. также[править] Междометие[править] Дальнейшее чтение Венгерский[править] Этимология[править] Произношение Междометие Дальнейшее чтение Этимология Местоимение[править] Нижнесербский Мальтийский Этимология Произношение Местоимение[править] Перегиб Мандарин[править] Романизация[править] Замечания по использованию[править] Среднеголландский[править] Определитель[править] Местоимение[править] Среднеанглийский[править] Местоимение[править] Норвежская Бокмаль [РЕДАКТИРОВАТЬ] Альтернативные формы. Норвежский нюнорск Местоимение[править] Этимология 2 Междометие[править] Ссылки Старый английский[править] Этимология[править] Произношение[править] Наречие[править] потомков [РЕДАКТИРОВАТЬ] Союз[править] Потомки0185 IRSH FROND редактировать] Этимология[править] Произношение0156 Междометие[править] Noun[edit] Ссылки[править] Старосаксонский Этимология Произношение[править] Наречие[править] Союз[править] Синонимы Междометие[править] Шумерский[править] Романизация[править] Вестроботнийский [править] Этимология 1 произношение [Редактировать] местоимение [Редактирование] Замечания по использованию Синонимы[править] См. Также[править] Этимология 2 Произношение0181 : /²heʊ̯ː/ Существительное Этимология 3 Существительное Родственные термины[править] Этимология0157 Ху из он дьюти тудэй?Кто из нас в школьные годы на уроках английского языка не участвовал в издревле принятом ритуале. Звенит звонок, дети стоят за своими партами, готовясь приветствовать учителя.— Гуд монинг. Ху из он дьюти тудэй? – приветствовала класс вошедшая училка.— Ай эм он дьюти тудэй, – отвечал какой-нибудь ученик, назначенный дежурным.— Ху из абсент?— Лягушкина энд Похлебкин а абсент, — завершив церемонию, «он-дьюти-тудэй» садился на свое место. — Тема сегодняшнего урока — времена «презент пёрфект», «презент пёрфект континиус», а также «комплекс обджект» – и англичанка начинает рассказывать детям о нюансах предпрошедшего времени, сложного подлежащего и хрен знает чего еще.Училка обычно переходила на русский — от греха подальше. Мало ли, вдруг дети не поймут, как строится «пёрфект континиус» – как же они тогда по-английски разговаривать будут? После изучения грамматических правил класс приступал к использованию этих правил в практических упражнениях. Заодно дети учили новые слова: «пьюпил» – ученик (хотя все нормальные люди говорят «стьюдент»), «лорри» – грузовик (а я, дурак, думал, что грузовик – это «truck». Это слово было написано на китайских игрушечных машинках).Есть такая байка: средневековый бестиарий, эдакая красная книга чудовищ, рассказывает о существе, которое называлось «муравьиный лев». Отцом этого существа был лев, а матерью – муравей. Поэтому «у него морда льва и задняя часть муравья. Он не может есть мясо, ибо это противно природе его матери, не может есть и зерно, ибо это противно природе его отца. Посему он погибает из-за отсутствия пищи». Учение иностранных языков в школе очень напоминает ментальные совокупления, рождающие слова, подобные муравьиному льву.На уроках английского я особенно впечатлялся словом «чемистри» – это значит «химия», оказывается. Ну, мне оно простительно – я учился в затерянном в Уральских горах маленьком башкирском городе, английский учил по учебнику для сельских школ. Учительница моя кончила педагогический институт или академию, — не знаю, как он там сейчас называется. Первое слово, которому меня выучили на уроках английского, было «коллéктив фарм», что по-английски значит «колхоз». Видимо, чтобы иностранцам рассказывать, ежели кто из них к нам приедет.Школа у нас была не абы какая, а гимназия, поэтому мы два языка учили. Уроки немецкого мало отличались от уроков английского. Поэтому я и могу о родной земле иностранцам рассказать и по-немецки, соблюдая все грамматические правила: «Майн брудер ист айн тракторист ин унзэрэм кольхос». Правда, иностранцы в наших краях что-то не попадались.Зачем меня учили английской грамматике и словам, которых никогда не было в природе, или которые почили еще в викторианскую эпоху? Известно сие лишь богам, имеющим домы в Олимпе.Дети, не ходите на уроки иностранного языка. Лучше играйте в футбол. Если в вашей школе преподают два иностранных языка – ходите на футбол в два раза чаще. Футбол сделает вас сильными и ловкими. Футбол учит забивать голы и на поле, и в жизни. Футбол вырабатывает навыки командной игры, и ориентирует на результат. Футбол принесет гораздо больше пользы и радости, чем паскудный презент континиус. Английский можно как-нибудь выучить с помощью компьютеров, интернета и чтения лейблов. А если припрет – идите в языковую школу, или езжайте за границу и желательно туда, где говорить на родном языке нет никакой возможности. Там хочешь – не хочешь, выучишься. А что делать с «чемистри» — не знаю. Tags: английский язык, иностранные языки, иностранный языкВЗГЛЯД / Максим Кононенко: Ху из он дьюти тудей :: Авторские колонки История о видеоролике с речью министра спорта и чего-то там еще Виталия Мутко «фром хиз харт», рассказанная тем, кто его сделал и опубликовал, в назидание тем, кто его комментирует. А было так. В минувший четверг я ехал на дачу и, как это у меня обычно водится днем, тряс головой под ударный рок-н-ролл на радио «Финам.ФМ». Как вдруг где-то на траверсе Внуково рок-н-ролл взял и закончился, а вместо него пустили рекламу. И я, разумеется, переключился на следующую радиостанцию. Это оказалась родная «Вести.ФМ», где некто голосом Анатолия Кузичева сказал: «Здравствуйте». Ну, думаю, здравствуйте.Из комментариев под речью Мутко неизбежно следует, что мой народ стал поголовно владеть английским языкомВскоре оказывается, что Кузичев рассказывает про церемонию представления заявок на проведение чемпионата мира по футболу. Я к футболу совершенно равнодушен, а еще более я равнодушен к радиоописаниям церемоний представления разнообразных заявок. И вот я уже собрался переключать обратно на рок-н-ролл, как вдруг раздается: «Диор президент Блаттер. Коликс оф зе экзекьютив комити. Летс ми спик фром май харт. Ин инглиш». Ну и так далее.У меня перехватило дыхание. Честное слово! Я слушал эту речь не дыша! И лихорадочно думал, как бы мне рассказать об услышанном всему миру, как будто и без меня весь мир всего этого не слышал прямо сейчас.Я – на Киевском шоссе, возле Внуково. Там сотовая связь-то еле-еле работает, не говоря уже о всяких «Скайлинках» и «Йотах». А ведь кричать хочется! Такая прекрасная речь! В общем, до дачи я так и не доехал. На ближайшей развязке я развернулся и, доехав до заправки BP в самом конце Ленинского проспекта, стал искать видео выдающегося выступления.Я нашел его на официальном сайте FIFA. И стал смотреть. И правда – вот он, министр спорта Мутко, стоит на трибуне и говорит всё это на самом деле. «Фо Фифа» и «Миллионс бойз ин герлз». Я не верил своим глазам – но это было действительно так.Вырезав две с половиной минуты речи Мутко, я залил их на YouTube под названием «Виталий Мутко фром хиз харт» и кинул ссылку в Twitter. И поехал на радио. На то самое «Вести.ФМ», которое сделало мой день.С тех пор прошло четыре дня, и количество просмотров этого видео достигло почти 700 тысяч. И вот что я делал все эти четыре дня. Во-первых, я жалел о том, что не догадался вставить в ролик рекламу своего блога. А во-вторых, я старательно читал все комментарии к ролику, валившиеся на мою электронную почту. Почти 3 тысячи комментариев.И это было удивительное чтение.Во-первых, на 3 тысячи комментаторов нашлось только семь различных вариантов ответов:1. Гыгыгы (варианты – Бугога или Ахахахахах).2. Он читает текст, написанный русскими буквами.3. Стыдно, а также позор.4. Как министр федерального правительства может не знать английского языка – языка международного общения? Мне стыдно, что такие люди представляют Россию на международном уровне.5. Лондон из зе кэпитэл оф грейт британ (как вариант – Ху из он дьюти тудей).6. Мой сын (брат, племянник, я сам в пять лет) говорит лучше.7. Премьер-министр Украины Николай Азар так же говорит на украинском.Других вариантов не было, или же они были единичными. Это, признаюсь, меня удивило. Несколько лет назад я позволил себе усомниться в творческой состоятельности певца Игоря Талькова, на что тоже получил «много камментов» (почитать их можно здесь). Так вот там было значительно больше разнообразия. Неужели мой народ за эти несколько лет так отупел?Но нет же! Есть ведь еще «во-вторых». А «во-вторых», из комментариев под речью Мутко неизбежно следует, что мой народ стал поголовно владеть английским языком. Если и остался в моей стране человек, не знающий этого языка, то это министр Мутко. А все остальные его знают, причем говорят наверняка значительно лучше, чем любой федеральный министр.Но если так – то почему же тогда у нас не идет модернизация?! Почему спутники-то в океан падают?!Нет, ну хорошо. Допустим, что в правительстве сплошь одни идиоты. Но как так получается, что комментаторы моего аккаунта на YouTube, сплошь полиглоты и СПЕЦИАЛИСТЫ, допускают наличие такого правительства в своей стране? Не понимаю.Вот лично я, когда вижу какого-нибудь, скажем, американца, говорящего на ломаном русском, – я преисполняюсь уважения к этому человеку, научившемуся говорить на моем языке. Не самом простом, замечу, из языков. И мне совершенно не смешно, что он путает времена и спряжения. Я его понимаю, а он понимает меня. Это – главное.У меня по английскому языку в школе была твердая двойка, а в институте – тройка. При этом я достаточно легко читал американские книжки по программированию – потому что там 60% слов были знакомыми мне терминами. А из остальных 40% я контекстно понимал процентов 20. Остальные слова я не понимал, но это совершенно не мешало мне понимать смысл написанного.Но других книжек на английском я не читал и говорить не мог, потому что стеснялся. Я стеснялся того, что я буду казаться смешным. И однажды, оказавшись в безвыходной ситуации (мы с женой выиграли в лотерею поездку в экзотическую страну, где в середине 90-х вообще не было ни одного русского), мне пришлось заговорить. Я думал, что меня поднимут на смех. Что не поймут ни одного моего слова. Как вдруг понял, что для жителей экзотической страны, с которыми я собираюсь говорить, английский язык такой же чужой, как для меня. И я стал с ними говорить, и они меня понимали, а я понимал их! И в этот момент разрушилось то, что и называется «языковой барьер».С тех пор я общаюсь с любым носителем английского языка так, как умею. Словарного запаса, который я запомнил при чтении книжек по программированию, мне совершенно хватает. Я не знаю неправильных глаголов, и когда мне надо образовать прошедшее время, я к любому глаголу приделываю «ed» в конце. А когда мне нужно будущее время – я просто говорю после местоимения «will». Любой знаток английского языка из числа моих комментаторов на YouTube наверняка сошел бы с ума от такой профанации и вульгаризации языка Шекспира и Леннона. А вот носителям языка наплевать – они отлично понимают то, что я хочу им сказать. И они надо мной не смеются.Как и тот единственный человек, который по-английски написал в комментариях, что он понял каждое слово Мутко.А значит, Мутко говорил по-английски, и он говорил хорошо. английский перевод 胡 ( hu / hú ) Фонетический сценарий (Ханью Пиньинь) hú Слушайте произношение (мандарин = стандартный китайский без акцента) Вы не можете прослушать произношение hu, потому что ваш браузер не поддерживает элемент audio . Вы слушаете естественный голос носителя китайского языка. Английские переводы reckless «Почему некоторые переводы неактивны?» Термины, выделенные серым цветом, являются значениями символов, которые нельзя использовать в качестве переводов. Например, 必 (bì) имеет значение должен / должен. Однако китайский перевод слова «должен» — это не 必 (bì), а 必须 (bìxū). Термины, выделенные серым цветом: означает символа, который нельзя использовать в качестве перевода. Например, 必 (bì) имеет значение должен / должен. Однако китайский перевод слова «должен» не 必 (bì), а 必须 (bìxū)., усы «Почему некоторые переводы выделены серым цветом?» Термины, выделенные серым цветом, являются значениями символов, которые нельзя использовать в качестве переводов. Например, 必 (bì) имеет значение должен / должен. Однако китайский перевод слова «должен» — это не 必 (bì), а 必须 (bìxū). , небрежно «Почему некоторые переводы выделены серым цветом?» Термины, выделенные серым цветом, являются значениями символов, которые нельзя использовать в качестве переводов. Например, 必 (bì) имеет значение должен / должен. Однако китайский перевод слова «должен» — это не 必 (bì), а 必须 (bìxū)., beard «Почему некоторые переводы выделены серым цветом?» Термины, выделенные серым цветом, являются значениями символов, которые нельзя использовать в качестве переводов. Например, 必 (bì) имеет значение должен / должен. Однако китайский перевод слова «должен» — это не 必 (би), а 必须 (бисю). Китайский иероглиф и Анимация порядка штрихов «Как правильно написать 胡 (hú)?» Штрихи, из которых состоят все китайские иероглифы, должны быть написаны в определенном порядке, изначально определенном китайской каллиграфией. Написание всех символов в соответствии с одними и теми же правилами гарантирует, что их предполагаемая форма и стиль в целом сохраняются, даже если они написаны разными авторами. Этот словарь показывает вам правильный порядок штрихов в виде анимации для всех символов, чтобы вы могли научиться и понять, как правильно написать символ . : Традиционные китайские иероглифы hú идентичны современным (упрощенным) иероглифам, показанным выше. Сложность символа 胡 состоит из 9 штрихов и, следовательно, имеет низкую сложность по сравнению с другими упрощенными китайскими иероглифами (в среднем: 13,1 штриха). Теги и дополнительная информация (значение отдельных символов, компонентов символов и т. д.) бессмыслица | одичать 胡 (hu / hú) принадлежит к 1000 наиболее распространенных китайских иероглифов (ранг 606 ) Примеры китайских слов, содержащих символ 胡 (hu / hú) 二胡 (erhú = urheen), 胡同 (hútòng = переулок) Сообщить об отсутствии или неправильном переводе hu на английском языке Свяжитесь с нами! Мы всегда ценим хорошие предложения и полезную критику. Вас также может заинтересовать… Все содержимое защищено немецкими и международными законами об авторском праве. выходные данные и контактные данные | политика конфиденциальности | настройки файлов cookie Версия 5.38 / Последнее обновление: 12.10.2022 hu — Викисловарь См. также: Приложение: Варианты «hu» Транслингвальный[править] Символ[править] hu (международные стандарты) Код языка ISO 639-1 для Венгерский . Английский [править] Этимология [1] произношение [править] Гомофоны: Hue, HUH Прощание [Прайти] HU ( Singlucular, non-sterlcive8). (неологизм) они (единственное число). Гендерно-нейтральное местоимение субъекта единственного числа от третьего лица, согласующееся с гендерными местоимениями he и she . 2002 3 января, МакМахон, Брайан Т., цитируя Сашу Ньюборн, «Ужасная книга», в The Ponchatoula Times [1] , стр. 7: Ху любит загадки, загадки, иероглифы; демонстрируя в этих решениях каждого и всех степень проницательности, которая кажется сверхъестественной обычному пониманию. 2003 14 октября, Эпштейн, Михаил, «Ху», от «человек», как гендерно-нейтральное местоимение, в , Usenet [2] , message-ID : Когда придет лектор, hu будет говорить на тему анонимности. 2007 29 ноября, Эпштейн, Михаил, «ху», в Международное общество универсального диалога [3] : Вице-президент должен поддержать президента, когда и занять его место ху далеко. 2008 Март, Хитц, Кристоф, «Ху, я?», в Мать Джонс [4] , ISSN 0362-8841 : Может быть, но если его / ее история является каким-либо руководством, hu имеет hu работы для hu. (неологизм) их (единственное число). Гендерно-нейтральное местоимение объекта единственного числа от третьего лица, согласующееся с гендерными местоимениями его и ее . 2006 , Андерсон, Перри; Берджесс, Гленн, ДеЛуна, Д. Н., редактор, Политическое воображение в истории: очерки, касающиеся JGA. Покок [5] , Owlworks, → ISBN , стр. 175: Одна из его любимых метафор для историка, взятая из «Предисловия» к «Философии права» Гегеля, сравнивает hu с совой. Минервы, чей полет в сумерках дал почву для зрелых размышлений о прошедшем дне. (неологизм) их (единственное число). Гендерно-нейтральное притяжательное прилагательное от третьего лица единственного числа, согласующееся с его и ее . 2006 1 октября, «Он сказал, она сказала, ху сказала», в Los Angeles Times [6] : Теперь, однако, у автора передовой статьи есть новое оружие в 9004 Арсенал Ху . 2006 17 ноября, Кифф, Роб, «Hu присоединяется к Heesh как нейтральное местоимение», в Hartford Courant [7] : Если hu не делает 90https://www.usingenglish.com/forum/threads/1462-quot-Hu-quot-from-quot-human-quot-как-местоимение АНАГРАМЫ [РЕДАКТИРОВАТЬ] UH Пронуная [Редактировать] IPA (Ключ) : / HU /888889666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666669н9666666666666666666666666666666666666666666666666666666668. 6 (Ключ). вода Ссылки[править] Котей, Пол А. ( 1998 ). Twi-английский/англо-Twi словарь . Нью-Йорк: Книги Гиппокрена. →ISBN Кристаллер, Иоганн Готлиб (1881), «hũ», в Словарь языка асанте и фанте, называемый тши (чви, тви) [8] , Базель, страницы 192–193 3 3 Албанский[править] Альтернативные формы[править] Гег: hû неопредел. сг. хуни деф. пл. хуй Этимология Сравните норвежский/фарерский skon («рыло»), от протоиндоевропейского *skewd- . [1] Подробнее на hedh. СуществительноеАдам Хиллестед, «Албанский hundë «нос» и фарерский, юго-норвежский skon «морда»», в Proceedings of the 23rd Annual UCLA Indo-European Conference (Bremen: Hempen, 2012), 73-81. Чаморро [править] Этимология Родственные языки включают яванский аку и индонезийский аку . Произношение[править] МФА (ключ) : /hu/ Местоимение[править] hu I Замечания по использованию См. также единственное число множественное число включительно исключающее множественное число 1-е лицо ху та в 2-е лицо ед. ru 3-е лицо га мА Местоимения типа yoʼ единственное число множественное число включительно исключающее множественное число 1-е лицо лет хит ветчина 2-е лицо хао хамо 3-е лицо гуэ сиха эмфатические местоимения единственное число множественное число включительно исключающее множественное число 1-е лицо гуаху хита хами 2-е лицо хагу хамо 3-е лицо гийя сиха Ссылки Чибча[править] Произношение[править] МФА (ключ) : /hu/ Существительное[править] hu Альтернативная форма bhu Ссылки Группа расследований Muysccubun. 2013. Этимология 1 Произношение[править] IPA (ключ) : [ˈhuˀ] существительное [править] HU C ( Singular Definite HU HU. склонность, симпатия разум Производные термины[править] хукоммельсе хусвале ihukomme komme i hu Ссылки[править] «hu,2» в Den Danske Ordbog Этимология 2[править] См. этимологию соответствующей формы леммы. Произношение[править] МФА (ключ) : [ˈhuˀ] Глагол[править] hu императив оттенок Этимология 3[править] Звукоподражание. Произношение[править] МФА (ключ) : [ˈhuː] Междометие[править] ху Выражение жуткости, ужаса или очень сильных эмоций Ссылки[править] «hu,1» в Den Danske Ordbog Esperanto [Edit] произношение [править] IPA (Ключ) : [HU] Гифенация: HU [EDIT] 8 [EDIT] 88 [EDIT] 88 [EDIT] 88 [EDIT] [EDIT] [EDIT] . oh, ooh, oof, wow (указывает на удивление или другую сильную эмоцию) Hu …mi kredis, ke tio ne veris. О, …Я думал, что это неправда. См. также[править] хо ŭaŭ Междометие[править] hu восклицание холода Дальнейшее чтение «hu» в Digitales Wörterbuch der Deutschen Sprache Венгерский[править] Этимология[править] Звукоподражание. Произношение Рифмы: -hu Междометие hu бу (громкое восклицание, призванное напугать кого-то, особенно ребенка) ах, ах (используйте, чтобы выразить испуг) Hu , де megijedtem! ― Ач , вы меня напугали! ugh (используется для выражения отвращения, отвращения) hoot (крик совы; см. huhog ) Дальнейшее чтение A magyar nyelv értelmező szótára («Толковый словарь венгерского языка»). Будапешт: Академия Киадо, 1959–1962. Пятое изд., 1992 г.: → ISBN. (имитация собаки): ху в Барци, Геза и Ласло Орсаг. A magyar nyelv értelmező szótára («Толковый словарь венгерского языка»). Будапешт: Академия Киадо, 1959–1962. Пятое изд., 1992 г.: → ISBN Этимология Местоимение[править] ху (вопросительный) who Нижнесербский Устаревшее написание wu Мальтийский Этимология От арабского هُوَ (huwa). Произношение IPA (ключ) : /w/ (до или после гласной) IPA (ключ) : /uː/ (при сильном стрессе) Омофон: у Местоимение[править] ху Альтернативная форма huwa Перегиб положительный хува, хува отрицательный мхувиекс, мхукс притяжательное местоимение тиегу основной суффикс -у, -ч суффикс прямого объекта -у, -ч суффикс косвенного объекта -лу Мандарин[править] Романизация[править] hu Нестандартное написание hū . Нестандартное написание hú . Нестандартное написание hǔ . Нестандартное написание hù . Замечания по использованию[править] Английские транскрипции мандаринской речи часто не различают критические тональные различия, используемые в мандаринском языке, используя такие слова, как это, без соответствующего указания тона. Среднеголландский[править] Определитель[править] hu Альтернативное написание u Местоимение[править] hu Альтернативное написание у ; винительный/дательный падеж gi Среднеанглийский[править] Местоимение[править] hu Альтернативная форма HEO («SHE») Норвежская Бокмаль [РЕДАКТИРОВАТЬ] Альтернативные формы. хенне , родительный падеж хенне ) (нестандартный с 1959 г.) она, (третье лицо единственного числа, женский род) Норвежский нюнорск Местоимение[править] ху (диалектная, нестандартная) альтернативная форма ho («она») Этимология 2 Междометие[править] ху Используется для выражения дискомфорта. бу ху крик Ссылки Старый английский[править] Этимология[править] Из протогерманского *hwō . Родственный древнефризскому hū , древнесаксонскому hū (голландский hoe ), древневерхненемецкому wuo . Произношение[править] МФА (ключ) : /xuː/, [huː] Наречие[править] hū как во всех смыслах, в том числе: в какой степени Ху eald is þīn dohtor? Сколько лет вашей дочери? Hū miċel gold hæfst þū on þē? Сколько у тебя золота? каким образом Hū sæġþ man þæt on Englisċ? Как сказать это по-английски? Hū færest þū? Какой ты ? (Буквально: « Как поживаете?») в каком состоянии Hū wæs þīn dæġ? Как прошел твой день ? Þū canst Ælfrēd cyning? Ху это он? Вы знаете короля Альфреда? Какой он как ? используется в восклицательных знаках в. 995 , Ælfric, Выдержки по грамматике английского языка Ēalā hū боже мой! Ой, какой хороший человек! используется для введения отрицательных риторических вопросов. потомков [РЕДАКТИРОВАТЬ] Средний английский: How, Hou, Howe, HU , HWU, Wou English: How Northbrian: Hoo01010101010101010101010101010101010.010101010101010101010101010.........010101070.0101070.010107. Yola: fowe, как Союз[править] hū как во всех смыслах: каким образом Iċ leornode hū man wæġn ġebētt. Я научился как ремонтировать вагон. Hīe ascodon hū hīe helpan meahten. Они спросили , чем они могут помочь. что, тот факт, что (введение прямых утверждений) Iċ его sæġde hū iċ wǣre æt ham ealne dæġ и ne ġehīerde nāwiht. Я рассказал им как я был дома весь день и ничего не слышал. Þæt is tō wundriġenne hū hīe þā bryċġe swā hrædlīċe ġefyldon. Удивительно как они так быстро построили мост. Потомки0185 Northumbrian: Hoo SCOST: HOO, How, FOO YOLA: FOWE, How IRSH FROND редактировать] хеу оттенок хуэй хуй Этимология[править] Звукоподражания. Произношение0156 Междометие[править] ху a shouting noise made when pursuing someone or something Noun[edit] hu m ( oblique plural hus , nominative singular hus , nominative plural Ху ) волнение; рэкет (шумная обстановка) Ссылки[править] Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IX e au XV e siècle (1881) (hu) hu в англо-нормандском онлайн-центре Старосаксонский Этимология Произношение[править] МФА (ключ) : /huː/ Наречие[править] hu как Союз[править] ху как Синонимы Междометие[править] ху крик (крик совы) Шумерский[править] Романизация[править] hu Романизация 𒄷 (ḫu) Вестроботнийский [править] Этимология 1 произношение [Редактировать] IPA (ключ) : /Hʉː /, /HEʊ̯ː /, /Hʊ /, /Hœ / местоимение [Редактирование] HU (0 ( ( ( ( ( ( ( ( (0160 (0 ( 9179. или , дательный или , родительный падеж хэннарс или энарс ) она, оно (третье лицо единственного числа, женский род) Замечания по использованию Синонимы[править] хо hon См. Также[править] Вестроботнийские личные местоимения. номер от первого лица второе лицо рефлекторный третье лицо кейс единственное число единственного числа мужского рода единственное число женского рода единственный средний род именительный падеж джиг, джиг, джиг ду, доу хэнн, хэнн ху , хо , почтенный он винительный мегабайт град. сек хана, на, а, ханнер хе, нэ, е дательный мегабайт (я) град (де) сек (сегмент) хёнём, хано, хано ханнар, хэннер, хэннар, хэнар, нар ды, дыж, ди родительный падеж мин, мин дин, дин грех, сын hɑnʃ, хэншес, хэнш хэннарс, хэннарс, хэннарс, хэнарс дисс кейс во множественном числе множественное число мужского рода множественное число женского рода множественное число среднего рода именительный падеж ве гэ, дже, цзи де, ди, дм, дэм, дём винительный жопа, жопа гэ, дже, цзи сек дательный жопа, жопа гером, айром сек (сегмент) дм, дэм, дм, до родительный падеж vor, wȯhn, våor, vånn, voden джера, йэнн, джерн, иден, джедар, идар грех, сын дерн, дера, дарис, даирес дера, дарис, даирес деря Этимология 2 Произношение0181 : /²heʊ̯ː/ Существительное женский Этимология 3 Существительное шкура; шкура Родственные термины[править] hy Этимология0157 Из прото-куки-чин *khuu , из протосино-тибетского *kəw-n/t .