Английский за 16 часов | STARHIT

  • Общество

Телеведущий, синхронный переводчик, преподаватель Московского лингвистического университета Дмитрий Петров, знает 30 языков! Но особой уникальности в этом не видит.

13 февраля 2012 16:05

Как стать полиглотом?

Дмитрий Петров, знает 30 языков!

Источник:
Артур Тагиров

Примерно месяц назад моя учительница французского, с которой я занимаюсь рано утром, с воодушевлением сообщила мне о новой программе на канале «Культура» под названием «Полиглот»: «Обязательно посмотрите, Андрей. Там такой приятный ведущий! По его методике абсолютно безнадежные люди уже что-то говорят по-английски». Когда другая моя знакомая – известный телепродюсер – стала петь дифирамбы Дмитрию Петрову, который и ведет шоу «Полиглот», я включил телевизор…

– Это совсем не чудо, Андрей, – рассказывает мне Дмитрий Петров. – Для меня поразительно другое. Человек умудряется десять лет учить тот же английский и не может связать двух слов. Я недавно был в Индии и увидел мальчишку-коробейника лет восьми. Он, скорее всего, и в школу не ходит. Но представился на отличном русском, рассказал о товаре, пообещал большую скидку и выдал городские новости. Любой торговец в Бомбее свободно, я подчеркиваю, свободно говорит на восьми языках. Мотивация в изучении языков – главный фактор. Вот актер Владимир Епифанцев сначала занимался на «Полиглоте» как будто через силу. Но вдруг получил приглашение сниматься в Голливуде и так рванул! Подобного прогресса я от него не ожидал.   

– В анонсе программы я прочитал: «Полиглот» – интеллектуальное реалити-шоу… Выучим английский за 16 часов!» Получается, что, грубо говоря, через сутки ваши ученики уже говорят на языке Байрона и Шекспира?! Неужели это реально?

– Регулярность тут важнее объема времени, Андрей. Если человек ежедневно, хотя бы несколько минут, будет уделять базовым грамматическим структурам, успех я гарантирую. Конечно, о работе переводчиком или о чтении Агаты Кристи в подлиннике речь здесь не идет. Используя спортивные принципы, можно сказать, что не все станут олимпийскими чемпионами, но бить по мячу или держаться на воде сможет каждый.

– Мотивация, регулярность, а что еще помогает в освоении иностранного языка?

– Эмоциональный настрой, ощущение комфорта и удовольствия. Важно проникнуть в пространство языка, почувствовать его мелодику и, если хотите, вкус.

– Знаю, что всего за четыре дня вы обучили итальянскому языку своего друга и соавтора книги «Магия слова» журналиста Вадима Борейко.

– Вадим впитал некий «нз» – неприкосновенный грамматический и лексический запас. Я еще называю его «замороженными пельменями». Это значит, что, попадая в нужную среду, получится вполне съедобное блюдо. По статистике, 90 процентов лексики, которую мы используем в речи, независимо от языка, нашего образования и профессии, не превышает 300–400 слов. Из них 50–60 – самые употребительные глаголы. К ним добавляются также союзы и местоимения, предлоги, вопросительные и служебные слова. Надо эти элементы освоить и уметь комбинировать. Между прочим, одним из самых способных моих учеников был чисто конкретный браток, которому по производственной необходимости (видимо, для общения с сицилийскими коллегами) надо было в кратчайшие сроки выучить итальянский. К концу курса он звонил по мобильному и, отчаянно жестикулируя, кричал в трубку: «Пацаны, я по-итальянски базарю!»

– Вы переводили Горбачеву, Ельцину, Путину. Президент Исландии для общения с российским руководством пригласил вас в личные переводчики. А недавно мне рассказали, что знаменитая речь Виталия Мутко перед заседанием исполкома ФИФА тоже имеет к вам непосредственное отношение.

– Да, я консультировал Виталия Леонтьевича. После выступления в Цюрихе многие, особенно в Интернете, потешались над его произношением. Но для человека, выросшего в сельской местности и до этого не знавшего ни слова на английском, Мутко совершил если не подвиг, то, несомненно, значимый поступок.

– В Скандинавии все зарубежные фильмы идут с субтитрами – отсюда поголовная языковая грамотность?

– Понимаю, о чем вы спрашиваете, Андрей. Конечно, это большое дело, когда люди слышат оригинальную речь. Если бы у нас хотя бы часть иностранных фильмов шла с субтитрами, языки бы осваивались активнее.

Полиглот. Выучим английский за 16 часов

Телепередача полиглот изучение иностранных языков

Интеллектуальное реалити-шоу «Полиглот». Выучим английский за 16 часов!» представляет собой интенсивный курс изучения английского языка. Преподает настоящий полиглот, в активе которого более 30 языков. Это преподаватель Дмитрий Петров – психолингвист, синхронный переводчик, преподаватель, автор книги «Магия Слова». В группе обучающихся – 8 человек.

Причины изучать английский язык у каждого свои. Кто-то мечтает смотреть фильмы и читать поэтов на языке оригинала, кому-то язык нужен прежде всего для общения, а для кого-то является важным стержнем нового этапа в карьере, так как необходим для расширения своих профессиональных возможностей. Но сейчас всех их объединяет одно: участие в программе «Полиглот» для них знаковое событие.

Они не знают языка, в лучшем случае у них остались смутные воспоминания от школьной программы. Но они не хотят упустить свой шанс и надеются, что программа «Полиглот» в этом им поможет. Парадокс заключается в том, что уже на первом уроке они начинают общаться на языке. Пусть с ошибками, долгими паузами и напряжением, но прогресс заметен сразу.

Дмитрий Петров замечает, что «никто никогда не ставил своей целью научить языку за 16 часов. Речь идет о том, чтобы преодолеть психологический барьер, помочь обучающимся испытать комфорт от изучения языка и понять, что это реально. Стольким людям язык требуется для работы, учёбы, путешествий, для дружбы и даже для любви. Многие усвоили, что иностранный язык – это нечто сложное. Моя цель – помочь преодолеть этот страх и дать возможность на самом элементарном уровне ознакомиться с базовой структурой языка, которую при желании можно расширить и углубить. Главное – не пугать людей сложностями, а радовать новыми возможностями и позволять им входить в язык как в некое пространство, которое перестает быть чужим».

Участники: актеры Владимир Епифанцев, Анна Литкенс, Дарья Екамасова, Александра Ребенок, Анастасия Веденская; ювелир-дизайнер Михаил Милютин; искусствовед Алиса Горлова; писатель и сценарист Олег Шишкин.

Это преподаватель Дмитрий Петров психолингвист, синхронный переводчик, преподаватель, автор книги Магия Слова.

Smotrim. ru

31.01.2018 13:50:54

2018-01-31 13:50:54

Источники:

Https://smotrim. ru/brand/14505

Полиглот | Английский, немецкий, испанский язык » /> » /> .keyword { color: red; }

Телепередача полиглот изучение иностранных языков

Полиглот — серия мобильных приложений, специально созданная для комфортного обучения иностранным языкам.

Иностранный язык — Это не сложно. Занимайтесь всего по 10 — 15 минут в день. Когда угодно и где угодно!

Полиглот. Английский язык. Базовый курс

Программа создана по мотивам телепередачи «Полиглот. Выучи английский за 16 часов»
Содержит 16 уроков для отработки базовой грамматики английского языка.

Полиглот. Английский язык. Продвинутый курс

Продолжение популярного курса «Полиглот»
Содержит 16 уроков для отработки расширенной грамматики английского языка.

Полиглот. Английские артикли

Раскроет тайну употребления артиклей в английском языке.
Определенный, неопределенный и нулевой артикли больше никогда не будут загадкой для вас.

Полиглот. Английские слова

Программа «Полиглот. Английские слова» позволяет учить английские слова в контексте предложения.
Содержит более 1000 наиболее употребляемых английских слов, а также слов используемых в программе «Полиглот. Базовый курс»

Аудирование. Английский язык

Научит воспринимать английскую речь на слух.
Содержит более 100 текстов, озвученных профессиональными американскими дикторами и переведенных на русский язык.

Полиглот. Говорим по-английски

Вы повторяете слова за носителем языка, а приложение контролирует правильность произношения.

Полиглот. Испанский язык

Тренажер для обучения испанскому языку, созданный по мотивам телепередачи «Полиглот. Испанский с нуля за 16 часов»
Поможет вам в изучении базовых принципов испанской грамматики.

Полиглот. Испанские слова

Программа «Полиглот. Испанские слова» позволяет учить испанские слова в контексте.
Вы не просто учите слова, а сразу запоминаете где и как они употребляются.

Полиглот. Немецкий язык

Тренажер для обучения немецкому языку, созданный по мотивам телепередачи «Полиглот. Немецкий язык за 16 часов»
Поможет вам в изучении базовой немецкой грамматики.

Полиглот. Английский язык. Базовый курс

Программа создана по мотивам телепередачи «Полиглот. Выучи английский за 16 часов»
Содержит 16 уроков для отработки базовой грамматики английского языка.

Продолжение популярного курса «Полиглот»
Содержит 16 уроков для отработки расширенной грамматики английского языка.

Программа Полиглот.

Polyglotmobile. ru

09.11.2018 0:48:06

2018-11-09 00:48:06

Источники:

Https://polyglotmobile. ru/

Полиглот — описание телешоу, отзывы и рецензии, участники, видео, фото — Кино » /> » /> .keyword { color: red; }

Телепередача полиглот изучение иностранных языков

«Полиглот» — интеллектуальное реалити-шоу на телеканале «Культура», представляющее собой интенсивный курс изучения иностранных языков. Ученикам предлагается овладеть навыками общения на иностранном языке в течение 16 занятий.

Группа состоит из восьми человек, большинство из которых — узнаваемые медийные лица (актеры, телеведущие, режиссеры, писатели, поэты). Практически все участники или не знают языка, или у них остались смутные воспоминания от школьной программы. На каждом уроке закрепляется пройденный материал и вводятся новые слова и грамматические конструкции. Уже с первого занятия обучающиеся пытаются общаться на новом для себя языке. К финишу они овладевают основными грамматическими схемами и свободно используют их в своей речи.

Преподает уроки полиглот, в разной степени знающий более 50 языков, Дмитрий Петров — психолингвист, синхронный переводчик, преподаватель, автор методики интенсивного обучения иностранным языкам.

Полиглот интеллектуальное реалити-шоу на телеканале Культура, представляющее собой интенсивный курс изучения иностранных языков.

Kino. mail. ru

09.04.2020 10:19:34

2020-04-09 10:19:34

Источники:

Https://kino. mail. ru/tvshow_814545_poliglot/

Наш штатный полиглот: после достижения свободного владения французским языком

Наш штатный полиглот: после достижения свободного владения французским языком

Через две недели наш штатный полиглот начал еженедельный мини-сериал о том, как он научился говорить на 7 языках . Две недели назад он писал о том, как свободно говорил на испанском и каталонском, на прошлой неделе он писал о том, как выучил английский, а на этой неделе он подробно расскажет, как выучил французский.

Если вы пропустили какой-либо из этих постов, см. ниже.

Теперь к сегодняшней теме:

Привет, выдающиеся выпускники!

После краткого рассказа о том, как я выучил английский за эти годы (и до сих пор учусь!), пришло время продолжить изучение следующего языка: французского.

Мне было 15 или 16 лет, и я учился в старшей школе, когда решил выбрать французский в качестве факультативного языка. Я думаю, что самой большой причиной был тот факт, что я был в Париже, когда мне было 13 лет, и встретил там своего дядю и его семью. Это длинная история, но мой дядя родился и вырос во Франции. Он немного знает испанский, но мои родители разговаривали с ним и остальными членами его семьи по-французски. Этот опыт, вероятно, был причиной, почему я выбрал французский язык.

Я помню первый день занятий: первое, чему нас учила учительница, это как считать до 10. Потом мы должны были сами считать до 10, но мы все начали считать по-английски! Очевидно, наш мозг привык переключаться на английский и только на английский как на иностранный, но при некоторой практике у нас не было проблем с освоением французского.

Это был мой первый опыт изучения этого языка. Несколько месяцев спустя я прочитал статью о парне, у которого была теория о том, как изучать романские языки (а именно испанский, каталонский, французский, итальянский, португальский и румынский, а также некоторые другие более мелкие языки). Он сказал, что учился, читая тексты на этих языках и догадываясь о значении большинства слов. Мне очень понравился его подход, ведь не нужно было ходить на занятия или искать учителя, поэтому я начала читать тексты и книги на французском языке. Иногда я пользовался словарем, но только тогда, когда думал, что мне нужно знать, что означает определенное слово. В противном случае я бы все время пользовался словарем, а не в этом был смысл его метода.

Я бы сказал, что это сработало для меня, но, может быть, потому что я посещал уроки французского в старшей школе, кто знает. В любом случае, я рекомендую его любому студенту, достигшему уровня A2 или B1. Однако будьте осторожны, выбирая текст или книгу; это никогда не должно быть слишком сложно для вас. Мой совет — выбирайте то, что вы понимаете хотя бы на 70% из того, что написано.

В любом случае, когда я решил изучать письменный и устный перевод в Университете Помпеу Фабра в Барселоне в 2007 году, мне пришлось выбрать два иностранных языка. Я выбрал французский в качестве первого языка и немецкий в качестве второго. Все остальные выбирают комбинацию английского и другого языка, но я хотел воспользоваться возможностью изучать новые языки, чтобы выучить что-то, что не было английским. Среди всех первокурсников только еще одна девушка и я выбираем комбинацию без английского (думаю, она выбрала немецкий и французский, именно в таком порядке). Мне очень понравились 4 года в колледже, но лучшей частью была программа обмена Erasmus.

Для тех, кто никогда об этом не слышал: программа Erasmus — очень популярная программа обмена, позволяющая студентам европейских университетов пройти целый год обучения в другой европейской стране. Студентам это нравится, потому что в течение этого года за границей профессора обычно очень снисходительны к ним. Это практически год вдали от дома, чтобы открыть для себя другую культуру, завести друзей и повеселиться. Я записался на программу и на втором курсе колледжа поехал в Париж (правда, пробыл там всего семестр).

Во время моего пребывания мои дядя и тетя были очень любезны и позволили мне остаться в их квартире. Я многому научился за эти 4 месяца. Я говорил по-французски со своей семьей в Париже каждый день. У меня также была подработка в ресторане, и я встретил там нескольких друзей.

Вернувшись в Барселону, я несколько раз навещал своих друзей и семью в Париже. Однако в 2010 году я уехал в Южную Корею и с тех пор не возвращался во Францию. Что я делаю сейчас, чтобы сохранить свой французский, так это разговариваю с моей швейцарской подругой Таней. Я познакомился с ней по объявлению, когда искал частные уроки французского в Сан-Диего. Мы поладили и очень быстро подружились. Мы практикуем французский и испанский языки по средам. Мы болтаем по-французски час, а потом еще час по-испански. Как я всегда говорю: нужно говорить, чтобы сохранить 🙂

Ну, это был длинный текст! Не стесняйтесь комментировать или задавать вопросы и следите за обновлениями моего следующего блога 🙂

Besos y saludos,

Octavi

Если вы пропустили предыдущие блоги Октави о том, как стать полиглотом:

Наш внутренний полиглот: о достижении свободного владения языком на испанском и каталонском языках

https://purabuenaonda.com/our-in-house-polyglot-on-reaching-fluency-in-spanish-catalan/

Наш штатный полиглот: при достижении свободного владения английским языком

Приключение подростка-полиглота

ДЖОН ЛИЛАНД – 9 марта 2012 г.

Некоторые люди учат немного иврита перед бар-мицвой, или учат испанский язык у своих матерей, или могут говорить по-японски за семестр за границей.
Тимоти Донер, 16 лет, не из таких людей. Осенью 2009 года, после подготовки к бар-мицве, он решил, что хочет выучить современный иврит, поэтому продолжил со своим наставником, участвуя в длинных диалогах об израильской политике. Затем ему захотелось выучить арабский язык, поэтому после восьмого класса он посетил летнюю программу для студентов колледжа в Университете имени Бригама Янга. По его словам, ему потребовалось четыре дня, чтобы выучить алфавит, и неделя, чтобы бегло читать. Затем он погрузился в русский, итальянский, персидский, суахили, индонезийский, хинди, оджибве, пушту, турецкий, хауса, курдский, идиш, голландский, хорватский и немецкий языки, обучаясь в основном по книгам по грамматике и приложениям для карт памяти на своем iPhone. Это в дополнение к более формальному изучению французского, латыни и китайского языка в школе Далтона, где он учится на втором курсе. Затем в марте прошлого года, во время весенних каникул, Тимоти сделал кое-что, что изменило метаболизм его изучения языка. В квартире своей семьи в Ист-Виллидж он снял видео, на котором говорит по-арабски, и загрузил его на YouTube с английскими субтитрами. Ответ был скудным, но восторженным, в основном от людей с Ближнего Востока: «Вперед, Тим! Затем он выпустил еще несколько видео, каждое из которых увеличивало число зрителей, пока его пуштуское видео, опубликованное 21 декабря, не набрало 10 000 просмотров за два дня. Внезапно у Тимоти появились люди, с которыми можно было поговорить на всех его языках — не только носители языка, но и такие же, как он сам, которые интересовались языком как таковым, небольшая, но яркая субкультура языковых гиков, которая стала возможной только благодаря Интернету. .

Лингвист Майкл Эрард в недавней книге под названием «Больше не Вавилон: поиск самых выдающихся в мире изучающих языки» описывает этих самоучек как «нейронное племя», объединенное не общим языком, а беспокойной лингвистической распущенностью. Поскольку доминирование английского языка сделало возможным перемещаться по миру все больше и больше, используя только один язык, эти гиперполиглоты больше не изолированы в своей страсти к изучению десятков и более языков.

Бенни из Ирландии и Мозес МакКормик из Огайо, Александр Аргуэльес из Сингапура и Майк Кэмпбелл, он же Глоссика, из Тайваня. Тимоти был вдохновлен видео Ричарда Симкотта, британского гиперполиглота, говорящего на 16 языках подряд. Г-н Симкотт, в свою очередь, представил видеоролики Тимоти на онлайн-форуме, который он ведет, «Как выучить любой язык». «Когда Моисей написал мне по электронной почте, я подумал, что это самая крутая вещь в мире», — сказал Тимоти о мистере Маккормике, который публикует свои видео под псевдонимом Laoshu505000. «Это парень с видео на 50 языках. Это было похоже на разговор со знаменитостью».

30-летний г-н Маккормик сказал, что непонимание было наиболее распространенной реакцией людей, не принадлежащих к племени. «Многие люди говорят мне, что я сумасшедший, — сказал он. Когда он был студентом Университета штата Огайо, он сказал: «Люди говорили мне выбрать один язык и освоить его. Но у меня есть настоящая страсть к изучению многих языков».

Когда Тимоти вышел в Интернет, он сказал: «Я нашел видео людей, которые учились в течение года, и я подумал, что да, я могу это сделать. Я никогда не думал, что буду в центре такого внимания».

В субботу в конце февраля Тимоти посетил одноклассник по имени Тамви Агравал, который согласился помочь ему с хинди. Он серьезно изучал язык около месяца, начав с алфавита и грамматики и перейдя к карточкам и болливудским песням. Еще через неделю он планировал снять видео. По его словам, его произношение было ужасным.

— Это действительно неплохо, — сказал Тамви.

«Вы знаете, что такое эргативность?» — спросил он ее, имея в виду свойство некоторых языков, в том числе хинди, согласно которому подлежащее глагола меняет регистр, когда глагол непереходный. Она не.

Тимоти часто выдает подобные конструкции, мозговитый, но не высокомерный, результат многих часов, проведенных в одиночестве за учебой. Он с энтузиазмом рассказывает об истории исламской экспансии или областях мозга, связанных с языком. Однажды, обсуждая турецкий язык, он спросил посетителя, знает ли тот, что такое агглютинативный язык. (Это язык, в котором новые слова создаются путем добавления префиксов и суффиксов.) Хотя языки в своей основе являются социальными связями, их изучение для самых любознательных может быть изолирующим. По словам Тимоти, после окончания школы он проводит до 15 часов в день за учебой, изучая основы языка за две-три недели.

Гиперполиглоты были объектом любопытства, по крайней мере, с 19-го века, когда кардинал Джузеппе Меццофанти из Болоньи, как говорят, владел более чем 50 языками. Почти столько же времени люди спорят о том, являются ли их способности врожденными или приобретенными.

Ответ, который сейчас обнаруживают нейролингвисты, заключается в том и другом, говорит Лорейн Облер, лингвист и профессор Городского университета Нью-Йорка, изучавшая влияние двуязычия на мозг. «Есть люди, чей мозг настроен на изучение языков, — сказала она, — точно так же, как некоторые люди более талантливы в рисовании». Кроме того, добавила она, «способность мозга усваивать увеличивается по мере того, как мы знаем больше языков. Владение вторым языком в юном возрасте помогает выучить третий, даже если они не связаны между собой».

Одна из теорий состоит в том, что всплеск уровня тестостерона в утробе матери может увеличить асимметрию мозга, что приводит к увеличению случаев леворукости, аутоиммунных заболеваний, расстройств обучения, гомосексуализма и талантов в искусстве, музыке и языках.

«Когда я прочитал это, я подумал, что читаю о себе — социальной неловкости, левшестве», — сказал 54-летний Питер Браун, профессор испанского языка в Техасско-Панамериканском университете, который описывает себя как « аккумулятор» языков. Как и многие другие полиглоты, мистер Браун предлагает многоуровневый ответ на вопрос, сколько языков он знает. «Я могу свободно говорить на шести», включая эсперанто, сказал он. «Я могу свободно читать в 12 лет. И у меня есть некоторые познания в чтении на китайском, арабском и индонезийском языках».

Он сказал, что находит многоязычные видео на YouTube более интересными, чем телевидение. «У этих людей есть личности, — сказал он.

Для Тимоти лингвистические приключения вне дома, в основном с таксистами, были удачными. Недавно у него был разговор на хауса, западноафриканском языке, который взволновал его и удивил водителя. Но в других случаях он обращался к кому-то по-арабски только для того, чтобы узнать, что человек говорил на бенгальском или другом языке.

Люди спрашивали его, аутист ли он или учится на убийцу. На YouTube некоторые носители арабского языка предположили, что он готовится присоединиться к Моссаду, израильской разведывательной службе.

Но были и моменты триумфа: однажды в израильском ресторане возле авеню А в Ист-Виллидж Тимоти ел со своим отцом — юристом в сфере развлечений, который, как и мать Тимоти, не разделяет полиглотизма их сына, — когда в возрасте трех лет клиенты комментировали их на иврите.

«Они говорили: «Да, эти американские евреи едят израильскую еду», — имея в виду, что Тимоти и его отец были культурными туристами, пытающимися впитать свою идентичность через еду. Двое продолжали есть, не обращая внимания на соседей. Наконец, по окончании трапезы, Тимофей повернулся к ним. «Я могу говорить на иврите, — сказал он. Потом он и его отец вышли.

МР. Эрард, опрошенный 400 гиперполиглотами для своей книги, сказал, что многие из них сообщали о неприятных переживаниях, в которых их просили выступить. Но они также говорили о языке как о мистическом опыте.

Майк Кэмпбелл в электронном письме из Тайваня написал, что знание древних языков заставило его почувствовать, что «я могу говорить с землей».

«И на самом деле, когда я один в горах или у водопадов, — добавил он, — я предпочитаю думать и говорить на Тао, чем на любом другом языке». (Тао — это почти вымерший язык, на котором говорит группа аборигенов Тайваня.)

«Конечно, есть слова для обозначения автобуса и телефона, но они совершенно неуместны и бесполезны для моих отношений с Тао», — добавил он.

В прошлый понедельник, во время промежуточных экзаменов в Далтоне, Тимоти записал свое видео на хинди и разместил его в Интернете, попросив оставить отзыв о своем произношении. Это его 11-е видео.

Его последняя подготовка заключалась в просмотре мыльных опер на хинди, которые, по его словам, стали дополнительным удовольствием. «Я чувствую себя менее виноватым из-за того, что смотрю мусорное телевидение», — сказал он.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *