Содержание

30 разговорных фраз на английском языке с переводом ‹ Инглекс

Разговорный английский можно услышать повсюду: на улицах Нью-Йорка, в голливудских фильмах, британских сериалах, песнях, играх — почти везде. Зная только классический школьный язык, вы не сможете легко общаться с носителями. Сегодня представим 30 популярных английских разговорных фраз и выражений, которые вам пригодятся в жизни.

Знакомы ли вам такие распространенные выражения, как bits and bobs, long time no see, that’s lit, keep me posted и hang tight? Дочитайте эту статью, чтобы узнать 30 разговорных фраз на английском языке с переводом и примерами из фильмов.

1. A piece of cake — плевое дело, пара пустяков

Так носители языка говорят о чем-то очень простом, что не составляет никакого труда. Суть метафоры заключается в том, что съесть кусок пирога — дело нехитрое. Впервые фразу использовали в 1930-х годах в Королевских военно-воздушных силах Великобритании, когда отправляли самолет на простую миссию. По другой версии считается, что a piece of cake стали употреблять в конце XIX века, когда рабы танцевали танец кекуо́к (cakewalk) и получали в награду куски пирога.

The test turned out to be a piece of cake. — Тест оказался легче легкого.

Похожее выражение — easy peasy (lemon squeezy). Фраза легко рифмуется, поэтому ее часто можно услышать от детей, но и взрослые ее тоже употребляют. Выражение пришло в разговорную речь британцев из рекламы моющего средства с лимонной отдушкой, которое продавалось в сжимающейся (squeeze) емкости.

You finish the project, I pay you the money. Easy peasy. — Ты заканчиваешь проект, я плачу тебе деньги. Проще простого.

2. It cost an arm and a leg. — Это обошлось в копеечку.

Происхождение фразы неизвестно. Есть лишь предположение, что она появилась в годы Второй мировой войны, когда многие солдаты теряли руки, ноги и головы — это была большая цена за мир.

Руку и сердце (ногу) как самое ценное предлагают не только будущей невесте, но и владельцу чего-то страшно дорогого. Если вы отдали кучу денег за какую-то вещь, скажите it cost an arm and a leg.

Синонимичное выражение — it cost a fortune (это стоило целое состояние).

Staying in that fancy hotel costs an arm and a leg. But I don’t think the service is good. — Проживание в том модном отеле стоит дорого, но не думаю, что сервис там хороший.

3. To pop one’s clogs — уйти из жизни

Люди не любят напрямую говорить о смерти, поэтому часто выбирают эвфемизмы. Носители часто употребляют фразу to pop one’s clogs. Предполагают, что она относится к тем временам, когда люди работали в деревянных башмаках (clogs). Если единственную пару обуви закладывали (to pop — устаревшая форма to pawn) в ломбард, то метафорически это означало бедственное положение дел и неминуемую смерть.

Chillax. You are not going to pop your clogs because of a cough. — Расслабься. Ты не умрешь от кашля.

Стоит заметить, что в серьезной ситуации это выражение использовать не стоит, у него есть оттенок легкой иронии. Если вы хотите искренне посочувствовать чьей-то утрате, используйте фразовый глагол to pass away.

My condolences. I’m deeply sorry he passed away. — Мои соболезнования. Мне очень жаль, что он покинул нас.

4. To call it a day — закончить какое-то дело

Если вы считаете, что сегодня достаточно поработали или же дело сделано, используйте фразу to call it a day. Также это выражение используют при увольнении или выходе на пенсию. Фраза появилась в 1838 году, когда из-за плохих условий труда сотрудники увольнялись еще до конца рабочего дня.

She’s been working on this project for three years. It’s high time to call it a day. — Она работает над этим проектом три года. Пора ставить точку.

5. Bits and bobs — всякая всячина

Так можно назвать какие-то вещи, задания и поручения. A bit называли трехпенсовую монету, a bob — один шиллинг = двенадцать пенсов. Такое небольшое вознаграждение можно было получить за какую-то работу. У этой фразы множество эквивалентов: odds and sods, odds and ends, dribs and drabs.

I have some bits and bobs to do around the flat: sort the clothes, do the dishes and the laundry. — Мне нужно сделать кое-какие дела в квартире: рассортировать одежду, помыть посуду и постирать.

6. To lose the plot — слететь с катушек, потерять связь с реальностью

Если кто-то ведет себя глупо или странно, в отношении него можно употребить фразу to lose the plot. Схожие выражения: to go nuts, to go loco, to have a screw loose.

Dave is obsessed with his work. It makes him act weird. I’m afraid he is losing the plot. — Дейв одержим своей работой. Из-за нее он странно себя ведет. Боюсь, он сходит с ума.

7. To take the mickey out of smb — насмехаться над кем-либо, подшучивать над кем-либо

Фраза to take the mickey out of smb берет свои корни из сленга кокни. Некоторые считают, что mickey произошло от Mick, обозначающего ирландцев. Похожее выражение — to joke around. Тех, кто подтрунивает над кем-либо, называют mickey-takers, а сам процесс — mickey-taking.

This boy likes to take the mickey out of his classmates. — Этому мальчику нравится насмехаться над своими одноклассниками.

8. With flying colours — с честью, с большим успехом

Фраза пришла в язык благодаря развевающимся на ветру полковым флагам, которые символизировали победу в сражениях.

Both candidates passed the interview with flying colours. — Оба кандидата успешно прошли собеседование.

9. Long time no see! — Давненько не виделись!

Говорят, впервые эту фразу использовали американцы китайского происхождения. Их фраза для повседневного приветствия дословно переводится на английский как long time no see. Аналог выражения — I haven’t seen you for ages (Тысячу лет тебя не видел).

Hey, Molly! Long time no see! Look at you, what a beauty you are. — Привет, Молли! Давненько не виделись! Посмотри на себя, какая ты красотка.

10. To be on about smth — долго говорить на какую-либо тему, разглагольствовать

Эту фразу используют, когда собеседник пускается в долгие рассказы или рассуждения на какую-то скучную тему. Похожее выражение — to go on about smth (болтать о чем-либо, распространяться о чем-либо).

I hate chatting with her because she’s always on about her kids and their success. — Терпеть не могу с ней общаться. Она все время говорит без умолку о своих детях и их успехе.

11. Bob’s your uncle! — Дело в шляпе!, Готово!

Фраза появилась в 1887 году, когда британский премьер-министр Роберт Сесил (Боб — уменьшительная форма от Роберта) назначил на престижную должность своего племянника. Таким выражением завершают описание последовательности действий. Это способ сказать «все довольно просто».

Firstly, you put on the primer, then foundation cream. And Bob’s your uncle — your skin looks gorgeous. — Сначала наносите праймер, потом тональный крем. И вуаля — ваша кожа выглядит потрясающе.

12. I’m not fussy/fussed! — Мне все равно!

Это выражение показывает, что вам подойдет любой вариант из предложенных. Схожая фраза — I don’t bother.

— Which club would you like to go?
I’m not fussed. You are free to pick any.
— В какой клуб ты хочешь пойти?
Мне без разницы. Выбирай любой.

13. How come? — Почему?, Как так?

Эта фраза поможет выяснить причины происходящего, аналог — знакомое всем вопросительное слово why. Предположительно, How come? — сокращенная форма от How does it come? (Как это произошло?) Считается, что это выражение появилось в английском языке в XIX веке, когда его опубликовали в «Словаре американизмов» Джона Барлетта.

So how come you skipped school today? — Так почему же ты прогулял сегодня школу?

14.

That’s a good one! — Смешно!; Вздор!

У этой фразы два совершенно разных значения, которые зависят от контекста.

— I was offered a promotion.
That’s a good one! The boss almost fired you.
— Мне предложили повышение.
Чушь! Босс чуть не уволил тебя.

— Do you recall the joke dad told us?
— Yeah, that was a good one!
— Помнишь шутку, которую нам рассказал папа?
— Да, это было смешно!

15. Sorry to bother you. — Простите, что отвлекаю.

Это вежливая форма, с помощью которой вы можете побеспокоить кого-то, например малознакомого человека. Также фразу используют, чтобы перебить говорящего и привлечь внимание к своей персоне.

Sorry to bother you. Would you mind doing me a favour? — Извините за беспокойство. Вы не могли бы оказать мне услугу?

16. That’s lit! — Это круто!, Здорово!

Используем это выражение, когда хотим сказать о том, что вызывает у вас положительные эмоции. Часто так говорят о вечеринке или приятном сюрпризе. Близкая по смыслу фраза — It’s awesome/excellent/exciting.

Thanks for the invitation, pal. The party is lit! — Спасибо за приглашение, приятель. Вечеринка огонь!

17. To step up one’s game — начать делать что-то лучше, приложить больше усилий

Еще один вариант этой фразы — to raise one’s game. Игра здесь выступает метафорой: в любом деле есть соперники, и ты должен проявить себя лучше других, а to step up переводится как «действовать решительно».

Синоним — to improve (улучшить).

I have to step up my game if I want to keep the job. — Я должен приложить больше усилий, если хочу сохранить работу.

18. I’m feeling a bit peckish. — Я немного проголодался.

Слово peckish относится к чувству легкого голода, происходит от глагола to peck (клевать). Если вы сильно хотите есть, используйте выражение I am hungry. А если умираете от голода — I’m starving или I’m famished.

I was feeling peckish at 2 p.m. A few hours later I was starving. — В два часа дня я слегка проголодался. Несколько часов спустя я уже умирал от голода.

19. To be skint — быть без гроша

Эту фразу часто применяют в ситуации, когда человек временно остался без денег: не получил вовремя зарплату, проиграл все в казино или совершил крупную покупку. Считается, что I’m skint — сокращенная форма от I’m skinned, что означает «с меня шкуру содрали».

Синонимы: poor, penniless, broke, poverty-stricken (нуждающийся).

I bought some new furniture and now I’m totally skint. — Я купил новую мебель и теперь абсолютно без гроша.

20. Fancy a drink? — Хочешь выпить?

Всем знакомый аналог фразы — Would you like a drink?

Do you fancy a glass of juice? — Хочешь стакан сока?

21. Keep me posted! — Держи меня в курсе!

Если вы хотите знать всю новую информацию о какой-то ситуации, используйте эту фразу. В США в колониальный период можно было поделиться последними новостями, прикрепив записку на большой деревянный столб (a post). Он был местом сбора людей, источником разной информации и сплетен. Отсюда и пошло выражение.

Синонимы: to inform, to keep up to date, to keep in the picture.

I will keep you posted on that matter. Hope I’ll find out something new. — Буду держать тебя в курсе по этому делу. Надеюсь, я узнаю что-нибудь новое.

22. To count smb’s blessings — благодарить судьбу

Дословно эта фраза переводится как «считать чьи-либо благословения». Ее часто говорят людям, которые все время жалуются на тяжелую жизнь. Так собеседнику намекают, что в его жизни немало и хороших событий, а не только плохих.

По одной из версий, идиома происходит из традиции древних иудеев находить по 100 хороших событий каждый день, то есть искать счастье даже в обыденной рутине.

Синонимы: to be thankful, to be grateful.

In spite of being poor, this family counts its blessings for their children. — Несмотря на бедность, эта семья благодарит судьбу за своих детей.

23. To be worth a shot — попытка не пытка

Если что-то стоит приложенных усилий, об этом мы можем сказать так — It’s worth a shot. Похожие по смыслу фразы: there is no harm trying и nothing ventured, nothing gained.

Relocating to another country in your 40’s sounds adventurous, but it’s worth a shot. — Переезд в другую страну, когда тебе за 40, звучит довольно авантюрно, но попытка стоит того.

24. To be pushing smb’s luck — искушать судьбу, испытывать судьбу

Другая вариация фразы — to push it. Ее употребляют в рискованной ситуации, которая наверняка может привести к неприятностям и потере всех достижений.

Синонимы: to jeopardize, to hazard.

Don’t push your luck. This startup will make you lose everything. — Не искушай судьбу. Из-за этого стартапа ты потеряешь все.

25. I’d like to pick your brain about… — Я бы хотел узнать, что ты думаешь о…

Такой фразой мы обращаемся к человеку, который хорошо разбирается в вопросе.

Синонимы: to ask for advice, to ask for one’s opinion.

I didn’t know which smartphone to buy, so I picked my son’s brain about that — he is an engineer. — Я не знала, какой смартфон купить, поэтому обратилась к сыну за советом — он инженер.

26. To lose touch with smb — потерять связь с кем-либо

Если мы больше не поддерживаем связь с кем-то, не видимся с ним и не получаем никаких вестей, об этом мы можем сказать с помощью фразы to lose touch.

Синоним: to contact, антоним: to keep in touch.

We used to be friends. But we grew up and lost touch with each other. — Мы были друзьями. Но потом мы выросли и потеряли связь друг с другом.

Не путайте эту фразу с to lose one’s touch (потерять какой-то навык). В ней притяжательное местоимение стоит посередине. Выражение употребляют, когда хотят сказать, что раньше что-то хорошо удавалось, а теперь нет. Оно происходит от устаревшего значения слова touch как умения музыканта обращаться с музыкальным инструментом или художника, который мастерски владеет кистью.

Nick was a prominent guitar player. But I guess he lost his touch. — Ник был выдающимся гитаристом. Но думаю, он растерял свои способности.

27. To be out of one’s hands — быть не в чьей-либо власти

Схожая по смыслу фраза — to be no longer under one’s control.

I send my CV and a cover letter to the HR department. Now the situation is out of my hands, I have to wait for their reply. — Я отправил резюме и сопроводительное письмо в отдел кадров. Ситуация больше не в моих руках, мне нужно подождать их ответа.

Есть похожее выражение — out of hand, у него два значения: «не под контролем» и «сразу же, не раздумывая».

Boss liked his idea so much that approved of his offer out of hand. — Боссу так понравилась его идея, что он без раздумий одобрил его предложение.

28. Hang tight! — Подождите!

Эта фраза обозначает «успокойтесь», «не торопитесь», «подождите немного».

My uncle advises me to hang tight and not to buy euros spending all of my savings. — Мой дядя советует мне подождать и не покупать евро на все мои сбережения.

29. I’m feeling under the weather. — Я не очень хорошо себя чувствую.

Эту фразу употребляют в отношении приболевших или сильно уставших людей, а в американском английском так говорят о тех, кто перебрал с алкоголем. У выражения необычное происхождение, связанное с моряками. Когда-то давно капитан записывал имена всех больных матросов в бортовой журнал в специальную графу. Но иногда их было так много, что места не хватало и приходилось вписывать их имена в следующую колонку — в ней фиксировали погодные условия. Так и получалось, что больные были буквально записаны «под погодой».

I’ve been feeling under the weather lately. I might have fallen ill. — Я неважно чувствую себя в последнее время. Наверное, я заболел.

30. To keep on toes — быть начеку, держать ухо востро

Аналогия фразы довольна проста. Toes — это пальцы ног. Вставая на цыпочки, мы должны максимально сконцентрироваться и удержаться (to keep), чтобы не упасть.

Having three kids keeps her on her toes. She can’t relax for a second. — У нее трое детей, поэтому она всегда держит ухо востро и не может расслабиться ни на секунду.

Теперь вы узнали достаточно популярных английских разговорных фраз и выражений и можете лучше понимать иностранцев. Если вам понравилось, прочитайте нашу статью «English battle: разговорный английский vs академический» — у вас в запасе будет 50 устойчивых выражений и разговорных фраз на английском.

Чтобы не забыть новые слова, практикуйте их на групповых занятиях в клубе Skills.

Скачать список выражений по теме «30 разговорных фраз на английском — говори как носитель» (*.pdf, 216 Кб)

© 2022 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Темы и фразы для беседы на английском языке


Чтобы уверенно вести беседу на английском языке, необходимо знать основные разговорные фразы, хорошо ориентироваться в грамматических тонкостях и обладать хорошим чистым произношением. Однако это всего лишь одно слагаемое успеха.


Имея только теоретическую подготовку, вы вряд ли сможете грамотно и уверенно общаться на разные темы с иностранцами. Для этого необходима, прежде всего, практика. Много практики!


Предлагаем вам выучить наиболее важные разговорные фразы на английском, с помощью которых можно без труда поддержать беседу о погоде, хобби, работе, путешествиях, домашних животных и т. д.


Овладев этим минимумом, вы будете четко представлять, как получить нужную вам информацию, как ответить на вопрос в диалоге с иностранным собеседником и уж совершенно точно не растеряетесь, если за завтраком в заграничном отеле с вами попытается завязать разговор сосед по этажу.


Дело останется за малым — отточить теоретические знания на практике с профессиональными преподавателями-лингвистами и просто людьми, умеющими хорошо разговаривать по-английски.

Базовая лексика для поддержания беседы


В начале разговора с любым человеком — вне зависимости от используемого языка, — чтобы не показаться невежливым, необходимо поздороваться и поинтересоваться, как у него дела.


В диалоге с незнакомым собеседником следует сначала представиться и осведомиться, как можно обращаться к нему, а старого друга можно поприветствовать словами «Как же давно мы не виделись!».


Мы подготовили для вас наиболее важные слова и фразы с переводом, с помощью которых можно начать беседу на английском языке:






















Фраза

Перевод

Hello! / Hi!

Здравствуйте! / Привет!

Good morning!

Доброе утро!

Good afternoon!

Добрый день!

Good evening!

Добрый вечер!

I am so glad to see you. / I am happy to see you. / I am pleased to see you.

Я рад видеть вас.

Nice to see you again.

Рад видеть вас снова.

I haven’t seen you in a while.

Давно мы с вами не виделись.

How is it doing? / How are you doing? / How are things?

Как дела?

Good / Fine, thank you.

Хорошо / отлично, спасибо.

And what about you? / And you?

А у вас?

What’s new?

Что нового?

It’s been ages since I saw you!

Целую вечность не видел вас!

I’ve heard so much about you.

Я столько о вас слышал.

What is your name?

Как вас зовут?

My name is … Nice to meet you!

Меня зовут… Приятно познакомиться!

Do you work in …?

Вы работаете в…?

I am from Krasnodar, Russia. And you?

Я из Краснодара, Россия. А вы?

I think we’ve met somewhere.

Я думаю, мы с вами уже где-то встречались.

I almost didn’t recognize you!

Я с трудом узнал вас!


Этот базовый набор слов и фраз необходим для начала и поддержания разговора на английском. Однако для обсуждения отдельных тем и вопросов нужен куда более богатый лексический запас. Примеры таких конструкций мы приведем ниже.

Как вежливо прервать собеседника


Иногда в ходе диалога у нас возникает срочная необходимость вставить свою реплику, когда собеседник очевидно неправильно понял вашу мысль, и вам очень хочется его поправить. Также бывает нужно срочно завершить беседу, поскольку началась официальная часть того или иного мероприятия, или к вам подъезжает такси. В любом случае, прерывать собеседника нужно максимально вежливо. Следующие фразы помогут вам в этом.












Фраза

Перевод

Can I add / say something here?

Могу я кое-что сказать / добавить по этому вопросу?

Is it OK if I jump in for a second?

Можно ли мне вставить пару слов?

If I might add something…

Если мне можно добавить кое-что. ..

Can I throw my two cents in?

Могу я вставить свои пять копеек?

Sorry to interrupt you, but…

Жаль прерывать вас, но…

Can I just mention something?

Могу я кое-что упомянуть?

Do you mind if I come in here?

Можно я подключусь к разговору?

Before you move on I’d like to say something.

Перед тем как вы перейдете к следующей теме, я бы хотел кое-что сказать.

Excuse me for interrupting but…

Извините, что перебиваю, но…


Как только вы высказались, предложите собеседнику продолжить речь: это сгладит неприятное впечатление, которое могло возникнуть у него из-за вашего внезапного вступления. Скажите просто «Sorry, you were saying…»

Как согласиться с собеседником


В список самых нужных английских слов для разговора входят те, с помощью которых вы можете выразить свое объективное положительное мнение по обсуждаемому вопросу. Так, если вы согласны с услышанным, воспользуйтесь одной из следующих фраз:












Фраза

Перевод

I agree with you one hundred percent.

Я согласен с вами на сто процентов.

I couldn’t agree with you more.

Я с вами полностью согласен.

You’re absolutely right.

Вы абсолютно правы.

Absolutely / Exactly / No doubt about it.

Абсолютно верно / точно / никаких сомнений

I suppose so / I guess so.

Думаю, это именно так.

I was just going to say that.

Как раз это я и собирался сказать.

That is exactly what I think.

Это именно то, что я думаю по этому поводу.

I totally agree with you.

Я полностью согласен с вами.

I am of the same opinion.

Я того же мнения.


В неформальной обстановке аналогичное мнение можно выразить фразами «Tell me about it!» («Уж мне ли не знать!»), «Quite so!» («Вот именно!») или «Fair enough!» («Согласен!»).

Как продемонстрировать несогласие


Если ваш собеседник говорит что-то, с чем вы категорически не согласны, воспользуйтесь одной из следующих фраз, после чего объясните свою позицию.




















Фраза

Перевод

I’m afraid I disagree.

Я боюсь, я не согласен.

I beg to differ.

Позволю себе не согласиться.

No, I am not so sure about that.

Нет, я не так уверен в этом.

That’s not really how I see it, I’m afraid.

Я боюсь, я вижу это несколько иначе.

I’m afraid I have to disagree.

Я боюсь, я вынужден не согласиться.

I’m sorry to disagree with you but…

Мне жаль, что я не согласен с вами, но…

Yes, but don’t you think…

Да, но не думаете ли вы. ..

With all due respect…

При всем уважении…

I am of a different opinion because…

У меня другое мнение, потому что…

On the whole I agree with you but…

В целом, я согласен с вами, но…

Yes, OK, but perhaps…

Да, хорошо, но возможно…

I see what you mean but have you thought about…

Я понимаю, что вы имеете в виду, но вы не думали, что…

I hear what you are saying but…

Я слышу, что вы говорите, но…

I accept what you are saying but…

Я понимаю, что вы говорите, но…

I see your point but. ..

Я понимаю, что вы имеете в виду, но…

I agree to some extent but…

В некоторой мере я согласен, но…

True enough but…

Вы правы, но…


Выражайте несогласие максимально вежливо и аккуратно, в особенности, если разговариваете с иностранцем или малознакомым человеком. Если ваша цель в данном случае — именно вежливая продуктивная беседа, а не отстаивание собственной точки зрения во что бы то ни стало, − то на некоторые моменты можно просто закрыть глаза.

Как попрощаться


Умение красиво завершить диалог и поблагодарить человека за приятное общение часто становится залогом того, что в следующий раз с вами заговорят с еще большим желанием. Поэтому «вооружайтесь» соответствующей лексикой и используйте ее по назначению.












Фраза

Перевод

Goodbye!

До свидания!

Have a good / nice day.

Хорошего дня.

I look forward to our next meeting.

Я с нетерпением жду нашей следующей встречи.

I’ve got to go.

Я должен идти.

It was nice to see / meet you again.

Было приятно увидеть вас снова.

Thank you for a lovely conversation!

Спасибо вам за приятную беседу!

Farewell!

В добрый путь!

Send my love to…

Передавайте большой привет …

Sorry, I must be off.

К сожалению, мне пора.


Теперь, когда в вашем лексическом арсенале есть неплохой запас базовых конструкций, можно переходить к более частным вопросам. Конечно, мы не сможем охватить все темы, на которые вам, может статься, придется заговорить, но ряд наиболее актуальных направлений все же затронем.

Предпосылки и распространенные темы для разговора на английском


Итак, какие могут быть предпосылки к беседе на английском? Ответ на этот вопрос зависит, прежде всего, от обстоятельств, в которых происходит диалог. Например, если вы проводите отпуск за границей и общаетесь с такими же отдыхающими, то наиболее очевидной темой для беседы будет обсуждение отеля, ресторана, пляжа или страны, в которой гостите. Если вы встретили иностранца на рабочей конференции, то логичнее начать с вопросов, имеющих непосредственное отношение к теме мероприятия.


Рекомендуем накануне ответственного мероприятия или заграничной поездки составить список наиболее вероятных ситуаций общения и отработать их на практике в компании англоговорящих друзей или с участниками вашей группы в лингвистической школе.


Кроме того, выбор направления для разговора почти всегда зависит от личных предпочтений собеседников. Кто-то в любой ситуации стремится завязать разговор на спортивную тему, а кто-то принципиально не поддерживает бесед о политике. Чтобы узнать, о чем ваш партнер по общению может и хочет поговорить, вам все равно придется что-то сказать. Предлагаем несколько наиболее распространенных тем, на которые можно поговорить с носителем любого языка, будь то английский, французский или испанский.

Как добраться до нужного места


Если вы отдыхаете за границей, эта тема будет актуальна как никогда. Узнав у местного жителя, как дойти, скажем, до ближайшего ресторана, вы с легкостью перейдете на другие вопросы — какие блюда стоит попробовать, какие достопримечательности можно посмотреть около этого заведения, часто ли в городе бывают туристы из России и т. д. Многие люди с удовольствием идут на контакт с приветливым путешественником и начинают увлеченно рассказывать о достопримечательностях родного города, особенностях местной кухни, популярных развлечениях. Главное — убедиться, что человек не спешит по своим делам и готов к светским беседам.











Фраза

Перевод

Could you give me some directions?

Вы бы не могли подсказать мне дорогу?

How do I get to…?

Как пройти к…?

Can you tell me the best way of getting to…?

Как лучше всего добраться до…?

Where is the nearest restaurant / supermarket / post office / park?

Где ближайший ресторан / супермаркет / отделение почты / парк?

Is it far from here? Should I take a taxi?

Это далеко отсюда? Мне лучше взять такси?

Turn left / right.

Поверните налево / направо.

Go straight on till the end of the road.

Продолжайте идти до конца дороги.

Keep walking for about 100 meters.

Продолжайте идти еще около 100 метров.


Даже если конкретный потенциальный собеседник окажется слишком занятым для продолжительной беседы, небольшая языковая практика позволит вам легко и со вкусом «включиться» в атмосферу иностранного общения и уверенно обращаться к другим прохожим, обслуживающему персоналу, посетителям кафе или музея, где вы находитесь, пока вы не получите всю нужную вам информацию. Кстати, не забудьте поблагодарить человека словами «Thank you very much!» или просто «Thanks!».

Покупки


Магазин — еще одно отличное место для «small talks» (этим термином принято обозначать непродолжительные беседы на отвлеченные темы). Узнав у продавца, сколько стоит конкретный товар, вы можете продолжить диалог в другом направлении, при условии, конечно, что сотрудника магазина не ждет очередь из других покупателей.











Фраза

Перевод

Do you have any…?

Есть ли у вас…?

I’m looking for…

Я ищу…

I wonder if you could help me…?

Не могли бы вы помочь мне…?

Do you have this in another size?

У вас есть это же, но другого размера?

Is this made of leather / wool / plastic…?

Это сделано из кожи / шерсти / пластика…?

Can I pay by credit card / in cash?

Могу я расплатиться кредитной картой / наличными?

That’s just what I need, thanks.

Это именно то, что мне нужно, спасибо.

I’ll take it, please.

Я возьму это, пожалуйста.


Такое начало разговора на английском позволит вам получить всю необходимую информацию о цене и прочих особенностях товара. Даже если диалог не зайдет дальше обсуждения покупки, польза от него будет вполне очевидной.

Праздники и культурные мероприятия


Расслабленная, веселая обстановка вечеринок, фестивалей или концертов прекрасно подходит для непринужденных бесед на самые разные темы. Начать можно с обсуждения самого мероприятия, после чего вы легко перейдете к другим вопросам.











Фраза

Перевод

How do you find this party?

Как вам эта вечеринка?

How many guests do you know here?

Скольких гостей вы здесь знаете?

Have you come with Ann?

Вы пришли с Анной?

The music is great, isn’t it?

Музыка замечательная, не так ли?

They always organize magnificent festivals here.

Здесь всегда организуют невероятные фестивали.

Do you often attend such shows / concerts / exhibitions?

Вы часто ходите на такие шоу / концерты / выставки?

He / she is my favorite singer / actor / artist.

Он / она – мой любимый исполнитель / актер / художник.

Oh, I’ve never seen such a great show!

О, я никогда не видел настолько впечатляющего шоу!


Все эти вопросы и фразы на английском подходят как для беседы с приятелем, так и для знакомства с человеком, которого вы встретили впервые.

Погода


Это, пожалуй, одна из самых универсальных тем для разговора в любых обстоятельствах. Удивиться, какой сегодня жаркий день, или пожаловаться по поводу затянувшегося дождя можно при помощи следующих фраз:
















Фраза

Перевод

What’s the weather like today?

Какая сегодня погода?

Nice day today, isn’t it?

Сегодня хороший день, не правда ли?

What awful weather!

Какая ужасная погода!

Is it cold outside? / Is it cold out?

Холодно ли на улице?

Is it hot outside? / Is it hot out?

На улице жарко?

It’s not too cold. It’s not too hot.

Не слишком холодно. Не слишком жарко.

It’s getting colder. It’s getting warmer.

Становится холоднее. Становится теплее.

Beautiful weather, isn’t it?

Прекрасная погода, не так ли?

How nice the weather is today!

Какая хорошая погода сегодня!

The weather is good today. The sky is clear, the sun is shining, and birds are singing.

Сегодня хорошая погода. Небо ясное, светит солнце, и птицы поют.

The weather is fine / bad.

Погода хорошая / плохая.

Sorry to say, it’s cloudy and rainy.

К сожалению, сегодня облачно и дождливо.

Today is a great day to go for a walk!

Сегодня прекрасный день для прогулки!


Беседа о погоде позволит вам расположить человека к дальнейшему разговору и даже знакомству, вне зависимости от того, на каком языке она проходит, — на английском или русском.

Хобби и спорт


Любому человеку нравится рассказывать о том, чем он искренне интересуется, будь то коллекционирование почтовых марок, выращивание кактусов или тяжелая атлетика. Чтобы пообщаться на данную тему, используйте нижеприведенную лексику.


















Фраза

Перевод

How do you usually spend your free time?

Как вы обычно проводите свободное время?

What hobbies do you have?

Какие у вас хобби?

What are you interested in?

Чем вы интересуетесь?

I am a big fan of football / boxing / tennis / baseball / hockey.

Я – большой любитель футбола / бокса / тенниса / бейсбола / хоккея.

My hobby is taking photographs / sports / knitting / drawing / tourism.

Мое хобби − фотография / спорт /вязание / рисование/ туризм.

I like travelling / reading / skiing / skating.

Я люблю путешествовать / читать / кататься на лыжах / кататься на коньках.

I collect stamps / postcards / badges / coins.

Я коллекционирую марки / открытки / значки / монеты.

I am fond of music / theatre / cinema / collecting coins.

Я люблю музыку / театр / кино / собирать монеты.

How long has it been your hobby?

Как давно вы увлекаетесь этим?

My hobby takes me quite a lot of time.

Мое увлечение требует довольно много времени.

I don’t have too much time for my hobby.

У меня мало времени на мое хобби.

What is your favorite book / film / kind of music?

Какая у вас любимая книга / фильм / музыкальный жанр?

I surf the net quite often.

Я часто сижу в Интернете.

I am fond of cats / dogs / turtles / parrots / fish.

Я люблю кошек / собак / черепашек / попугаев / рыбок.

I have got three pets at home.

У меня дома три питомца.


Теперь вы представляете, как находить собеседников в самых разных местах и как поддерживать беседу на английском языке на наиболее популярные темы. Далее мы отметим еще несколько направлений, которые можно обсудить с малознакомым или незнакомым человеком. Кроме того, предлагаем запомнить список вопросов, которые категорически не подходят для непринужденных «small talks».

О чем можно и о чем нельзя говорить


Итак, если вы хотите получить искреннее удовольствие и практическую пользу от разговора с иностранным собеседником, смело выбирайте любую из следующих тем:

  • интересные заведения;
  • культурные мероприятия;
  • любопытные случаи из жизни;
  • путешествия, туризм;
  • кинематограф и искусство;
  • хобби и спорт;
  • погода;
  • бизнес;
  • мода и стиль;
  • праздники;
  • национальная кухня.


Любая из вышеперечисленных тем может стать отличным началом для увлекательной беседы на английском языке, в особенности, если она подходит для конкретных обстоятельств. Вполне логично, что в диалоге с участником деловой конференции вы вряд ли станете обсуждать кино и музыку — уместнее и проще будет начать беседу с любого вопроса о текущем мероприятии. С иностранным гостем музея в вашем родном городе, наоборот, удобнее поговорить об искусстве.


Существует ряд тем, которых не стоит касаться в непринужденной беседе с малознакомым человеком ни при каких обстоятельствах. Запомните их:

  • личная жизнь;
  • проблемы на работе;
  • сплетни о других людях;
  • возраст, вес и внешность;
  • вредные привычки;
  • семейные проблемы;
  • болезни и смерть;
  • катастрофы, криминальные новости;
  • политика;
  • финансы;
  • религия.


Все эти темы лучше оставить для разговора на злобу дня с близким человеком, которого вы давно знаете. Вопрос о зарплате или личной жизни, заданный малознакомому собеседнику, продемонстрирует вашу бестактность, а упоминание политики или религии, особенно, в негативном ключе, порой, может спровоцировать настоящий конфликт.

Подводим итоги


Как отмечают специалисты, чтобы удачно начать беседу на английском языке и сразу расположить человека к себе, совсем не обязательно заучивать целые тексты и списки готовых разговорных фраз. Можно просто сделать комплимент — человеку, месту или событию.


Восхититесь: «What a wonderful view!», «What a nice dress you are wearing!», «The concert is amazing, isn’t it?» — и ваш потенциальный собеседник наверняка ответит вам согласием или благодарностью. По его реплике вы сможете понять, готов ли он к дальнейшему обсуждению вопроса. Кроме того, столь приятное начало беседы расположит вас обоих к позитивному общению и подчеркнет ваши вежливость и дружелюбие.


Опытный преподаватель поможет вам разобраться с тонкостями иностранной грамматики, исправит дефекты произношения и поможет обогатить лексический запас ровно до того уровня, который необходим для уверенного общения на любые темы.


Позвоните менеджеру «Лондон Экспресс» в вашем городе, и он запишет вас на бесплатное пробное занятие в любое удобное для вас время.

Читайте по теме:


Словарь современного английского сленга


Как пройти собеседование на английском языке


английских идиом | ЭФ | США

Английские идиомы, пословицы и выражения являются важной частью повседневного английского языка. Они постоянно появляются как в письменном, так и в устном английском. Поскольку идиомы не всегда имеют буквальное значение, вам необходимо ознакомиться со значением и употреблением каждой идиомы. Это может показаться большой работой, но изучение идиом доставляет удовольствие, особенно когда вы сравниваете английские идиомы с идиомами своего родного языка.

Если вы научитесь использовать распространенные идиомы и выражения, ваш английский будет звучать более естественно, поэтому рекомендуется освоить некоторые из этих выражений. Таблицы ниже организованы в зависимости от того, насколько распространены идиомы в американском английском. Вы можете начать с изучения очень распространенных английских идиом, поскольку именно с ними вы будете регулярно сталкиваться при просмотре американских фильмов или телепередач или во время визитов в Соединенные Штаты. Когда вы освоите их, переходите к отдыху. Ни одна из идиом на этой странице не является необычной или устаревшей, поэтому вы можете уверенно использовать любую из них с носителями английского языка из всех англоязычных стран.

Наиболее распространенные английские идиомы

Эти английские идиомы чрезвычайно распространены в повседневном разговоре в Соединенных Штатах. Вы услышите их в фильмах и телепередачах и сможете использовать их, чтобы сделать свой английский более похожим на голос носителя языка.

.

Идиома Значение Использование
Скрытое благословение хорошая вещь, которая сначала казалась плохой в составе приговора
Десять центов Что-то общее в составе приговора
Ходить вокруг да около Избегайте говорить то, что вы имеете в виду, обычно потому, что это неудобно в составе приговора
Лучше поздно, чем никогда Лучше опоздать, чем не прийти вовсе сам по себе
Укусить пулю Покончить с чем-то, потому что это неизбежно в составе приговора
Сломай ногу Удачи сам по себе
Назовите это день Прекратите работать над чем-то в составе приговора
Отрежь кому-нибудь слабину Не будь таким критичным в составе приговора
Обрезка углов Делать что-то плохо, чтобы сэкономить время или деньги как часть предложения
Легко делает это Помедленнее сам по себе
Выйти из-под контроля Выйти из-под контроля в составе приговора
Получите что-нибудь из вашей системы Делайте то, что вы хотели сделать, чтобы вы могли двигаться дальше как часть предложения
Соберитесь действовать вместе Работай лучше или уходи сам по себе
Дайте кому-нибудь презумпцию сомнения Доверяйте тому, что кто-то говорит в составе приговора
Вернитесь к чертежной доске Начать с как часть предложения
Держись Не сдавайся сам по себе
Хит мешок Иди спать в составе приговора
Это не ракетостроение Это не сложно сам по себе
Отпустить кого-то с крючка Не возлагать на кого-либо ответственность за что-либо в составе приговора
Короче говоря Скажи что-нибудь коротко в составе приговора
Пропустить лодку Слишком поздно в составе приговора
Нет боли, нет выгоды Вы должны работать за то, что вы хотите сам по себе
На шаре Делаю хорошую работу в составе приговора
Тянуть кого-нибудь за ногу Пошутить с кем-то в составе приговора
СоберисьУспокойся сам по себе
Пока все хорошо Пока дела идут хорошо сам по себе
Говори о дьяволе Человек, о котором мы только что говорили, появился! сам по себе
Это последняя капля Мое терпение кончилось сам по себе
Лучшее из обоих миров Идеальная ситуация в составе приговора
Время летит, когда тебе весело Вы не замечаете, как долго что-то длится, когда это весело сам по себе
Чтобы согнуться из формы расстраиваться в составе приговора
Что еще хуже Усугубить проблему в составе приговора
Под погодой Больной в составе приговора
Мы пересечем этот мост, когда подойдем к нему Давайте не будем говорить об этой проблеме прямо сейчас сам по себе
Оберните голову вокруг чего-нибудь Понять что-то сложное в составе приговора
Вы можете сказать, что снова Это правда, я согласен сам по себе
Ваша догадка так же хороша, как и моя понятия не имею сам по себе

Распространенные английские идиомы и выражения

Эти английские идиомы довольно регулярно используются в Соединенных Штатах. Вы можете не слышать их каждый день, но они будут хорошо знакомы любому носителю английского языка. Вы можете быть уверены, используя любой из них, когда контекст подходит.

.

Идиома Значение Использование
Синица в руке стоит двух в кустах То, что у вас есть, стоит больше, чем то, что вы могли бы иметь позже сам по себе
Пенни за ваши мысли Скажи мне, что ты думаешь сам по себе
Сэкономленная копейка — это заработанная копейка Деньги, которые вы сэкономите сегодня, вы сможете потратить позже сам по себе
Идеальный шторм наихудшая возможная ситуация в составе приговора
Картинка стоит 1000 слов Лучше показать, чем рассказать сам по себе
Действия говорят громче слов Верьте тому, что люди делают, а не тому, что они говорят сам по себе
Добавить оскорбление к травме Чтобы усугубить плохую ситуацию в составе приговора
Лаять не на то дерево Ошибаться, искать решения не в том месте в составе приговора
Рыбки одного полета собираются вместе Люди, похожие друг на друга, часто являются друзьями (обычно используется в негативном смысле) сам по себе
Откуси больше, чем сможешь прожевать Возьмитесь за проект, который вы не можете закончить в составе приговора
Разбить лед Чтобы люди чувствовали себя более комфортно в составе приговора
На коже твоих зубов Всего лишь в составе приговора
Сравнение яблок с апельсинами Сравнение двух вещей, которые нельзя сравнивать в составе приговора
Стоит рука и нога Очень дорого в составе приговора
Сделайте что-нибудь в мгновение ока Сделайте что-нибудь, не спланировав заранее в составе приговора
Поступай с другими так, как хочешь, чтобы они поступали с тобой Относитесь к людям справедливо. Также известен как «Золотое правило» сам по себе
Не считайте цыплят, пока они не вылупятся Не рассчитывайте на то, что произойдет что-то хорошее, пока оно не произошло. сам по себе
Не плачь над пролитым молоком Нет причин жаловаться на то, что нельзя исправить сам по себе
Не бросай свою повседневную работу Ты не очень хорош в этом сам по себе
Не кладите все яйца в одну корзину То, что вы делаете, слишком рискованно сам по себе
У каждого облака есть серебряная подкладка Хорошие вещи приходят после плохих сам по себе
Попробуй собственное лекарство Относитесь к себе так же, как относились к другим (отрицательно) в составе приговора
Дайте кому-нибудь холодный прием Игнорировать кого-либо в составе приговора
Отправляйтесь в погоню за дикими гусями Делать что-то бессмысленное в составе приговора
Хорошие вещи приходят к тем, кто ждет Будьте терпеливы сам по себе
У него есть рыба покрупнее У него есть дела поважнее, чем то, о чем мы сейчас говорим сам по себе
Он чип от старого блока Сын похож на отца сам по себе
Ударь гвоздь по головеПолучите что-то точно правильное сам по себе
Невежество — это блаженство Вам лучше не знать сам по себе
Это еще не конец, пока толстая дама не споет Это еще не конец сам по себе
Нужно знать один Ты такой же плохой, как и я сам по себе
Это пустяк Это просто сам по себе
Идет дождь из кошек и собак Идет сильный дождь сам по себе
Убить двух зайцев одним выстрелом Сделайте две вещи одним действием сам по себе
Выпустить кота из мешка Отдай секрет в составе приговора
Живи и учись Я сделал ошибку сам по себе
Посмотри, прежде чем прыгнуть Берите на себя только просчитанные риски сам по себе
На тонком льду На испытательном сроке. Если вы сделаете еще одну ошибку, будут проблемы. в составе приговора
Однажды в голубой луне Редко в составе приговора
Играть в адвоката дьявола Утверждать обратное, просто ради аргумента как часть предложения
Положите что-нибудь на лед Приостановить проект в составе приговора
Дождь на чьем-то параде Что-то испортить в составе приговора
Спасение на черный день Откладывание денег на потом как часть предложения
Медленно и уверенно выигрывает гонку Надежность важнее скорости сам по себе
Проболтаться Отдай секрет в составе приговора
Возьмите чек на дождь Отложить план в составе приговора
Возьмите это с недоверием Не воспринимай это слишком серьезно в составе приговора
Мяч на вашей стороне Это ваше решение сам по себе
Лучшее со времен нарезанного хлеба Действительно хорошее изобретение как часть предложения
Дьявол кроется в деталях Издалека выглядит хорошо, а если приглядеться, то проблемы сам по себе
Ранняя пташка получает червяка Первые люди, которые придут, получат лучшие вещи сам по себе
Слон в комнате Большая проблема, проблема, которую люди избегают в составе приговора
Целых девять ярдов Все, до конца. в составе приговора
В море есть и другая рыба Это нормально упустить эту возможность. Возникнут другие. сам по себе
В его безумии есть метод Он кажется сумасшедшим, но на самом деле он умный сам по себе
Бесплатных обедов не бывает Нет ничего полностью бесплатного сам по себе
Бросьте осторожность на ветер Рискни в составе приговора
Вы не можете получить свой торт и съесть его тоже Вы не можете иметь все сам по себе
Нельзя судить о книге по обложке Этот человек или предмет может выглядеть плохо, но внутри он хорош сам по себе

Знакомые английские идиомы и пословицы

Эти английские идиомы и пословицы знакомы и легко понятны носителям английского языка, но обычно они не используются в повседневном разговоре. Если вы еще не освоили более распространенные идиомы, лучше начать с них, но если вы уже знакомы с этими выражениями, приведенные ниже идиомы еще больше оживят ваш английский.

Идиома Значение Использование
Немного обучения — опасная вещь Люди, которые чего-то не понимают, опасны сам по себе
Эффект снежного кома События имеют импульс и строятся друг на друге в составе приговора
Шанс снежка в аду Никаких шансов в составе приговора
Своевременный стежок спасает девять Решите проблему сейчас, потому что позже она ухудшится сам по себе
Буря в стакане воды Большой шум из-за маленькой проблемы в составе приговора
Одно яблоко в день избавит вас от доктора Яблоки полезны сам по себе
Унция профилактики стоит фунта лечения Вы можете предотвратить проблему с небольшими усилиями. Исправить потом сложнее. сам по себе
Прямо как дождь Идеально в составе приговора
Гром среди ясного неба Что-то, что произошло без предупреждения в составе приговора
Сжечь мосты Разрушить отношения в составе приговора
Затишье перед бурей Грядет что-то плохое, но сейчас все спокойно в составе приговора
Иди дождь или свети Неважно что в составе приговора
Любопытство сгубило кота Хватит задавать вопросы сам по себе
Нарезать горчицу Делай хорошую работу в составе приговора
Не бейте дохлую лошадь Продолжайте, эта тема закончилась сам по себе
У каждой собаки свой день Каждый получает шанс хотя бы раз сам по себе
Знакомство порождает презрениеЧем лучше вы знаете кого-то, тем меньше он вам нравится сам по себе
Подходит как скрипка В добром здравии в составе приговора
Фортуна благоволит смелым Рискуйте сам по себе
Получить второе дыхание Иметь больше энергии после усталости в составе приговора
Узнай что-нибудь Услышьте новости о чем-то секретном в составе приговора
Сгореть в огне Эффектно провалиться в составе приговора
Спешка делает отходы Вы сделаете ошибки, если будете торопиться с чем-то сам по себе
Витайте в облака Не концентрироваться в составе приговора
Кто смеется последним, тот смеется громче всех Я верну тебя за то, что ты сделал сам по себе
Услышать что-то прямо из уст лошади Услышать что-то от вовлеченного лица в составе приговора
Он не играет с полной колодой Он тупой сам по себе
Он сошел с ума Он сумасшедший сам по себе
Он сидит на заборе Он не может решиться сам по себе
Плох тот работник, который винит свои инструменты Если вы не можете сделать работу, не вините в этом других сам по себе
Перед рассветом всегда темно Все станет лучше сам по себе
Для танго нужны двое Один человек не несет ответственности. Оба человека вовлечены. сам по себе
Перейти на подножку Следуйте тренду, делайте то, что делают все остальные в составе приговора
Знай, куда дует ветер Разобраться в ситуации (обычно негативной) в составе приговора
Не оставляй камня на камне Ищи везде в составе приговора
Пусть спящие собаки лежат Хватит обсуждать проблему в составе приговора
Как кататься на велосипеде То, что вы никогда не забудете, как сделать в составе приговора
Как две капли воды Они всегда вместе в составе приговора
Коси сено, пока светит солнце Воспользуйтесь хорошей ситуацией в составе приговора
На седьмом небе Очень рад в составе приговора
Однажды укушенный, дважды застенчивый Вы более осторожны, когда вас ранили до сам по себе
Из огня да в огонь Дела идут все хуже и хуже сам по себе
Беги как ветер Беги быстро в составе приговора
Формируй или отправляй Работай лучше или уходи сам по себе
Снег под Занят в составе приговора
Этот корабль плыл Слишком поздно сам по себе
Горшок призывающий чайник черный Кто-то критикует кого-то другого, он такой же плохой в составе приговора
На горизонте облака Беда грядет сам по себе
Те, кто живет в стеклянных домах, не должны бросаться камнями Людям, сомнительным с моральной точки зрения, не следует критиковать других сам по себе
Через толстые и тонкие В хорошие времена и в плохие времена в составе приговора
Время-деньги Работай быстро сам по себе
Не тратьте, не хотите Не растрачивайте вещи и у вас всегда будет достаточно сам по себе
Мы видим с глазу на глаз Мы согласны сам по себе
Погода буря Пройти через что-то сложное в составе приговора
Хорошее начало наполовину сделано Хорошее начало важно сам по себе
Когда идет дождь, льет Все идет не так сразу сам по себе
Медом можно поймать больше мух, чем уксусом Вы получите то, что хотите, если будете милым сам по себе
Можно привести лошадь к воде, но нельзя заставить ее пить Вы не можете заставить кого-то принять правильное решение сам по себе
Невозможно приготовить омлет, не разбив несколько яиц Всегда нужно что-то делать сам по себе

 

Одни из лучших разговорных выражений на английском языке

Каждый день язык претерпевает трансформацию, которая меняет его и иногда делает неузнаваемым. Даже люди, говорящие на одном языке, могут быть не в состоянии эффективно общаться друг с другом из-за синтаксических различий в языке. Для переводчика это может оказаться сложной задачей. Неправильное решение сделает вашу переведенную работу некорректной и даже непонятной. Когда дело доходит до перевода лучших разговорных выражений на английский язык, все может оказаться непросто.

 

Обширный опыт работы с исходным языком

Лучшими переводчиками разговорных выражений на английском языке являются те, кто имеет обширный опыт работы с некоторыми региональными вариациями исходного языка и одинаково хорошо владеет целевым языком. Разговорные выражения тесно связаны с регионами, в которых они обычно используются, и могут иметь уникальные значения в зависимости от региона, в котором они произносятся или используются. Это заставляет переводчика или бюро переводов распознавать используемые слова или используемые фразы, которые могут иметь разное значение и, следовательно, потребуют разных переводов.

 

Знай своего клиента

Как переводчик, которому поручено переводить лучшие разговорные выражения на английском языке, вы должны выяснить, откуда родом клиент и какое региональное разнообразие целевого языка требуется. Также важно выяснить регистр содержания. Переводчики должны избегать использования разговорных выражений в своей работе.

 

Различные разговорные выражения

Изучение лучших разговорных выражений на английском языке может помочь вам понять язык. Люди, говорящие по-английски в Америке или Англии, обнаруживают, что существует много различий в языке, и нигде это не проявляется так ясно, как в произносимых разговорных выражениях. Вот краткий обзор лучших разговорных выражений на английском языке. Такие выражения, как YOU ROCK, означают для кого-то, что он великолепен. LET YOUR FREAK FLAG FLY — еще одно выражение, которое означает, что другие видят вашу уникальность. Если вы пытаетесь пошутить, то можете использовать выражение CRY WOLF. Это означает, что вы зовете на помощь, когда она вам не нужна. ВЫТЯНУТЬ КРОЛИКА ИЗ МЕШКА — еще одно распространенное разговорное выражение, которое означает сделать что-то неожиданное.

 

Американцы говорят по-другому

Это примеры лучших разговорных выражений на английском языке. У американцев есть свой набор разговорных выражений. Например, когда американец говорит ЗЛОЙ, он или она не имеет в виду злого или плохого. Вместо этого это разговорное выражение является сленговым термином, обозначающим что-то блестящее или потрясающее. Кроме того, когда американцы используют термин НЕРЕАЛЬНЫЙ, они имеют в виду что-то блестящее или крутое. KUDOS — еще один термин, который обычно используется американцами. Это означает уважение или признание.

 

Есть множество таких разговорных выражений, которые используют люди, говорящие по-английски. Для перевода таких выражений требуется хорошее владение английским языком.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *