Содержание

Сочинение на английском языке Достопримечательности Парижа/ Places of Interest in Paris с переводом на русский язык

Представлено сочинение на английском языке Достопримечательности Парижа/ Places of Interest in Paris с переводом на русский язык.

Places of Interest in Paris Достопримечательности Парижа
Paris is the capital of France, its economic and cultural center. It’s situated in the north part of central France at the bank of the river Seine. Paris is considered to be one of the most beautiful cities in the world, and it is certainly the most romantic. Париж является столицей Франции, ее экономическим и культурным центром. Он расположен в северной части центральной Франции, на берегу реки Сена. Париж считается одним из самых красивых городов в мире, и, безусловно, самым романтичным.
The city is full of sights and tourist attractions, including charming architecture, numerous bridges and squares. There are more than 130 museums and 1800 historic places there. Perhaps the most famous and visited sight is the Eiffel Tower. It is not only the symbol of Paris but of the whole country. This iron tower was built by a talented engineer Gustav Eiffel and was a part of World’s Fair in 1889. Город полон достопримечательностей и туристических мест, в том числе очаровательной архитектуры, многочисленных мостов и площадей. В нем более 130 музеев и 1800 исторических мест. Пожалуй, самой известной и посещаемой достопримечательностью является Эйфелева башня. Это не только символ Парижа, но и всей страны. Эта железная башня была построена талантливым инженером Густавом Эйфелем, и входила в состав Всемирной выставки 1889 года.
Another outstanding place in the city is Notre Dame de Paris. It is a magnificent cathedral, which is situated in a historical center of the city. Victor Hugo has once written a book about this cathedral. Later several musicals were staged. Другим выдающимся местом в городе является Нотр-Дам де Пари. Это великолепный собор, который расположен в историческом центре города. Виктор Гюго однажды написал книгу об этом соборе. Позже ставилось несколько мюзиклов.
The Louvre is the largest museum in Paris. Originally the building of Louvre has served as a residence for French monarchs. At present days, it is a place where thousands of art works are kept. The most famous item is the portrait of mysterious Mona Lisa. Лувр является крупнейшим музеем Парижа. Первоначально здание Лувра служило резиденцией французских монархов. В настоящее время, это место, где хранятся тысячи произведений искусства. Самый известным объектом является портрет таинственной Моны Лизы.
Those who like French music have probably heard songs about Champs-Elysees. This avenue is one of the most precious streets in the world. There are many stylish boutiques, posh restaurants and well-known companies there. Те, кто любят французскую музыку, наверное, слышали песни о Елисейских полях. Это авеню является одним из самых красивых улиц в мире. Там расположено множество стильных бутиков, шикарных ресторанов и известных компаний.
The Triumphal Arch is the next sight of Paris. This construction was built by Napoleon in honor of his victories. Триумфальная арка является следующей достопримечательностью Парижа. Эта конструкция была построена Наполеоном в честь его побед.
The red mill of Moulin Rouge is also world-famous. It is the best cabaret theatre in Paris. Красная мельница Мулен Ружа также всемирно известна. Это лучшее кабаре в Париже.
Montmartre is another place of interest. It’s a special district full of painters, actors, pantomimes, writers, poets and other creative people. Tourists can see the house of Picasso here and the square of Dalida. Монмартр является еще одной достопримечательностью. Это особый район, который полон художников, актеров, пантомимов, писателей, поэтов и других творческих людей. Туристы могут увидеть дом Пикассо здесь и площадь Далиды.
And, finally, Sacre-Coure. It is the largest cathedral in France, which is situated at the highest point in Paris. People can see all of Paris from its observation post. И, наконец, Сакре-Кёр. Это самый большой собор во Франции, который расположен на самой высокой точке Парижа. Люди могут видеть весь Париж с его смотровой площадки.

Рассказ про Париж (сочинение с переводом)

Paris — the city of love

Paris — how beautiful and great you are! For many centuries this beautiful city has been glorified by great poets, and artists known to the whole world convey its beauty and majesty. Probably any person’s dream is to visit Paris and plunge into the magical atmosphere of its streets and neighborhoods, visit shops and boutiques with brand clothes from famous French designers, touch the great heritage of architecture and art.

Paris and fashion — all recognized as an inseparable duet. French ladies fascinate with elegance and sense of style. Street images of the world capital of fashion arouse the interest of the most famous fashion designers, since it is Parisian women who set the tone for world fashion trends.

Once in this «city of light» you will immediately plunge into the world of shopping, exquisite perfumes and perfumes. Holidays in Paris will be one of the unforgettable. Parisians are distinguished by hospitality and generosity, they love their city and always proudly tell their guests the history and the most interesting things.

Tourists are provided with luxury hotels, exciting excursions, luxury car rentals for self-exploration of this wonderful place. Here you can visit museums, exhibitions, galleries, perfume factories, cozy cafes, where you will have the opportunity to try the taste of the famous French croissant with a cup of hot cappuccino.

Paris’s calling card is the Eiffel Tower, thousands of tourists come here. Also striking in its grandeur is the Legendary Louvre, which for centuries has kept the collection of paintings by Picasso, Van Gogh, Monet and many beautiful sculptures.

Parisians have a special sign that if you walk through the Arc de Triomphe, which borders on the main street of Paris, the Champs Elysees — a person will be lucky.

Versailles is one of the unique places of the world represented by the palace complex, which served as a residence for French monarchs for several centuries. 

Перевод

Париж – как ты прекрасен и велик! Этот красивый город уже много столетий воспевается великими поэтами, а известные всему миру художники передают его красоту и величество. Наверное мечта любого человека — посетить Париж и окунуться в волшебную атмосферу его улиц и кварталов, посетить магазины и бутики с брендовой одеждой от известных французских дизайнеров, прикоснуться к великому достоянию архитектуры и искусства.

Париж и мода – всеми признанный неразлучный дуэт. Французские модницы завораживают элегантностью и чувством стиля. Уличные образы мировой столицы моды вызывают интерес самых известных модельеров, поскольку именно парижанки задают тон мировым модным тенденциям.

Попав в этот «город света» вы тут же окунетесь в мир шопинга, изысканных духов и парфюмерии. Отдых в Париже станет одним из незабываемых. Парижане отличаются гостеприимством и щедростью, они любят свой город  и всегда с гордостью рассказывают отдыхающим его историю и все самое интересное.

Туристам предоставляются шикарные отели, увлекательные экскурсии, аренда дорогих автомобилей для самостоятельного знакомства с этим чудесным местом. Здесь можно посетить музеи, выставки, галереи, парфюмерные заводы, уютные кафешки, где предоставится возможность испробовать вкус знаменитых французских круассан с чашкой горячего капучино.

Визитная карточка Парижа — Эйфелева башня, сюда съезжаются тысячи туристов. Также поражает своим величием Легендарный Лувр, который уже много столетий хранит коллекцию картин Пикассо, Ван Гога, Моне и множество прекрасных скульптур.

У парижан есть особая примета, что если пройти через Триумфальную арку, которая граничит с главной улицей Парижа, Елисейскими полями — человека постигнет удача.

Версаль — одно из уникальных мест мира представленное дворцовым комплексом, который несколько столетий служил резиденцией французским монархам. 

Париж город любви — 4.5 out of
5
based on
22 votes

Рейтинг:  5 / 5

Пожалуйста, оцените
Оценка 1Оценка 2Оценка 3Оценка 4Оценка 5
 

Добавить комментарий

Édith Piaf — Sous Le Ciel De Paris Lyrics (с английским переводом)

Sous Le Ciel De Paris Song Background знаменит двумя самыми легендарными певцами Франции, Эдит Пиаф и Ивом Монтаном. Смысл названия песни: «Под небом Парижа». Изначально песня была написана для фильма Sous Le Ciel De Paris 1950 года, где музыку написал Юбер Жиро, а текст написал Жан Дрежак.

Проанализировав текст песни, мы пришли к выводу, что слово «сиэль» (небо) символизирует Бога и Его любовь к Парижу и его жителям.

Станьте экспертом в написании текстов французских песен!
French Learner предлагает обширный материал, включающий тексты известных французских песен, включая La Vie En Rose и Non, Je Ne Regrette Rien (оба Эдит Пиаф), Dominique (поющая монахиня), Ne Me Quitte Pas и Le Port d’Amsterdam (Жак Брель), La Bohème (Шарль Азнавур), Les Feuilles Mortes и C’est Si Bon (Ив Монтан), La Mer (Шарль Трене) и Les Champs Eleysées (Джо Дассен). Более свежие песни включают Alors On Danse , Papaoutai и Formidable (от Stromae) и Dernière Danse (от Indilia).

Помимо Пиаф и Монтана, другие известные французские записи были сделаны Мирей Матье и Заз. Голландский скрипач Анде Рьё сделал инструментальную запись в Париже на реке Сене.

Sous Le Ciel De Paris стал символом Парижа и Франции. А английская версия Under The Sky of Paris была написана Ким Гэннон, а известные записи на английском языке были сделаны Бингом Кросби, Энди Уильямсом, Сэмом Куком и Джейн Морган.

Sous Le Ciel De Paris – Синопсис и анализ текстов песен

В следующем разделе мы приводим отобранные вручную строки песни, которые, по нашему мнению, предлагают интересные идеи для изучения французской грамматики и словарного запаса. Мы также исследуем символику текстов песен.

Краткое содержание песни

Песня Sous Le Ciel De Paris — это поэтическое восхваление прекрасного города Парижа. Тексты рисуют картину влюбленных, поющих и танцующих на улицах, тысяч людей, собравшихся под культовым мостом Берси, неприятностей, назревающих возле Нотр-Дама (возможно, имея в виду частые протесты во Франции), бездомных, убаюканных красивой песней и людьми. сбор в городе со всего мира.

В тексте описывается небо (возможно, метафора Бога), обрушивающееся с громом на любимый Иль-Сен-Луи (остров в центре Парижа на реке Сена) и миллионы его обожающих жителей и гостей. Затем песня заканчивается тем, что небо показывает радугу над городом.

Анализ текста

Sous le ciel de Paris

Название песни имеет два перевода: «Под небом Парижа» или «Под небом Парижа». Предлог су переводится как «под». Предлог de переводится как от и от.

S’envole une chanson

Мы перевели эту строчку как «Песня улетает». Возвратный глагол s’envoler переводится как «улетать» или «убегать» и «взлетать».

Элль, урожденная д’Ожурд’уи,

Эта строка переводится как «она родилась сегодня». Глагол «naître» (родиться) использует être (быть) в качестве вспомогательного глагола в passé composé (французское прошедшее время).

Leur bonheur se construit, Sur un air fait pour eux

Мы перевели эти две строки как «Их счастье строится, На мелодии служит им». Слово « air » имеет несколько значений, включая воздух, внешний вид и мелодию.

Sous le pont de Bercy, Un philosophe assis

Эти строки переводятся как «Под мостом Берси сидит философ». В тексте песни упоминается мост Берси, который соединяет 12-й и 13-й округа Парижа вдоль реки Сены.

Deux musiciens, quelques badauds, Puis les gens par milliers

Эти две строки переводятся как «Два музыканта, несколько зрителей, А затем тысячи людей». Редко используемое слово «бадауд» переводится как «зритель».

Jusqu’au soir vont chanter, L’hymne d’un peuple épris, De sa vieille cité

Эти три строчки переводятся как «Они будут петь до ночи, Песню влюбленных людей, С их старым городом» . Прилагательное «épris», которое дважды используется в тексте песни, переводится как «влюбленный» или «очарованный».

В песне особое внимание уделяется тому, как люди ценят свой любимый город.

Слово cité является синонимом слова ville (город).

Près de Notre Dame, Parfois couve un drame

Эти две строки переводятся как «Рядом с Нотр-Дам, Иногда назревает драма». Мы не уверены на 100%, но думаем, что эти строки могут относиться к частым протестам и демонстрациям во Франции.

Образное употребление глагола couver означает варить или кипятить. Дословный перевод означает «высиживать» или «сидеть» (в контексте курицы, сидящей на яйцах).

Oui mais à Paname, Tout peut s’arranger

Эти две строки переводятся как «Да, но в Париже все можно уладить». Слово «Панаме» — это ласковый сленговый термин, используемый для обозначения Парижа.

Frenchtoday.com Распродажа «Черная пятница» — скидка 40% на все аудиокурсы

Моя подруга Камилла на сайте Frenchtoday. com предлагает ВСЕ свои аудиокурсы со скидкой 40% до 29 сентября. Курсы Камиллы — отличный способ развлечься. начните изучение французского во время курортного сезона. Нажмите здесь, чтобы узнать больше!

Возвратный глагол «s’arranger» имеет несколько значений, включая mange, work and прийти к соглашению.

Quelques rayons, Du ciel d’été, L’accordeon, D’un marinier, L’espoir fleurit, Au ciel de Paris

Эти короткие строки переводятся как «Несколько лучей, С летнего неба, Аккордеон, Из моряк, Надежда расцветает
В парижском небе».

Текст отсылает к французской аккордеонной музыке, которую часто можно услышать как на тротуарах, так и в парижском метро.

Sous le ciel de Paris, Coule un fleuve joyeux

Эти две строки переводятся как «Под небом Парижа течет веселая река». Мы полагаем, что тексты песен ссылаются на реку Сену, которая протекает через центр города, разделяя его на реку Друа (к северу от Сены) и реку Гош (к югу от Сены).

Il endort dans la nuit, Les clochards et les gueux

Эти две строки переводятся как «Ночью усыпляет Бездомных и нищих». Слово «клошар» на сленге означает бездомный. Слово gueux (gueuse в женском роде) — это литературное слово, обозначающее нищего, нищего или социального изгоя.

Les oiseaux du Bon Dieu, Viennent du monde entier, Pour bavarder entre eux

Эти три строчки переводятся как «Птицы Господа, Прилетают со всего мира, Чтобы поболтать между собой». Мы считаем, что oiseaux (птицы) могут быть символом для туристов и гостей со всего мира, которые приезжают в Париж.

Et le ciel de Paris, A son secret pour lui

Мы перевели их в строки: «И у неба Парижа есть тайна для Него». Французское местоимение lui имеет много переводов, включая его. Мы верим, что ciel (небо) — это метафора Бога, и поэтому в этой строке слово «lui» переводится как «Себя».

Depuis vingt siècles il est épris, De notre Île Saint Louis

Эти две строки переводятся как «Он был влюблен на протяжении двадцати веков в наш остров Сент-Луис». L’île Saint-Louis относится к одному из двух естественных островов, расположенных посреди реки Сены. Другой остров — Иль-де-ла-Сите, где находится Нотр-Дам.

Quand elle lui sourit, Il met sonhaving bleu

Эти две строчки переводятся как «И когда она улыбается ему, Он надевает свой синий наряд». Мы полагаем, что «эль» (она) относится к ранее упомянутому острову, а «луй» (на него) просто относится к небу (Богу в контексте песни). Мы считаем, что синий наряд (habit bleu) символизирует голубое небо.

Quand il pleut sur Paris, C’est qu’il est malheureux

Эти строки переводятся как «Когда в Париже идет дождь, он несчастлив». Il pleut — французское погодное выражение, означающее «идет дождь».

Опять же, лирика олицетворяет небо в «Бога», где «il» в этой строке означает «Он» или «Бог».

Quand il est trop jaloux, De sesmillions d’amants

Эти две строки переводятся как «Когда он слишком ревнив, Из ее миллионов любовников». Слово амант означает любовник. Здесь лирика относится как к миллионам жителей, так и к гостям, которые любят город.

Il fait gronder sur nous, Son tonnerre éclatant

Эти строки переводятся как «Он гремит над нами, Его гремящий гром». Глагол gronder означает грохотать или продавать. Tonnerre означает гром, а глагол éclater означает разорваться или взорваться.

Mais le ciel de Paris, N’est pas longtemps жестокий, Pour se faire pardonner, Il offre un arc-en-ciel

Последние четыре строчки песни «Sous Le Ciel De Paris» переводятся как «Но небо Парижа, Долго не жестока, Чтоб простить, Предлагает радугу».

Песня заканчивается на очень позитивной ноте, предполагая, что небо (или Бог) показывает свою любовь к Парижу и его жителям, даря им радугу.

Sous Le Ciel De Paris – French Lyrics & English Translation ciel de Paris

Marchent des amoureux
Hum hum
Leur bonheur se construit
Sur un air fait pour eux

Под небом Парижа
Песня улетает
Гум-гум
Она родилась сегодня
В сердце молодого человека
Под небом Парижа
Влюбленные гуляют
Гум-гум
Их счастье строится
На созданной мелодии для них

Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens, quelques badauds
Puis les gens par millers
Sous le ciel de Paris
Jusqu’au soir vont’0 Hum’nhym
0 люди
De sa vieille cité

Под мостом Берси
Сидит философ
Два музыканта, несколько зрителей
А потом тысячи людей
Под небом Парижа
Они будут петь до ночи
Гум-гум
песня влюбленных
С их старым городом

Пре-де-Нотр-Дам
Parfois couve un drame
Oui mais à Paname
Tout peut s’arranger
Quelques rayons
Du ciel d’000été 900é ООН моряк
L’espoir fleurit
Au ciel de Paris

Рядом с Нотр-Дам
Иногда назревает драма
Да, но в Париже
Все можно уладить
Несколько лучей
С летнего неба
Гармонь
Моряка
Надежда расцветает
В парижском небе

Sous le ciel de Paris
Coule un fleuve joyeux
Hum hum
Il endort dans la nuit
Les clochards et les gueux
Sous le le ciel de Paris0014 Hum hum
Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux

Под небом Парижа
Веселая река течет
Hum hum
Ночью она усыпляет
Бездомных и бедняков
Под небом
небо Парижа
Птицы Господа
Гум-гум
Приезжают со всего мира
Поболтать между собой

Et le ciel de Paris
A son secret pour lui
Depuis vingt siècles il est épris
De notre Île Saint Louis

И у неба Парижа
есть тайна для Себя
Он был влюблен двадцать веков
На наш остров Сент-Луис
Hum hum
Quand il pleut sur Paris
C’est qu’il est malheureux
Quand il est trop jaloux
De sesmillions d’amants
Il fait gronder sur nous
Son tonnerre éclatant
Mais le ciel de Paris 9014 Mais le ciel de Paris est pas longtemps жестокий
Pour se faire pardonner
Il offre un arc-en-ciel

И когда она улыбается ему
Он надевает свой синий костюм
гул Гум
Когда идет дождь в Париже
Это то, что он несчастен
Когда он слишком ревнивый
Из миллионов ее любовников
Он гремит над нами
Его раскаты грома
Но небо Парижа
Ненадолго жестоко
Чтобы получить прощение
Оно предлагает радугу

Послушать Sous Le Ciel De Paris

В следующем видео на YouTube Эдит Пиаф поет Sous Le Ciel De Paris:

В этом видео Ив Монтан поет песню:

Это видео Заз поет Sous Le Ciel De Paris:

Ниже приводится видео, где Помпламуз поет песню:

  • 8
  • 5

    6 6

  • Последние сообщения
  • Дэвид Иссоксон

    Дэвид Иссоксон всю свою жизнь увлекается языками. Его голова полна слов и звуков, поскольку он говорит на шести языках. Из всех языков, на которых он говорит, он больше всего увлечен французским! Дэвид помог сотням студентов улучшить свой французский на своих частных онлайн-уроках. Откладывая работу над своим сайтом FrenchLearner.com, Дэвид любит кататься на лыжах и ходить в походы в долине Тетон, штат Айдахо.

    Последние сообщения Дэвида Иссоксона (посмотреть все)

    • Французские манеры за столом — 10 советов по хорошему этикету за столом Французские пивные бренды: полный путеводитель по «La Bière» во Франции — 7 ноября 2022 г.

    31 Французские романтические цитаты о любви, которые заставят ваше сердце трепетать (с английским переводом)

    В романтическом Париже вас уносит любовь. Вот некоторые из лучших романтических французских цитат о любви, посвященных тем, кто близок вашему сердцу.

    (Являясь партнером Amazon, мы можем получать комиссионные за определенные покупки. Обратите внимание, что информация предоставлена ​​в развлекательных целях. Подробности см. в нашей политике раскрытия информации.) рука с вашим французским любовником, с некоторыми красивыми французскими песнями о любви, играющими на заднем плане. Есть ли место более романтичное, чем весенний Париж?

    Добавьте несколько французских цитат о любви и корзину для пикника на берегу Сены, и все готово. (Ну, Париж зимой так же прекрасен, и любовник не обязательно должен быть французом, но я отвлекся.)

    Поскольку français является языком любви, а Париж служит фоном, можете ли вы винить этих писателей в том, что их унесло течением amour ? Прожив во Франции последние 10 с лишним лет, сердце все еще немного трепещет. Добавьте немного причуды и много романтики, и вы тоже захотите начать цитировать несколько известных французских высказываний о любви и радости падения кубарем.

    Без лишних слов, вот, на мой взгляд, одни из лучших французских пословиц и романтических высказываний о любви и любовь .

    ☞ ПОДРОБНЕЕ: Французские термины нежности: 55+ Безумных и Романтических Прозвищ

    Знаменитые французские поговорки

    направление.

    Перевод с английского: Любить — это не смотреть друг на друга, это значит смотреть вместе в одном направлении.

    Автор классика французской литературы Маленький принц , Антуан де Сент-Экзюпери написал эту замечательную цитату о том, как стареть вместе. Красивая поговорка, которая довольно популярна среди французских пар, произносящих «Oui’s» на своей свадьбе.

    Вы можете узнать больше о Le Petit Prince здесь, а также купить двуязычное издание.

    2. Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé.

    Перевод с английского: В жизни есть только одно счастье — любить и быть любимым.

    Французская писательница Амантин Люсиль Аврора Дюпен, также известная как Жорж Санд произнесла эти знаменитые слова. Известная тем, что одевалась в мужскую одежду, у нее было много романов, в том числе бурные отношения с композитором Фредериком Шопеном.

    ☞ ПОДРОБНЕЕ: 21 французская цитата о жизни и смерти

    Перевод с английского: Прекрасны только те глаза, которые смотрят на тебя с нежностью.

    Легендарный Коко Шанель 9У 0008 была драматическая личная жизнь, поэтому она знала, о чем говорила, когда говорила эти слова.

    4. Entre deux cours qui s’aiment, nul besoin de paroles.

    Английский перевод: Между двумя сердцами нет необходимости в словах.

    Французская поэтесса (и по совместительству актриса) Марселин Деборд-Вальмор записала эту прекрасную пословицу, лишив нас дара речи. (Не удержалась!) Больше французских стихов о любви можно прочитать здесь.

    ☞ ПОДРОБНЕЕ: 128 романтических французских фраз, которые сведут вас с ума

    5. L’amour, c’est renoncer à l’intelligence pour vivre de ses sens.

    Перевод на английский язык: Любовь — это отказ от разума, чтобы жить своими чувствами.

    Игнорируя глупость любви и наслаждаясь моментом, бельгийская писательница Жозиан Койманс .

    6. Жить без прицела, не имея возможности жить.

    Перевод на английский язык: Жить без любви — значит не жить.

    Французскому драматургу Жану-Батисту Поклену, более известному как легендарный Мольер , принадлежит эта красивая поговорка.

    Цитаты философов

    1. On n’aime que ce qu’on ne possède pas tout entier.

    Перевод с английского: Мы любим только то, чего у нас нет целиком.

    Всегда ли мы хотим того, чего у нас нет? В английском языке у нас есть «отсутствие делает сердце более любящим», хотя это не совсем то же самое. Тост за безответную любовь от французского писателя Марсель Пруст .

    2. C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour.

    Английский перевод : Это любовь, отдавать все, жертвовать всем без надежды на то, что это будет возвращено.

    Философ Альбер Камю погружается в темную сторону любви с этой французской поговоркой. Он был женат пару раз, имел много романов и получил Нобелевскую премию по литературе, так что, очевидно, знал, о чем говорил.

    (Примечание: если вы путешествуете по Провансу, остановитесь в замке Лурмарен, чтобы увидеть, где он написал многие из своих самых известных размышлений.) иль виент.

    Английский перевод: Любовь подобна ветру, мы не знаем, откуда он приходит.

    Французский писатель Оноре де Бальзак сказал эти слова в своем романе La Peau de chagrin («Шкура дикого осла») в 1831 году.

    ☞ ПОДРОБНЕЕ: Известные цитаты о Париже

    4.

    La vie est un sommeil, l’amour en est le rêve.

    Перевод на английский язык: Жизнь — это хороший сон, а любовь — это сон.

    Французский писатель Альфред де Мюссе исследует мечтательную сторону любви с помощью этой очаровательной цитаты.

    5. L’esprit s’enrichit de ce qu’il reçoit, le cœur de ce qu’il donne.

    Перевод с английского: Дух обогащает тем, что получает, сердце тем, что дает.

    Знаменитый писатель Виктор Гюго , автор Отверженных и Горбун из Нотр-Дама , говорит о наполнении души этой красивой поговоркой.

    Романтические французские цитаты

    1. Et c’est parfois dans un civile, dans un sourire que sont cachés les mots qu’on n’a jamais su dire.

    Английский перевод: И иногда во взгляде, в улыбке таятся слова, которые мы никогда не умели произносить.

    Этот взгляд через всю комнату, понимающая улыбка, тайное подмигивание… Ладно, я остановлюсь, продолжай.

    2. Chaque jour je t’aime davantage, aujourd’hui plus qu’hier et bien moins que demain.

    Английский перевод: С каждым днем ​​я люблю тебя больше, сегодня больше, чем вчера, и гораздо меньше, чем завтра.

    Rosemonde Gérard решает проблему, кто кого больше любит, с помощью этой очаровательной цитаты. Жена Эдмона Ростана (автора Сирано де Бержерак ), как известно, сама умела обращаться со словами, что ясно показано здесь.

    3. Le secret du bonheur en amour, ce n’est pas d’être aveugle mais de savoir fermer les yeux quand il le faut.

    Перевод на английский: Секрет счастья и любви не в том, чтобы быть слепым, а в том, чтобы уметь закрывать глаза, когда это необходимо.

    Любовь слепа, как мы говорим по-английски, но это немного глубже. Чтобы оставаться влюбленным, вы должны быть немного слепы ко всем слабостям того, кого любите. Правда.

    ☞ ПОДРОБНЕЕ: Смешные и интересные цитаты о Франции

    4. Le prix d’Amour, c’est seulement Amour… Il faut aimer si l’on veut être aimé.

    Перевод на английский язык:   Цена любви — это просто любовь. Вы должны любить, если хотите, чтобы вас любили в ответ.

    Любовь не улица с односторонним движением. Вы должны отдать, чтобы получить.

    5. L’amour c’est comme la guerre, facile à démarrer, difficile à finir… и невозможно à oublier.

    Английский перевод: Любовь похожа на войну: легко начать, трудно закончить… и невозможно забыть.

    Помните свою первую настоящую «любовь»? Или то, что вы считали любовью в любом случае.

    6. Si tu pouvais lire dans mon coeur, tu verrais la place où je t’ai mise!

    Английский перевод: Если бы ты мог читать в моем сердце, ты бы увидел место, куда я тебя поместил!

    Если когда-либо существовала французская линия выдачи заказов, которая могла бы работать, то это она.

    7. Любовь – это страсть, которая возникает раньше, и которая противоположна, toutes Chooses Se Soumettent.

    Английский перевод: Любовь — это страсть, которая ничему не подчиняется и которой, наоборот, подчиняются все вещи.

    Если вы когда-нибудь смотрели классический рождественский фильм «Реальная любовь», то знаете, о какой любви говорит эта французская цитата. Он принимает разные формы, но, в конце концов, это главное, что нами движет. Если нам повезет, то есть.

    Цитаты о любви для татуировок

    1. О жизни любви и свежей воде.

    Перевод на английский язык: Мы можем жить на любви и пресной воде.

    Одно из моих любимых мест для тех, кто только что влюбился и немного одержим друг другом: кому нужна еда, нам нужна только вода и любовь!

    2. Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas.

    Перевод на английский язык: У сердца есть причины, которые разум не может знать.

    Французский математик Блез Паскаль кое-что знает о рассуждениях, но это не значит, что он не может философствовать о любви.

    3. On ne voit bien qu’avec le coeur.

    Английский перевод: Мы хорошо видим только сердцем.

    Роман Антуана де Сент-Экзюпери « Маленький принц» полон замечательных высказываний, и это еще одно из них. Писатель и обладатель ордена Почетного легиона Сент-Экзюпери был также коммерческим пилотом, погибшим в конце Второй мировой войны во время разведывательной миссии у берегов Марселя.

    4. Любовь есть поэзия чувств.

    Английский перевод: Любовь — это поэзия чувств.

    Французский писатель Оноре де Бальзак исследует чувственные чудеса любви с помощью этой изысканной цитаты.

    5. La vie est une fleur dont l’amour est le miel.

    Английский перевод: Жизнь – это цветок, а любовь – это мед.

    Легендарный Виктор Гюго говорит о красоте жизни, признавая, что любовь делает ее слаще.

    Больше идей для французских татуировок вы можете прочитать здесь.

    Красивые пословицы о любви и реальной жизни

    1. Маршруты и трудности, связанные с пунктами назначения.

    Английский перевод: Самые трудные дороги ведут к самым красивым местам.

    Французская версия «долго и счастливо».

    2. Le seul vrai langage au monde est un baiser.

    Английский перевод: Истинный язык мира — это поцелуй.

    Альфред де Мюссе, писатель французского романтического периода 19 века, играет здесь словами. Baiser по-французски может означать поцелуй, но на сленге это также означает секс. В любом случае, это заставляет мир вращаться 😉 

    3. Расстояние означает si peu quand quelqu’un означает beaucoup.

    Перевод на английский: Расстояние так мало значит, когда кто-то значит очень много.

    Для тех, кто работает в отношениях на расстоянии. Я видел обе стороны, пары, которые работали, и пары, которые отпускали. Это никогда не бывает легко, не так ли?

    4. Ансамбль «Любовь — это самое глупое».

    Английский перевод:   Любовь, это значит быть глупыми вместе.

    Французский поэт двадцатого века Поль Валери очень хорошо знал человеческое состояние. Нет счета глупостям, которые мы делаем ради любви, не так ли?..

    5. Un bonheur imparfait vaut mieux qu’un amour невозможно.

    Перевод на английский язык: Несовершенное счастье лучше невозможной любви.

    Люди несовершенны, и такой должна быть их любовь. Принять и обнять, разве это не счастье?

    Цитаты о любви на прощание

    1. Je vous souhaite d’être follement aimée.

    Английский перевод: Я надеюсь, что вы будете безумно любимы.

    Трижды женатый писатель и поэт Андре Бретон провозгласил это прекрасное чувство. Есть ли лучшее желание, которое вы можете пожелать кому-то?

    2. En amour on pardonne, mais on n’ouble jamais.

    Перевод на английский: В любви мы прощаем, но никогда не забываем.

    Всем тем, кто разбил нам сердца, прощай .

    3. Va, je ne te hais point.

    Английский перевод: Иди, я тебя не ненавижу

    Это одна из самых известных строк во французской литературе. Написанная Пьером Корнелем в его классическом произведении «Сид » в 1636 году, героиня Шимен говорит своему возлюбленному Родригу, который только что зарезал ее отца: « Va, je ne te hais point ». На самом деле она, конечно, имеет в виду: «Я все еще люблю тебя, но ты должен уйти в безопасное место».

    Если вам интересно, есть счастливый конец, когда пара искупает смерть своего отца и в конце они женятся, долго и счастливо.

    ☞ ПОДРОБНЕЕ: Французские строки, которые заставят вас хихикать

    Если вам понравилось, вы также можете прочитать здесь о взглядах французов на любовь и занятия любовью, а также некоторые французские песни о любви, которые облегчают слушаю.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *