разговорная речь – Weekend – Коммерсантъ

«Кармен». Режиссер Дмитрий Черняков, 2017

Фото: PATRICK BERGER

Разговорная речь — первоначально была признаком простонародного оперного театра, появившегося в противовес аристократической «серьезной» опере. Присутствует в ряде популярных по сей день произведений XVIII–XIX веков. Считается, что в обращении с речевой частью оперного спектакля допустимы большие вольности, нежели с музыкальным текстом,— чем некоторые современные режиссеры регулярно пользуются.


Да, бывает и так: в произведении, где вроде бы по определению все должны петь и только петь, в том и его специфика, иногда говорят. Говорят не по нотам.

В принципе, исторически само появление разговорного диалога в опере — эдакая болезнь роста, признак того, что, с одной стороны, опера уже стала вполне общепринятым видом театра, не чем-то верхушечным, а массовым. С другой стороны, появляется реакция на тотальность пения: оно все-таки кажется чем-то недостаточно легким для восприятия, особенно если самая ходовая опера дня — итальянская. Красивое пение на непонятном языке в ариях еще можно было как-то пережить без большого ущерба для художественного впечатления, потому что тут среднему слушателю хотя бы совсем приблизительно было понятно, о чем поется: вся невербальная сторона представления (прежде всего сама музыка, разумеется) ему в этом помогала. Ну и эмоции в театре, скажем, раннего XVIII века — это отнюдь не безбрежность, это арсенал не то чтобы скудный, а скорее жестко типизированный; и если бы певец забыл текст и всю арию вокализировал какое-нибудь бессмысленное «ля-ля-ля», зрителю все равно интуитивно было бы понятно, что вот тут это «ля-ля» про месть, а вот тут — про ревность.

Но сюжетные связки, которые, собственно, и обусловливают это переживание ревности тут и жажду мести там, рисковали остаться непонятными — это сейчас у нас, помимо супертитров, есть ситуация, когда довольно сложно не знать, почему стреляются Ленский с Онегиным и почему кашляет Виолетта Валери. Бывали в доромантическом театре «многоразовые» либретто, это да, но все же их от оперы к опере часто переделывали, и мало кто знал их так близко к тексту, чтобы всегда помнить, какое слово в сценическом диалоге прозвучит в следующий момент.

Именно поэтому, например, в вольном городе Гамбурге, на Гусином рынке, был в XVIII веке знаменитый театр, где оперы исполнялись на макаронический лад — арии могли быть на итальянском или на французском, но речитативы были строго на общенародном немецком.

Но иногда шли дальше. Появилась semi-opera, «полуопера» английской Реставрации, где комбинировались сценическая речь, пение, танец и обильные инструментальные номера. Появился немецко-австрийский зингшпиль, появилась французская opera comique — и там, и там не только царил национальный язык, но и диалоги были в основном речевыми, без музыки. Еще в начале XIX века в неитальянском оперном театре такая модель не была редкостью; у Глинки, скажем, разговорных диалогов нет, но вот в более ранней и невероятно популярной когда-то «Аскольдовой могиле» Верстовского есть.

Очень важно, впрочем, что разговорная речь в оперном театре — не только локальный исторический факт, интересный исключительно как экзотика. Во-первых, из этой гибридности рождались новые большие жанры: оперетта, например, а затем и мюзикл. Во-вторых, мы знаем, что эту оппозицию — или просто разговор в тишине, или речитатив — пытались преодолеть разными способами. Есть, в конце концов, мелодекламация — произнесение текста (обычного, ненотированного) на фоне музыки. Явление это по происхождению давнее, но присутствующее в том числе и в самой что ни на есть репертуарной классике. Часто оно маркирует как бы закавыченный текст, текст не от персонажа — как у Верди, который именно таким образом показывает, как Леди Макбет и та же Виолетта читают полученные ими письма (от Макбета и Жермона-старшего соответственно). А есть эксперименты ХХ века, «шпрехштимме» и «шпрехгезанг», популяризированные композиторами-нововенцами,— еще один род «говорения с музыкой», где, с одной стороны, речь нотирована, а с другой — предполагается, что певец должен не просто брать эти ноты одну за другой, а интонационно «плавать» вокруг них.

Наконец, что уж говорить об экзотике, если к пресловутым гибридным жанрам принадлежат две оперы, которые входят в пятерку, если не в тройку самых знаменитых, самых кассовых, самых исполняемых: «Волшебная флейта» Моцарта и «Кармен» Бизе. С «Кармен», правда, все сложнее, потому что вскоре после смерти композитора ее отредактировал Эрнест Жиро, заменивший разговорные диалоги на речитативы,— и именно в такой версии опера Бизе приобрела славу всемирного шлягера. Но сейчас, под знаком возвращения к композиторским «уртекстам», постановщики сплошь и рядом предпочитают вариант без речитативов.

Парадокс, но теперь присутствие обычной сценречи в опере часто идет совсем не на пользу ее общедоступности. Заставлять не всегда владеющих соответствующими языками певцов шпарить в разговорном темпе на немецком или на французском, да еще с правильными эмоциональными оттенками,— задача не всегда благодарная, да и для слушателя это бывает тяжеловато. К тому же надо еще стараться, чтобы все это звучало с той степенью человеческой убедительности, которая нужна в современном оперном театре. С другой стороны, есть определенный консенсус относительно того, что разговорные диалоги, коль скоро они не прописаны в партитуре, не относятся к священному и неприкосновенному материалу. Именно поэтому с ними нередко обращаются вольно — когда просто исполняют не на языке оригинала, а на языке, понятном публике, когда сокращают или даже купируют вовсе, когда переписывают. А когда и отважно включают разговорные фрагменты туда, где они не предусмотрены.

 

 

«Медея» Керубини в постановке Кшиштофа Варликовского (2008)

Благодаря Марии Каллас все больше знают «Медею» в итальянской версии с благовоспитанными речитативами, но в изначальной, французской версии вместо них разговорные фрагменты. В брюссельской постановке Варликовского, где действие оперы перенесено куда-то в 1960-е, исходные возвышенные словеса заменены диалогами на современном (а иногда даже и площадном) французском. Странным образом контраст между ними и изысканным поздним классицизмом, который звучит в мастерски исполненной музыке, не удаляет оперу от нутряного ужаса Еврипидовой трагедии, а приближает к нему.


«Фиделио» Бетховена в постановке Клауса Гута (2015)

Казалось бы, что может быть дальше от простонародного балагана, чем мрачная героика единственной оперы Бетховена — но и в «Фиделио» есть приметы зингшпиля. Прежде всего, конечно, это разговорные эпизоды. Ссылаясь на их плоскую мещанскую сентиментальность, сегодня режиссеры чем только их не заменяют: чтением Декларации прав человека, например, или переписки Осипа Мандельштама с женой. Или купируют их вовсе — как в зальцбургском спектакле Клауса Гута, где вместо разговоров звучат пугающие техногенные звуки в духе современного саунд-дизайна.


«Кармен» Бизе в постановке Дмитрия Чернякова (2017)

Переписывание диалогов иногда сохраняет привычные и удобные для всех драматургические координаты той или иной оперы, а иногда и трансформирует их. В прошлогодней черняковской «Кармен» обновленные диалоги помогают режиссеру без швов реализовать собственное видение шлягера Бизе, придать этому видению законченную мотивированность. История роковой цыганки — не более чем психодрама, терапевтическая ролевая игра, которой подвергается в дорогой современной клинике главный герой. Правда, мнимо успешное «лечение» все равно завершается человеческой трагедией.


«Нюрнбергские мейстерзингеры» Вагнера в постановке Петера Конвичного (2002)

В самый финал исполинской вагнеровской оперы, когда Ганс Сакс уже заводит гимн «святому германскому искусству», Петер Конвичный вставил, к негодованию премьерной публики, разговорно-драматическую интерполяцию. Певца, исполняющего панегирик германскому духу, прерывают остальные артисты: так нельзя, ты хоть понимаешь, как звучат эти слова? Следует — при остановленной музыке — бурная дискуссия о национализме, традициях и нравственности, заканчивающаяся примирительно: из песни слова не выкинешь, просто слова эти надо верно понимать.

 


Из чего состоит опера: разговорная речь

«Кармен». Режиссер Дмитрий Черняков, 2017. Фото – Patrick Berger

Продолжение проекта Сергея Ходнева, в котором рассказывается о том, из каких компонентов состоит опера, почему они появились и чем интересны современному слушателю.

Часть седьмая: разговорная речь.

Разговорная речь — первоначально была признаком простонародного оперного театра, появившегося в противовес аристократической «серьезной» опере.

Присутствует в ряде популярных по сей день произведений XVIII–XIX веков. Считается, что в обращении с речевой частью оперного спектакля допустимы большие вольности, нежели с музыкальным текстом,— чем некоторые современные режиссеры регулярно пользуются.

Да, бывает и так: в произведении, где вроде бы по определению все должны петь и только петь, в том и его специфика, иногда говорят. Говорят не по нотам.

В принципе, исторически само появление разговорного диалога в опере — эдакая болезнь роста, признак того, что, с одной стороны, опера уже стала вполне общепринятым видом театра, не чем-то верхушечным, а массовым.

С другой стороны, появляется реакция на тотальность пения: оно все-таки кажется чем-то недостаточно легким для восприятия, особенно если самая ходовая опера дня — итальянская.

Красивое пение на непонятном языке в ариях еще можно было как-то пережить без большого ущерба для художественного впечатления, потому что тут среднему слушателю хотя бы совсем приблизительно было понятно, о чем поется: вся невербальная сторона представления (прежде всего сама музыка, разумеется) ему в этом помогала.

Ну и эмоции в театре, скажем, раннего XVIII века — это отнюдь не безбрежность, это арсенал не то чтобы скудный, а скорее жестко типизированный; и если бы певец забыл текст и всю арию вокализировал какое-нибудь бессмысленное «ля-ля-ля», зрителю все равно интуитивно было бы понятно, что вот тут это «ля-ля» про месть, а вот тут — про ревность.

Опера, в которой не поют

Но сюжетные связки, которые, собственно, и обусловливают это переживание ревности тут и жажду мести там, рисковали остаться непонятными — это сейчас у нас, помимо супертитров, есть ситуация, когда довольно сложно не знать, почему стреляются Ленский с Онегиным и почему кашляет Виолетта Валери.

Бывали в доромантическом театре «многоразовые» либретто, это да, но все же их от оперы к опере часто переделывали, и мало кто знал их так близко к тексту, чтобы всегда помнить, какое слово в сценическом диалоге прозвучит в следующий момент.

Именно поэтому, например, в вольном городе Гамбурге, на Гусином рынке, был в XVIII веке знаменитый театр, где оперы исполнялись на макаронический лад — арии могли быть на итальянском или на французском, но речитативы были строго на общенародном немецком.

Но иногда шли дальше. Появилась semi-opera, «полуопера» английской Реставрации, где комбинировались сценическая речь, пение, танец и обильные инструментальные номера.

Появился немецко-австрийский зингшпиль, появилась французская opera comique — и там, и там не только царил национальный язык, но и диалоги были в основном речевыми, без музыки. Еще в начале XIX века в неитальянском оперном театре такая модель не была редкостью; у Глинки, скажем, разговорных диалогов нет, но вот в более ранней и невероятно популярной когда-то «Аскольдовой могиле» Верстовского есть.

Очень важно, впрочем, что разговорная речь в оперном театре — не только локальный исторический факт, интересный исключительно как экзотика. Во-первых, из этой гибридности рождались новые большие жанры: оперетта, например, а затем и мюзикл.

Во-вторых, мы знаем, что эту оппозицию — или просто разговор в тишине, или речитатив — пытались преодолеть разными способами. Есть, в конце концов, мелодекламация — произнесение текста (обычного, ненотированного) на фоне музыки.

Екатеринбургская опера поставила Моцарта в стиле стимпанк

Явление это по происхождению давнее, но присутствующее в том числе и в самой что ни на есть репертуарной классике. Часто оно маркирует как бы закавыченный текст, текст не от персонажа — как у Верди, который именно таким образом показывает, как Леди Макбет и та же Виолетта читают полученные ими письма (от Макбета и Жермона-старшего соответственно).

А есть эксперименты ХХ века, «шпрехштимме» и «шпрехгезанг», популяризированные композиторами-нововенцами,— еще один род «говорения с музыкой», где, с одной стороны, речь нотирована, а с другой — предполагается, что певец должен не просто брать эти ноты одну за другой, а интонационно «плавать» вокруг них.

Наконец, что уж говорить об экзотике, если к пресловутым гибридным жанрам принадлежат две оперы, которые входят в пятерку, если не в тройку самых знаменитых, самых кассовых, самых исполняемых: «Волшебная флейта» Моцарта и «Кармен» Бизе.

С «Кармен», правда, все сложнее, потому что вскоре после смерти композитора ее отредактировал Эрнест Жиро, заменивший разговорные диалоги на речитативы,— и именно в такой версии опера Бизе приобрела славу всемирного шлягера. Но сейчас, под знаком возвращения к композиторским «уртекстам», постановщики сплошь и рядом предпочитают вариант без речитативов.

Черняков спасает Кармен и всех нас

Парадокс, но теперь присутствие обычной сценречи в опере часто идет совсем не на пользу ее общедоступности. Заставлять не всегда владеющих соответствующими языками певцов шпарить в разговорном темпе на немецком или на французском, да еще с правильными эмоциональными оттенками,— задача не всегда благодарная, да и для слушателя это бывает тяжеловато.

К тому же надо еще стараться, чтобы все это звучало с той степенью человеческой убедительности, которая нужна в современном оперном театре. С другой стороны, есть определенный консенсус относительно того, что разговорные диалоги, коль скоро они не прописаны в партитуре, не относятся к священному и неприкосновенному материалу.

Именно поэтому с ними нередко обращаются вольно — когда просто исполняют не на языке оригинала, а на языке, понятном публике, когда сокращают или даже купируют вовсе, когда переписывают. А когда и отважно включают разговорные фрагменты туда, где они не предусмотрены.

Диалог с Еврипидом. «Медея» Керубини в постановке Кшиштофа Варликовского (2008)

Благодаря Марии Каллас все больше знают «Медею» в итальянской версии с благовоспитанными речитативами, но в изначальной, французской версии вместо них разговорные фрагменты. В брюссельской постановке Варликовского, где действие оперы перенесено куда-то в 1960-е, исходные возвышенные словеса заменены диалогами на современном (а иногда даже и площадном) французском.

Странным образом контраст между ними и изысканным поздним классицизмом, который звучит в мастерски исполненной музыке, не удаляет оперу от нутряного ужаса Еврипидовой трагедии, а приближает к нему.

Диалог с глухотой. «Фиделио» Бетховена в постановке Клауса Гута (2015)

Казалось бы, что может быть дальше от простонародного балагана, чем мрачная героика единственной оперы Бетховена — но и в «Фиделио» есть приметы зингшпиля. Прежде всего, конечно, это разговорные эпизоды.

Ссылаясь на их плоскую мещанскую сентиментальность, сегодня режиссеры чем только их не заменяют: чтением Декларации прав человека, например, или переписки Осипа Мандельштама с женой. Или купируют их вовсе — как в зальцбургском спектакле Клауса Гута, где вместо разговоров звучат пугающие техногенные звуки в духе современного саунд-дизайна.

Диалог с психотерапевтом. «Кармен» Бизе в постановке Дмитрия Чернякова (2017)

Переписывание диалогов иногда сохраняет привычные и удобные для всех драматургические координаты той или иной оперы, а иногда и трансформирует их. В прошлогодней черняковской «Кармен» обновленные диалоги помогают режиссеру без швов реализовать собственное видение шлягера Бизе, придать этому видению законченную мотивированность.

История роковой цыганки — не более чем психодрама, терапевтическая ролевая игра, которой подвергается в дорогой современной клинике главный герой. Правда, мнимо успешное «лечение» все равно завершается человеческой трагедией.

Диалог с великодержавностью. «Нюрнбергские мейстерзингеры» Вагнера в постановке Петера Конвичного (2002)

В самый финал исполинской вагнеровской оперы, когда Ганс Сакс уже заводит гимн «святому германскому искусству», Петер Конвичный вставил, к негодованию премьерной публики, разговорно-драматическую интерполяцию.

Певца, исполняющего панегирик германскому духу, прерывают остальные артисты: так нельзя, ты хоть понимаешь, как звучат эти слова? Следует — при остановленной музыке — бурная дискуссия о национализме, традициях и нравственности, заканчивающаяся примирительно: из песни слова не выкинешь, просто слова эти надо верно понимать.

Сергей Ходнев, “Коммерсант”

На эту тему:

Оперные синонимы: 122 синонимы и антонимы для Opera

См. Определение Opera на Dictionary.com

  • , как в Music
  • , как в Opera House
  • AS 9101010101010101010101011112
  • AS 10101010101010101010101010101010101010101010101010101010101010101010101010101010101010101101101101110 гг.
  • , как в Play
  • , как в Song

Синонимы для Opera

  • Melody
  • Piece 9005
    • Piect
      • 0012
      • rap
      • rock
      • singing
      • soul
      • tune
      • acoustic
      • air
      • bebop
      • bop
      • chamber
      • classical
      • folk
      • fusion
      • harmony
      • hymn
      • jazz
      • такт
      • модерн
      • простая песня
      • регтайм
      • рефрен
      • песня
      • напряжение
      • свинг
      • а капелла
      • hard rock
      • heavy metal
      • instrumental
      • popular
      • rock and roll

      See also synonyms for: operas

      • concert hall
      • music hall
      • act
      • appearance
      • behavior
      • концерт
      • танец
      • показ
      • драма
      • игра
      • образ
      • презентация
      • постановка
      • show
      • ballet
      • burlesque
      • business
      • ceremony
      • custom
      • exhibition
      • gig
      • interpretation
      • matinee
      • offering
      • pageant
      • recital
      • rehearsal
      • representation
      • review
      • revue
      • вздор
      • обряд
      • набор
      • специальный
      • зрелище
      • трюк
      • to-do
      • stage show
      • comedy
      • drama
      • hit
      • musical
      • performance
      • show
      • entertainment
      • farce
      • flop
      • mask
      • potboiler
      • smash
      • theatrical
      • трагедия
      • индейка
      • занавес
      • одноактный
      • шлягер
      • спектакль
      • air
      • anthem
      • aria
      • ballad
      • canticle
      • carol
      • chant
      • chorale
      • chorus
      • ditty
      • hymn
      • lay
      • lullaby
      • lyrics
      • melody
      • number
      • oldie
      • часть
      • стихотворение
      • псалом
      • рефрен
      • раунд
      • напряжение
      • напев
      • стих
      • golden oldie

      antonyms for opera

      MOST RELEVANT

      • silence
        • hiding
        • reality
        • direction
        • failure
        • ineffectualness
        • inefficiency

            Roget’s 21st Century Thesaurus , Третье издание Copyright © 2013, Philip Lief Group.

            ВИКТОРИНА

            Вечный логофил? Пройди тест «Слово дня»!

            НАЧАТЬ ВИКТОРИНУ

            Как использовать оперу в предложении

            Его выпускниками являются комик Дэйв Чаппель, оперная певица Денис Грейвс и бас-гитарист Бен Уильямс, обладатель Грэмми.

            ПОЧЕМУ РУКОВОДИТЕЛИ ОБРАЗОВАНИЯ РАЗРУШИЛИ ШКОЛУ, ПОЛНУЮШУЮ МУЗЫКУ, ТАНЦЫ И ИСКУССТВО? ДЖЕЙ МЭТЬЮС 30 ЯНВАРЯ 2021WASHINGTON POST

            Тем не менее, Линкольн любил музыку, особенно оперу, и появлялся на своих инаугурационных балах, но не танцевал.

            НЕ ВСЕ ТАНЦЕВЫЕ НАВЫКИ ПРЕЗИДЕНТОВ СОЗДАНЫ ЭКВАЛЬБОННИ БЕРКОВИТЦ, ДЖОАНН ЛИ 21 ЯНВАРЯ 2021WASHINGTON POST

            Чарльз Вуоринен, лауреат Пулитцеровской премии, композитор, написавший новаторскую оперу «Горбатая гора», скончался 11 марта в возрасте 81 года от осложнений после падения на Манхэттене.

            IN MEMORIAMKATHI WOLFED 30 ДЕКАБРЯ 2020 г.WASHINGTON BLADE

            Однажды весной Китти О’Мира села за компьютер и не собиралась писать культовое стихотворение, детскую книгу или оперу.

            ИСТОРИЯ «И ЛЮДИ ОСТАЛИСЯ ДОМА», НЕБОЛЬШОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ, КОТОРОЕ СТАЛО НАСТОЛЬКО БОЛЬШИМ МОРЕНОРА КРУГ 10 ДЕКАБРЯ 2020 г.WASHINGTON POST

            Была середина сентября, и Сандер не выступал в опере уже шесть месяцев.

            ПОЧЕМУ ВЕНСКИЕ ОПЕРНЫЕ ПЕВЦЫ ГОТОВЫ РИСКАТЬ ЖИЗНЬЮ, ЧТОБЫ ВЫСТУПИТЬ В ПАНДЕМИКУЛИЮ БЕЛЛУЗ30 СЕНТЯБРЯ 2020 ГОДАVOX

            Вы знаете, что увидите оперу, но не знаете, что будете чувствовать, хотя знаете, что всегда что-то будете чувствовать .

            THE FIRST MURDERKATIE MCLEAN 19 августа 2020 г. MIT TECHNOLOGY REVIEW

            Небольшая группа участников поспешила прочь, чтобы аплодировать успешной комической опере часа.

            КОРОНЕТ ПИТ-ТАУНА, ТОМ I (ИЗ 3) ЧАРЛЬЗ ДЖЕЙМС УИЛЛС

            В настоящее время он играл на тромбоне в турне Гулланд, гастролирующей оперной труппе.

            РАДОСТНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ АРИСТИДА ПУХОЛЬВИЛЬЯМА ДЖ. ЛОКА

            Что вы не украли из ее дома тайным ходом в ночь разрушения оперного театра?

            У КАМЕНЯ ПАСТОРА ТОМ. 3 ИЗ 4 ДЖЕЙН ПОРТЕР

            В некоторые вечера в течение недели она и ее муж ходили в оперу или иногда на спектакль.

            THE AWAKENING AND SELECTED SHORT STORIESKATE CHOPIN

            WORDS RELATED TO OPERA

            • a cappella
            • acoustic
            • air
            • bebop
            • bop
            • chamber
            • classical
            • folk
            • fusion
            • hard rock
            • гармония
            • хэви-метал
            • гимн
            • инструментал
            • джаз
            • такт
            • мелодия
            • модерн
            • opera
            • piece
            • plainsong
            • popular
            • ragtime
            • rap
            • refrain
            • rock
            • rock and roll
            • singing
            • song
            • soul
            • strain
            • swing
            • tune
            • концертный зал
            • музыкальный зал
            • опера
            • акт
            • появление
            • балет
            • поведение
            • burlesque
            • business
            • ceremony
            • concert
            • custom
            • dance
            • display
            • drama
            • exhibition
            • gig
            • interpretation
            • matinee
            • offering
            • opera
            • pageant
            • play
            • изображение
            • презентация
            • постановка
            • концерт
            • репетиция
            • представление
            • review
            • revue
            • rigmarole
            • rite
            • set
            • show
            • special
            • spectacle
            • stage show
            • stunt
            • to-do
            • achievements
            • acts
            • administrations
            • attainments
            • выполнение
            • завершение
            • проведение
            • завершение
            • сброс
            • выполнение
            • enforcement
            • executions
            • exploits
            • feats
            • fruition
            • fulfillments
            • pursuance
            • realizations
            • works
            • comedy
            • curtain-raiser
            • drama
            • entertainment
            • farce
            • flop
            • хит
            • маска
            • мюзикл
            • одноакт
            • опера
            • спектакль
            • халтура
            • show
            • smash
            • smash hit
            • stage show
            • theatrical
            • tragedy
            • turkey
            • air
            • anthem
            • aria
            • ballad
            • canticle
            • carol
            • chant
            • chorale
            • припев
            • частушка
            • старина золотая
            • гимн
            • песня
            • колыбельная
            • текст
            • мелодия
            • number
            • oldie
            • opera
            • piece
            • poem
            • psalm
            • refrain
            • round
            • strain
            • tune
            • verse

            Roget’s 21st Century Thesaurus, Third Edition Copyright © 2013 by the Philip Lief Группа.

            Опус Определение и значение | Dictionary.com

            • Основные определения
            • Тест
            • Связанный контент
            • Примеры
            • Британский

            Показывает уровень сложности слова.

            [ oh-puhs ]

            / ˈoʊ pəs /

            Сохранить это слово!

            См. синонимы для: opus / opera на Thesaurus.com

            Показывает уровень сложности слова.


            существительное во множественном числе opus·es или, особенно для 1, 2, o·pe·ra [oh-per-uh, op-er-uh]. /ˈoʊ pər ə, ˈɒp ər ə/.

            музыкальная композиция.

            одно из произведений композитора, обычно нумеруемое по порядку издания.

            литературное произведение или сочинение в виде книги: Вы читали ее последний опус? Сокращение: соч.

            ВИКТОРИНА

            ВЫ ПРОЙДЕТЕ ЭТИ ГРАММАТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ИЛИ НАТЯНУТСЯ?

            Плавно переходите к этим распространенным грамматическим ошибкам, которые ставят многих людей в тупик. Удачи!

            Вопрос 1 из 7

            Заполните пропуск: Я не могу понять, что _____ подарил мне этот подарок.

            Происхождение опуса

            1695–1705; <лат. work, work, a work

            Слова рядом opus

            оптотип, отказ, роскошь, богатый, опунция, opus, opus anglicanum, opuscule, opusculum, Opus Dei, -opy

            Dictionary.com Unabridged
            На основе Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc., 2022

            Слова, относящиеся к опусу

            magnum opus, композиция, создание, музыка, произведение, произведение, произведение

            Как использовать опус в предложении

            • Пока актер, писатель и звезда YouTube готовится выпустить свой опус для публики, он вышел на красную дорожку в Лос-Анджелесе на большое премьерное мероприятие.

              Венера и Серена Уильямс присоединились к Уиллу Смиту и его семье на красной дорожке премьеры фильма «Король Ричард»|admin|16 ноября 2021 г.|Essence.com

            • К счастью, сами создатели фильма ответили по крайней мере на несколько вопросов, которые возникают из их зловещего опуса, который теперь доступен на Amazon и других платформах VOD.

              Квир-фильм ужасов задыхается от сюрреалистических претензий в фильме «Тот, кого ты кормишь»|Джон Пол Кинг|15 января 2021 г.|Washington Blade

            • Райан Дэй и тренерский штаб штата Огайо провели свой великий опус против Клемсона.

              На что обратить внимание в Национальном чемпионате по студенческому футболу|Ричард Джонсон|11 января 2021 г.|FiveThirtyEight

            • Со своей стороны, его мало беспокоили ярлыки, которые другие навешивали на его опус.

              Клод Боллинг, французский пианист, соединивший джаз и классическую музыку, умер в возрасте 90 лет|Эмили Лангер|1 января 2021 г.|Washington Post

            • Когда я недавно закончил писать историю своих данных, этот великий труд уместился менее чем на двух дюжинах печатных страниц.

              Экзистенциальный кризис в неврологии — Выпуск 94: Эволюция|Григорий Гитчунтс|30 декабря 2020|Наутилус

            • Его новейший опус — финансируемый на Kickstarter проект Red Ball of a Sun Slipping Down.

              Лучшие книги для журнальных столиков 2014 года|Роберт Бирнбаум|13 декабря 2014|DAILY BEAST

            • Песня о восхвалении добычи во всех ее формах, в некотором смысле, может рассматриваться как опус сорта для Минаж.

              Жопастическое видео Ники Минаж «Анаконда» и проклятие карьеры задницы|Кевин Фэллон|21 августа 2014|DAILY BEAST опус Офисное пространство.

              Жалоба, как будто это 1999 год: «Бойцовский клуб», «Красота по-американски» и восстание беспилотника|Артур Чу|3 июня 2014|DAILY BEAST либидинозный опус.

              Кульминация «Жалобы Портного»|Роберт Хофлер|14 мая 2014 г.|DAILY BEAST

            • В течение многих лет она мечтала создать иллюстрированный «magnum opus», посвященный недостаткам американского полового воспитания.

              ‘Oh Joy Sex Toy’: самый радикальный секс-комикс в Интернете|Рич Гольдштейн|10 мая 2014 г.|DAILY BEAST

            • магнум опус.

              Недавняя революция в органостроении|Джордж Лэйнг Миллер

            • Стена, облицованная таким образом, выглядела как бы покрытой сеткой (B на рис.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *