01.10.2021 | Leave a comment Содержание Примеры предложений в Past Simple — вопросительные, утвердительные и отрицательные, 3-5-10 предложений.10 утвердительных предложений в Past Simple 10 отрицательных предложений в Past Simple 10 вопросительных предложений в Past Simple Предложения в Рast Simple с неправильными глаголамиОбразование Past Simple:Past Simple. 5.1 Перевод прошедших времен с испанского на английский 15 испанских фраз, которые вызывают прошедшее простое время Обзор прошедшего простого времени в испанском языке Испанские фразы, которые вызывают прошедшее простое время Примеры предложений в Past Simple — вопросительные, утвердительные и отрицательные, 3-5-10 предложений.17 мая 2018г.ГрамматикаВ статье представлены примеры утвердительных, отрицательных и вопросительных предложений Past Simple с переводом. Past Simple используется когда действие произошло в прошлом, при этом время или указано, или подразумевается (ago, last, yesterday, вопрос when).В большинстве случаев чтобы сформировать предложение Past Simple в английском языке, необходимо к глаголу приставить окончание -ed (вторая форма глагола). Это правило действует для правильных глаголов. Для остальных случаев, так называемых «неправильных» глаголов — используются свои формы образования прошедшего времени.10 утвердительных предложений в Past Simple1They did it yesterdayОни сделали это вчера2We played football with the dogМы играли в футбол с собакой3My cat was purpleМоя кошка была фиолетовой4I saw the movie last weekЯ видел фильм на прошлой неделе5We asked a teacherМы спросили учителя6He helped his fatherОн помог отцу7Our house was bigНаш дом был большой8She went to Paris in octoberОна отправилась в Париж в октябре9I had breakfast 2 hour agoЯ завтракал 2 часа назад10John was really angryДжон был действительно зол 10 отрицательных предложений в Past Simple1They didn’t do itОни не делали этого2He didn’t help his fatherОн не помог отцу3We didn’t eat the watermelonМы не ели арбуз4A doctor didn’t see usВрач не видел нас5They didn’t believe meОни не поверили мне6He wasn’t lazyОн не был ленив7Paul and I didn’t know thatМы с Полом не знали об этом8We didn’t fall in love with each other that eveningМы не влюбились друг в друга в тот вечер9She didn’t play computer games last weekНа прошлой неделе она не играла в компьютерные игры10The dog didn’t go with usСобака не пошла с нами 10 вопросительных предложений в Past Simple1Did you see the cat yesterday?Ты видел вчера кошку?2Did he come to the party?Он пришел на вечеринку?3Did they sell the car?Они продали машину?4When did you go to Paris?Когда ты ездил в Париж?5Did you see my book?Ты видел мою книгу?6Did she go home?Она пошла домой?7What did she eat?Что она кушала?8What did you cook yesterday?Что ты приготовила вчера?9Did Paul watch the movie at the weekend?Пол смотрел фильм на выходных?10What did you write to her?Что ты ей написал? Предложения в Рast Simple с неправильными глаголами1I understood what she wrote to meЯ понял, что она мне написала2It took a long timeЭто заняло много времени3We made a wood chairМы сделали деревянный стул4She told me about everythingОна рассказала мне обо всем5We ate 3 hours agoМы ели 3 часа назад Образование Past Simple: Примеры предложений в Future Simple10 предложений в Present Simple с переводомСложности, с которыми можно столкнуться при изучении английского: степени сравнения прилагательных и другиеОсобенности художественного перевода текстов на английский: почему лучше нанимать носителя языкаPast Simple. Простое прошедшее время в английском языке. Мобильное приложение по английскому языку | SpeakASAP®Это простое прошедшее время. С его помощью мы говорим, что в прошлом мы:совершили какое-то действие (единично):На прошлой неделе я ходил в кино. Вчера я видел радугу. Они поженились пять лет назад.совершали какие-то действия (несколько раз или регулярно):Я всегда приходил на работу вовремя. Он писал мне письма каждый месяц. На каникулы она уезжала к бабушке в деревню.в прошлом произошло несколько последовательных действий, одно за другим:Я открыл книгу, прочитал пять страниц и отложил её. Я зашёл и закрыл за собой дверь на замок. Анна проснулась, полежала ещё пятнадцать минут и только потом встала.Чтобы составить предложение, нам нужна особая форма глагола. Если глагол правильный, то подставляем к нему окончание -ed. Если он неправильный, берём его из второй колонки в таблице неправильных глаголов.I was at work yesterday. – Вчера я был на работе. My parents were on holiday. – Мои родители были в отпуске. He did his exercises regularly. – Он регулярно делал свои упражнения. Mary went shopping. – Мэри сходила в магазин. We danced all night long. – Мы танцевали всю ночь напролёт. She played volleyball. – Она играла в волейбол. They loved each other strongly. – Они сильно любили друг друга.Если нужно отрицательное предложение (кто-то что-то не делал, не сделал), то используем два элемента:didn’t (did not) + глагол, как мы видим его в словаре, безо всяких частиц и окончанийI didn’t see anything because of the darkness. – Я ничего не увидел из-за темноты. They didn’t play football. – Они не играли в футбол. I didn’t go shopping with you yesterday. – Я не ходила с тобой вчера по магазинам. We didn’t learn that at school. – Мы не учили этого в школе. She didn’t know this. – Она этого не знала.Но если главный глагол в нашем предложении be (was / were), то вместо didn’t ставим wasn’t (was not) или weren’t (were not).I wasn’t at home when it happened. – Я не был дома, когда это случилось. She wasn’t a doctor, she was a teacher. – Она была не врачом, она была учителем. They weren’t in China at all. – Они вообще не были в Китае. You weren’t at work at five p.m. – Ты не был на работе в пять часов.Когда задаём вопрос, ставим did на первое место, перед объектом, в глагол после объекта.Did you go to cinema yesterday? – Вы сходили вчера в кино? Did you hear the news? – Вы слышали новость? Did he love her? – Он любил её? Did she buy a present for her daughter? – Она купила подарок для своей дочери? Did they go to Greece every summer? – Они ездили в Грецию каждое лето? Did you live in a hostel? – Вы жили в хостеле?Но если это вопрос с глаголом be (was / were), то did не требуется. В этом случае was / were выходит на первое место, перед объектом.Was it her car? – Это была её машина? Were you at the hotel? – Вы были в отеле? Was the child with his granny that evening? – Ребёнок в тот вечер был с бабушкой? Were they too angry? – Они были сильно рассержены?Если задаём вопрос с вопросительным словом (где, когда, зачем и т.п.), то ставим это слово на первое место.When did they come? – Когда они пришли. Where did the children go? – Куда ушли дети? What kind of dress did you buy? – Какое платье ты купила? Where were you last week? – Где ты был на прошлой неделе? When was the meeting? – Когда было совещание?СловаПереводПримерыyesterdaythe day before yesterdayвчерапозавчераI met them the day before yesterday. Я встретил их позавчера.on Sundayв воскресенье (имеется в виду прошедшее воскресенье)I went there on Sunday. Я ходил туда в прошлое воскресенье.выражения со словом ago (тому назад) five years ago twenty minutes ago an hour ago a century agoпять лет назад двадцать минут назад час назад век назадMy parents married 12 years ago. Мои родители поженились 12 лет назад. She left 20 minutes ago. Она ушла 20 минут назад.выражения со словом last (прошлый) last week last Sunday last monthна прошлой неделе в прошлое воскресенье в прошлом месяцеLast year we went to Cyprus. В прошлом году мы ездили на Кипр. I met her last week. Я познакомился с ней на прошлой неделе.фразы, указывающие год in 2005в 2005 годуWe were happy in 2005. Мы были счастливы в 2005 году.другие фразы, означающие, что действие происходило в прошлом at Perestroika times at Civil War periodво времена перестройки в период гражданской войныI was a teenager at Perestroika times. Я был подростком в перестроечные времена. 5.1 Перевод прошедших времен с испанского на английский Учитывая, что в испанском языке есть два прошедших времени (претерит hablé , comí и несовершенное hablaba , comía ) для одного прошедшего времени английского языка Я съел ), может быть гораздо сложнее перевести с английского на испанский, используя прошедшее время, чем с испанского на английский. В этом разделе мы рассмотрим, как некоторые глаголы в испанском языке имеют особое значение, когда они используются в прошедшем времени, и почему испанское несовершенное время не всегда переводится в простое прошедшее время в английском языке. Эти моменты важно учитывать при переводе с испанского на английский. a) Перевод испанского прошедшего времени на английский язык Прошедшее время используется для описания действий, которые были завершены в прошлом. Его можно использовать для обозначения одного действия или серии действий, но всегда делается акцент на завершающемся действии. В английском языке прошедшее время обычно переводится в форму простого прошедшего времени. Напоминаем, что прошедшее время испанского прошедшего времени имеет две модели глаголов для правильного спряжения глаголов: AR verbs (for example: llamar ) yo llam é nosotros llam amos tú llam aste él/ella/usted llam ó ellos/ellas/ustedes llam aron Глаголы ER/IR (например: vivir ) yo viv í viv nosotros 0017 IMOS Tú Viv ISTE EL/ELLA/USTED VIV Ió ELLOS/ELLAS/USTEDES VIV IERON Им также есть набор иродех являются глаголами AR, ER или IR. Нерегулярные глаголы (например: Poder ) YOU PUD E NOSOTROS PUD IMOS Tú PUD iste él/ella/usted pud o pud ieron Претерит часто используется, когда есть временная фраза, указывающая, когда произошло действие или как долго оно длилось. Вот несколько примеров предложений с использованием претерита в испанском языке: Испанский Английский «El año pasado fuimos в Калифорнии». «Мы, , отправились в Калифорнию в прошлом году». «Ustedes nos llamaron el lunes». «Вы звонили нам в понедельник». « Trabajé allí durante seis años». «Я проработал там шесть лет». Глаголы со специальным значением в претерите Поскольку время претерита используется для описания завершенных действий, некоторые глаголы, которые обычно не описывают действие, меняют свое значение при использовании в претерите. Эти изменения значения можно увидеть на следующем рисунке: Рисунок 5.1 b) Перевод испанского несовершенного времени на английский Несовершенное время имеет две возможные модели в испанском языке и очень регулярно. AR глаголы (например: LLAMAR ) YO LLAM ABA NOSOTROS LLAM ABAMOS Tú LLAM ABAS EL/ELLA/USTDED LLAM ABAS .0017 ABAN ER/IR -глаголы (например: Vivir ) YO VIV ía NOSOTROS VIV IAMOS Tú VIV íAS Tú VIV íAS élLED/rolEL/rolED/rolELS élled/rolELS élled élled . /ustedes viv ian Единственными неправильными глаголами в несовершенном времени являются «ser» ( эра ) и «ир» ( iba ), а также «вер» ( veía ), что считается неправильным из-за сохранения «е». Несовершенное время используется в испанском языке гораздо чаще, чем претерит. Рисунок 5.2 c) Объяснение употребления несовершенного времени в испанском языке может быть важно изучить различные варианты использования несовершенного слова и то, как каждое из них будет переведено на английский язык. Ниже приведены еще несколько примеров, которые отражают использование, показанное на рис. 5.2. 1. Для описания предыстории сцены Поскольку это использование используется больше для повествовательных целей, оно может не часто использоваться в переписке DCS. Пример 5.1 Исходный текст La casa estaba vacía y no había nadie. Перевод Дом был пуст и там не было никого. 2. Чтобы описать прошлые события, которые произошли в неопределенное время Чтобы описать событие, которое произошло в неустановленное время в прошлом, английский язык использует прошедшее простое время и часто модифицирует его с помощью «используется». Когда используется «used to», все глаголы, к которым оно относится, пишутся в настоящем времени. Пример 5.2 Исходный текст Cuando el papá de mi hijo vivía acá, lo llevaba a la escuela y lo recogía por la tarde. Перевод Когда отец моего сына жил здесь, он отвозил его в школу, а забирал его днем. ИЛИ Когда отец моего сына жил здесь, он отвозил его в школу и забирал его днем. 3. Для описания прошлых событий в процессе, которые были прерваны другим действием Когда имперфект используется для описания события, происходящего в прошлом, которое было прервано другим действием (которое выражается в прошедшем времени), несовершенное должно быть переведено в форму прошедшего продолженного времени в английском языке (говорил) в то время как претерит переводится в простое прошедшее (говорил). Пример 5.3 Исходный текст El abogado me estaba esperando porque llegué tarde. Перевод Адвокат ждал меня , потому что я опоздал. Исходный текст Cuando vivíamos con mis padres, Miguel se Mudó a Cottage Grove. Перевод Когда мы жили с моими родителями, Мигель переехал в Коттедж Гроув. Как вы можете видеть в этих примерах, прошедшее событие в процессе может быть описано в испанском языке либо несовершенным временем, либо прошедшим прогрессивным временем (которое образуется с помощью несовершенной формы 9). 0003 estar и причастие прошедшего времени — estaba esperando ). В любом случае глагол будет переведен в форму прошедшего продолженного времени на английском языке. 4. Во фразах времени, которые выражают что-то, что началось в один момент в прошлом и закончилось в другой, или первый раз, когда что-то произошло Это использование часто встречается в «временных выражениях с hacer ». Точно так же, как в настоящем времени эти фразы требуют настоящего совершенного в английском языке, в прошедшем времени они переводятся в прошедшее совершенное время (had talk) в английском языке. Пример 5.4 Исходный текст Hacía cinco años que estábamos juntos cuando se fue. Перевод Мы были вместе пять лет, когда он ушел. ИСТОЧНИЙ ТЕКСТ Llevábamos 2 Años Viviendo EN Salem EN 2009. Перевод Мы жили в Салеме на 2 года в 2009 году в 2009 году в 2009 году в 2009 году в 2009 году в 2009 году в 2009 году в 2009 году в 2009 году в 2009 году в 2009 году в 2009 году в 2009 году в 2009 году . . 15 испанских фраз, которые вызывают прошедшее простое время Когда вы говорите о прошлых событиях на испанском языке, вам нужно сделать важный выбор — какое испанское прошедшее время использовать? К счастью, этот выбор становится намного проще, если учесть несколько ключевых испанских фраз для разговоров о прошлом. В испанском есть то, что я буду называть «фразовыми триггерами», которые заставляют использовать определенное время. Часто при обсуждении прошлых событий вы можете обнаружить, что пытаетесь сделать выбор между несовершенным прошлым ( preterito perfecto ), простое прошедшее время ( preterito indefinido ) или даже другие формы прошедшего времени в испанском языке. В момент принятия решения подумайте, подходит ли какое-либо из приведенных ниже испанских выражений к вашему предложению. Если это так, вам, вероятно, придется использовать испанское прошедшее простое время . В этом посте вы выучите 15 испанских фраз, которые почти гарантируют использование испанского прошедшего простого времени. Я говорю «почти», потому что всегда есть исключения. Для фраз в этом посте исключения, скорее всего, возникнут только тогда, когда вы говорите о последовательности событий в прошлом (я скоро напишу об этом пост) или для предположения о том, что могло произойти в прошлом. . Версия для печати: Загрузите эту PDF-версию 15 испанских фраз, которые вызывают прошедшее простое время, чтобы использовать их в качестве учебного пособия. Обзор прошедшего простого времени в испанском языке Во-первых, я быстро пройдусь по прошедшему простому времени, также известному как испанский претерит или претерито неопределенное . Для звукового объяснения прошедшего простого времени посмотрите этот выпуск подкаста. Недавно я написал пост о pretérito perfecto , который включает следующий график, демонстрирующий разницу между двумя основными испанскими прошедшими временами: График демонстрирует, что всякий раз, когда прошедшее событие имеет четко определенное время начала и окончания, где конец не является настоящим моментом, вы следует использовать прошедшее простое время. Если, с другой стороны, событие не имеет четко определенного начала и конца или продолжается в настоящий момент, вам необходимо использовать прошедшее несовершенное или настоящее совершенное соответственно. Как вы вскоре увидите, приведенные ниже «фразовые триггеры» устанавливают определенное начало и конец события, таким образом естественным образом вызывая использование испанского прошедшего простого времени. Испанские фразы, которые вызывают прошедшее простое время Теперь я сказал, что приведенные ниже примеры – это испанские фразы, но некоторые варианты – это просто отдельные слова. Тем не менее, вы можете комбинировать примеры отдельных слов с более конкретной информацией, чтобы сделать их фразой. Например, первый вариант – 9.0003 ayer (вчера), вы можете сделать это фразой, описав более конкретную часть вчерашнего дня, например, ayer por la mañana (вчера утром). Возвращаясь к предыдущему, ключевым моментом здесь является то, что такая фраза сигнализирует о том, что событие началось и остановилось. Как только вчерашнее утро закончилось, оно закончилось. Еще кое-что, прежде чем я перейду к примерам. Первые 11 испанских фраз обычно идут в начале предложения, последние 4 — в середине или в конце предложения. 1. Yesterday – Ayer Фразы, которые обычно можно комбинировать с ayer : por la tarde (вчера днем) и ayer por la noche (вчера вечером). Вы также можете использовать de la mañana , говоря об определенном времени. Русский: Вчера я встал в десять утра. Español: Ayer me levanté a las diez de la mañana. Русский: Вчера утром мы пошли в очень хорошее кафе. Español: Ayer por la mañana fuimos a una cafetería muy buena. 2. Вчера вечером – Аноче Также можно упростить один из вариантов на вчера. Вместо «вчера вечером» можно просто сказать anoche (вчера вечером). Русский: Прошлой ночью я вышел и выпил несколько бокалов вина. Español: Anoche salí y tomé unas copas de vino. Русский: Прошлой ночью я не мог уснуть. Español: Anoche no pude dormir. 3. Позавчера – Anteayer o antes de ayer Подобно триггеру «вчера», вы можете обратиться к «позавчера». Русский: Позавчера была сильная гроза. Español: Anteayer hubo una gran tormenta. Английский: Позавчера они прибыли в Мадрид . Español: Antes de ayer llegaron в Мадриде. 4. В прошлый понедельник, вторник,.. – El lunes pasado, el martes pasado,… Вы также можете обсудить конкретный день в последнее время. Русский: В прошлую среду мы смотрели фильм. Español: El miércoles pasado vimos una película. Русский: В четверг я чувствовал, что выходные никогда не наступят. Español: El jueves pasado sentí que el fin de semana nunca iba a llegar. В этом последнем примере мне пришлось объединить простое прошедшее ( me sentí ) из-за el jueves pasado и прошедшее несовершенное ( iba ) из-за моей мысли о том, что выходные «придут». . 5. На днях – El otro día Если вы не можете вспомнить день, когда что-то произошло, вы можете использовать el otro día (фраза, которую я постоянно люблю использовать в английском языке). Удивительно, но «на днях» идеально переводится на испанский язык. Используйте эту фразу, если вы хотите рассказать о недавнем дне, который мог произойти в любое время в этом году (в зависимости от того, насколько далеко вы хотите зайти!). Русский: На днях я забыл о дне рождения моей девушки. Español: El otro día se me olvidó el cumpleaños de mi novia. Русский: На днях я нашел на улице пятьдесят евро. Español: El otro día encontré cincuenta euros en la calle. 6. Прошлая неделя – La semana pasada Здесь вы говорите о событии, которое началось и прекратилось в какой-то момент на прошлой неделе или происходило в течение всей недели. Русский: На прошлой неделе мой муж был в Барселоне на конференции. Español: La semana pasada mi esposo estuvo en Barcelona para una conferencia. Русский: На прошлой неделе я встречался с президентом. Español: La semana pasada conocí al Presidente. 7. Прошлый месяц – El mes pasado Вы также можете рассказать о том, что произошло в прошлом месяце. Русский: В прошлом месяце мы были на Бали. Español: El mes pasado estuvimos en Bali. Русский: В прошлом месяце было очень холодно. Español: El mes pasado hizo mucho frío. 8. (Время) назад – Hace (tiempo) Если вы хотите сказать три дня назад, два месяца назад или даже пять лет назад, вы можете использовать глагол hacer в сочетании с периодом времени . Русский: Шесть месяцев назад я устроился на новую работу. Español: Hace seis meses que comencé un nuevo trabajo Русский: Пять лет назад я встретил свою жену. Español: Hace cinco años que conocí a mi esposa. 9. В марте – En marzo Можно также выделить целые месяцы в этом году, в прошлом году ( del año pasado ) или даже два года назад ( de hace dos años ). Опять же, если вы не говорите о месяце, в котором вы сейчас находитесь, вам нужно будет использовать простое прошедшее время. Английский: в июле прошлого года Атлетико Мадрид выиграл Суперкубок. Español: En julio del año pasado el Atlético Madrid ganó la Supercopa. Русский: В октябре пять лет назад я открыл для себя свою любимую группу. Español: En octubre de hace cinco años descubrí mi banda favourita. 10. В 2005 г. – En 2005 Вы также можете назвать целый год или месяц в определенном году. Русский: В 2005 году мы переехали в Буэнос-Айрес. Español: En 2005 nos Mudamos в Буэнос-Айресе. Английский язык: в январе 2009 года я начал изучать испанский. Español: En enero de 2009 empecé a aprender español. 11. 16 апреля 2011 г. – Эль 16 апреля 2011 г. Можно даже выделить конкретные дни. Может быть, вы говорите о дне рождения или свадьбе. Русский: 28 мая 2003 года у меня родился сын. Español: El 28 мая 2003 года nació mi hijo. Русский: 15 февраля 1997 года они поженились. Español: El 15 de febrero de 1997 se casaron. 12. Семь дней/недель/месяцев/лет – Siete días/semanas/meses/años Как я упоминал ранее, эти последние четыре примера идут позже в предложении. Вот вы говорите о блоке времени, за который вы что-то делали. Русский: Четыре года я работал в Испании. Español: Trabajé cuatro años en España. Русский: Я провел семь дней в тюрьме. Español: Pasé siete días en la carcel. 13. Durante nueve días/semanas/meses/años Существует тонкая разница между этим использованием и последним использованием. Здесь вы добавляете испанское слово durante как лучший перевод слова «для», когда речь идет о периоде времени. Английский: Он не разговаривал два дня. Español: No habló durante dos días. English: Вы шесть месяцев работали бесплатно? Español: ¿Trabajaste sin sueldo durante seis meses? 14. С воскресенья по вторник – Desde el domingo hasta el martes Вы также можете быть более конкретным, чем в последнем примере, выделив конкретный день начала и окончания. Русский: В прошлом месяце с воскресенья по пятницу праздновали Падение Валенсии. Español: Celebraron las Fallas de Valencia desde el domingo hasta el viernes el mes pasado. Английский: Она тренировалась со вторника по пятницу каждую неделю в течение одиннадцати месяцев перед гонкой. Español: Ella entrenó desde el martes hasta el viernes cada semana durante Once meses antes de la carrera. 15. De 1999 a 2003 В последнем примере вы можете говорить о чем-то, что произошло с определенного года на другой год. Может быть, это хороший способ рассказать о важном периоде вашей жизни, таком как школа или университет. Английский: я поступил в колледж в Саламанке с 2003 по 2006 год. Эспамань: Fui a la Universidad en Salamanca de 2003 A 2006. Английский: они жили в Боготе с 1992 по 1997 год. Español: Ellos vivieron en Bogota de 1992 a 1997. Ваша очередь Теперь вы узнали, что ключевым периодом времени для испанского прошедшего простого времени являются события с четко определенными моментами начала и окончания. . Кроме того, теперь у вас есть набор фраз, которые почти гарантируют использование прошедшего простого времени. Итак, задача на этой неделе — найти уроженца Испании и рассказать ему о том, что недавно произошло с вами.