На каком языке мы заговорим в будущем

Но какая в таком случае судьба уготована русскому языку, если так пойдет и дальше? Что нас ждет в будущем? Об этом наш разговор с известным советским и российский лингвистом, академиком РАН Владимиром Алпатовым.

Владимир Михайлович, так на каком языке мы заговорим лет через 50 или 100?

Владимир Алпатов: Думаю, все-таки на русском. Знаете, когда я студентам рассказываю, что английский вовсе не был так распространен в мире еще лет 50-60 назад, они очень удивляются. Им кажется, так было всегда — приедешь в любую точку мира и тебя плохо ли хорошо ли, но поймут, если ты говоришь по-английски. На самом деле английский стал активно распространяться в качестве международного только после Второй мировой войны, в 50-60-е годы прошлого века, когда возросло влияние Соединенных Штатов. Безусловно, сказалось экономическое доминирование США. А до этого первая тройка языков в мире выглядела так — французский, немецкий, испанский. В школах изучали французский и немецкий. Публикации в научных журналах тоже были на этих языках.

Как сегодня выглядит топ языков-лидеров?

Владимир Алпатов: Вот самые свежие данные, которые подготовили ученые Института русского языка им. Пушкина. По индексу глобальной конкурентоспособности русский сегодня занимает пятое место в мире после английского, испанского, французского, китайского. Больше всего людей в мире владеют английским — 1 миллиард 268 тысяч, китайским — 1 миллиард 120 тысяч. Но в данном случае пока в этой цифре, конечно, больше всего самих китайцев. Все-таки в китайском иностранцев, даже если им выгодно изучать этот язык, отпугивает иероглифика, многим она кажется чем-то непостижимым. Да и традиции преподавания китайского в мире только складываются в отличие от английского или французского. По числу носителей русский на восьмом месте, на нем сегодня говорят 258 миллионов человек на планете.

Так что, думаю, все не так уж плохо. Хотя, конечно, того острого интереса к русскому, который отмечался еще 50 лет назад, уже нет. В Японии, например, массово изучали русский язык, потому что для них это был язык Гагарина, Толстого. Считалось, что если ты изучаешь естественные науки, ты должен знать русский. Им нужен был русский, чтобы в подлиннике изучать труды наших мыслителей, ученых. Вот характерный эпизод из одного японского фильма. В нем схлестнулись в спорах о Второй мировой два японца. Один говорит: «Да что ты можешь знать о войне, ведь ты даже на фронте не был?!» А тот ему отвечает: «Зато я перечитал русских классиков!» То есть уже само это сравнимо с опытом участия в войне.

Хотя в культуре японцев мы — представители западной цивилизации. А они, надо сказать, несколько настороженно относятся к иностранцам вообще. Но их заинтересовал феномен нашей науки, культуры, и именно поэтому они изучали наш язык, стремились узнавать про все русское.

Владимир Михайлович, а сколько людей в нашей стране сегодня владеют английским?

Владимир Алпатов: По последним данным, пять процентов в стране в целом и 15 процентов — в Москве. Так что информация о повальном увлечении английским все-таки преувеличена. Вот лишь один пример. Перед Олимпиадой в Сочи для обслуживающего персонала, полицейских, волонтеров специально организовали курсы обучения английскому. Но когда перед самым началом состязаний решили проверить знание языка, оказалось, что оно у них, мягко говоря, далеко не блестящее. А вот в Екатеринбурге во время чемпионата мира по футболу произошел другой казус. Там как раз набрали целую гвардию ребят-волонтеров, которые хорошо говорят по-английски. Но не учли того, что прибывшие в город болельщики команд Японии, Уругвая и Перу почти ничего не понимают по-английски. Нужны были переводчики с японского и испанского, а их как раз не догадались подготовить. Потому что бытует стойкий стереотип, что все иностранцы понимают по-английски.

А это не так. Даже в Европе. К слову, там провели исследование, сколько человек могут смотреть ТВ-программы и фильмы на английском и все прекрасно при этом понимать, как на родном языке. Так вот выяснилось, что в малых странах — Норвегии, Финляндии, Голландии — это примерно каждый десятый. А вот во Франции, Италии, Испании таких людей всего порядка пяти процентов. В Японии провели исследование, как часто вам в жизни пригодился английский язык, и порядка 50 процентов респондентов ответили «никогда» и около 30 сказали, что один раз в жизни, при поступлении в вузы.

Только ли успешная экономика делает язык более конкурентоспособным в мире?

Владимир Алпатов: Не только, на это влияет довольно много факторов. В том числе и ментальные особенности людей разных национальностей. Как призналась как-то представительница саамов, малочисленного коренного народа, живущего на севере Европы, «я говорю по-норвежски, но плачу и смеюсь я только по-саамски». В немалой степени это касается и русского языка, говорить мы можем на каких угодно языках, но «плакать и смеяться» мы, пожалуй, можем только по-русски.

А как вы относитесь к увеличению числа феминативов в русском языке в последнее время? «Редакторка», «блогерка» и других?

Владимир Алпатов: Думаю, в данном случае это в большей степени модное увлечение, за которым стоит ярко проявляемое сегодня явление — феминизм, когда женщины всего мира взялись отстаивать свои права. Но язык — очень мудрая саморегулируемая система. Он сам возьмет и сохранит все самое для него ценное. Сочтет нужным сохранить в своем составе «редакторку», если так будет говорить большинство, — значит, так тому и быть. Но, признаться, я не вижу в этом никакой проблемы, разве что кроме того, что пока звучит это для кого-то непривычно. Язык успешно переваривал далеко не одно модное явление. Куда большая проблема сейчас — это плохой русский. И в данном случае я прежде всего имею в виду засилье мата в соцсетях. На ТВ, в печати нецензурная лексика запрещена. А вот в соцсетях можно изъясняться матом сколько угодно. И не только в живом общении — в фильмах, интервью звучит мат. Между тем аудитория читателей, зрителей сегодня массово уходит в соцсети, и, очевидно, и там настало время вводить какие-то цивилизованные рамки, чтобы сохранять культуру речи, нормы литературного русского языка. Я убежден, что по-настоящему культурный человек должен отлично владеть родным языком, изучая и уважительно относясь и к языкам иностранным.

В тему

По данным о глобальной конкурентоспособности русского языка в мире, подготовленным Институтом русского языка им. Пушкина, по итогам 2020 года.

— Число говорящих на русском языке в мире — 258 миллионов человек.

— Используется в 15 международных организациях, занимая по этому показателю четвертое место в мире. Число публикаций в международных научных базах данных в 2019 году составило 37 559 (5-е место).

— Число СМИ на русском языке — 31 820 (7-е место).

— Пользователей интернета на русском языке — 116 353 942 (8-е место).

Мнение

Фото: из личного архива Виктории Соколиковой

Виктория Соколикова, 25 лет, студентка РостГМУ. Знает английский, испанский, немецкий, букмол (один из двух стандартов норвежского языка) и, конечно, русский:

— На мой взгляд, интерес к русскому языку на сегодняшний день высокий.

В основном это обусловлено русской культурой, в частности, конечно, литературой. Немало моих иностранных друзей и знакомых, далеких от лингвистики, начинали читать Достоевского, Солженицына, Чехова и Толстого на своих родных языках, что, видимо, позже зажгло интерес изучать русский язык. Факультеты славистики тоже далеко не пустуют. Также, со слов моих знакомых, русский язык звучит необычно и имеет очень красивый шрифт, нашей кириллицей даже иногда украшают майки и аксессуары. Забавно видеть такое на улицах Европы.

Подготовила Марина Бровкина

6 отличий английского языка от русского

21 ноября 2017ОбразованиеКолонка

Знание этих различий поможет вам лучше понять некоторые правила английской грамматики и облегчит изучение языка.

Поделиться

0

Елена Бритова

Академический менеджер компании «Транслинк-Образование», методист, преподаватель иностранных языков.

1. В английском языке нет категории рода

В русском языке род выражается при помощи окончаний. Но в английском он просто отсутствует. Нет таких понятий, как род мужской, женский и средний.

А как же «он» или «она», спросите вы? Это не род, а лишь разные слова, обозначающие представителей женского или мужского пола. И эти местоимения можно употреблять только по отношению к людям. Например:

  • A girl — she.
  • A boy — he.
  • A cat — it.
  • A window — it.

Рода нет ни у существительных, ни у глаголов, ни у прилагательных:

  • A tall girl.
  • A tall boy.
  • A tall tree.

Как мы видим, слово tall не меняется.

Запомнив это, вы снимете один из барьеров в разговорной речи и сможете легко использовать прилагательные.

2. Определяющие слова всегда стоят перед существительным

Все определяющие слова (прилагательные, притяжательные местоимения, числительные) ставятся перед существительным в английском языке.

Во французском, например, прилагательное ставится после существительного. А в русском — где угодно: и «красивый мальчик», и «мальчик красивый», и «красивый пришёл мальчик в магазин».

Запомните формулу: какой, чей, сколько + существительное.

Например:

  • Interesting story — интересная история.
  • My family — моя семья.
  • Three friends — три товарища.

3. В английском есть притяжательный падеж

Если что-то кому-то принадлежит, в русском языке это покажут падежи. В английском тоже есть специальный падеж, но немного в другом виде — притяжательный падеж существительного.

РусскийАнглийский
Машина мамыMother’s car
Игрушка мальчикаBoy’s toy
Что + чей (родительный падеж)Чей + ‘s + что (притяжательный падеж)

4. В английском языке есть артикли

Эту грамматическую категорию английскому нужно сначала простить, а потом уже постараться понять. Это не просто маленькие словечки, которые усложняют грамматику для нас, а целая часть речи, которую игнорировать нельзя.

Артиклей очень мало: определённый и неопределённый. И у неопределённого артикля есть две формы:

  • a — ставится, если следующее слово начинается с согласного звука;
  • an — ставится, если следующее слово начинается с гласного звука.

Неопределённый артикль произошёл от староанглийского слова one и под действием редукции сократился до одной буквы. Но значение не изменилось. Поэтому, если перед существительным мысленно можно подставить «один какой-то», то в английском должен стоять этот артикль.

Определённый артикль the произошёл от английских местоимений this (этот) и that (тот) и также под действием редукции сократился.

Если перед существительным можно поставить «этот» или «тот», то в английском можно смело ставить артикль the.

Например:

  • There is a book on the table. — На столе (одна какая-то) книга.
  • The book on the table is very interesting. — (Эта) книга на столе очень интересная.

Зная это, вы снимите 90% сложностей. Остальные 10% придётся запомнить.

5. Время английского глагола отвечает на два вопроса: «Когда?» и «Какое?»

Начнём со статистики: 32 временные конструкции можно насчитать в английском языке, 12 времён предполагается для классического изучения грамматики, но всего девять нужно знать, чтобы уверенно чувствовать себя в стране изучаемого языка. Их и стоит выучить до автоматизма.

Время английского глагола — это более комплексное явление, чем в русском. Оно выражает, когда произошло действие, и с этой точки зрения так же, как и в русском, есть настоящее (Present), прошедшее (Past) и будущее (Future).

Также время английского глагола подчёркивает, какое было действие: простое — Simple (обычное, ежедневное), длительное — Continuous (требуется определённый отрезок времени или подчёркивается процесс выполнения действия), совершенное — Perfect (оно уже свершилось или должно свершиться к определённому моменту).

Сочетание характеристик «Когда?» и «Какое?» и даёт английские времена. Для формирования времён подключаются так называемые вспомогательные глаголы. Запомнив их, очень легко формировать времена по следующей схеме.

Когда / какоеSimpleContinuousPerfect
PresentV1; he, she, it Vs
(do, does)
I play / He plays
Am
Is Ving
Are
He is playing
Have
V3/ed
Has
He has played
PastV2/ed;
(did)
He played
Was
Were Ving
He was playing
Had V3/ed
He had played
FutureWill V
He will play
Will be Ving
He will be playing
Will have V3/ed
He will have played

*V (verb) — глагол.

6. В английском порядок слов определяет смысл

Английский относится к группе аналитических языков, то есть с употреблением специальных средств (вспомогательных глаголов, служебных слов, определённого порядка слов) для связи слов в предложении. В русском языке меняется само слово, в английском же смысл передаётся порядком слов или дополнительными формами.

Например:

  • Охотник убил медведя.
  • Медведя убил охотник.
  • Убил медведя охотник.
  • Убил охотник медведя.

Как бы мы ни переставляли слова в предложении, смысл от этого не меняется. Мы понимаем, кто кого убил, за счёт падежных окончаний (кто? — охотник, кого? — медведя).

Но этот трюк не пройдёт с английским языком. The hunter killed the bear. Если поменять местами слова в данном предложении, тут же поменяется смысл: уже будет мёртв охотник, а не медведь.

Строгий порядок слов очень важен. Запомните эту схему и используйте её.

Как использовать эти знания в изучении английского

1.

Отнеситесь к грамматике как к математическим формулам

Закрепите в сознании правило в виде схемы или формулы (навык составления карт памяти очень поможет в этом) и просто подставляйте разные слова.

2. При изучении правил акцентируйте внимание на различиях между английским и русским

Задавайте себе вопрос: «А как это в русском языке?». Если будет сходство, вы не будете испытывать дискомфорта при запоминании, а если будут различия, вы на них сконцентрируетесь лучше. Сравнение и сопоставление — отличный способ фиксации новой информации.

3. Перестраивайте русские предложения на английский манер

Составьте предложение на русском в соответствии с правилами английского языка и только потом переведите.

Раму мыла мама. → Кто + глагол (прошедшее длительное) + что + артикли перед существительными. → The mother was washing the window.

И главное, помните: русских, осиливших английский язык, гораздо больше, чем англичан, говорящих на русском. Повторяйте это как мантру, как только опускаются руки.  🙂

Английский для русскоговорящих Языковой курс 1

Pimsleur включает 30 30-минутных аудиоуроков и инструкции по чтению в виде потоковой передачи или загрузки аудио, доступных через мобильное приложение Pimsleur или на вашем компьютере. Кроме того, аудиоуроки можно воспроизводить с помощью Pimsleur Skill для устройств Amazon® Echo®. Курс также включает интегрированный буклет для чтения.

Самый простой и быстрый способ выучить английский язык
Хотите ли вы путешествовать, общаться с друзьями или коллегами, воссоединиться с семьей или просто лучше понимать, что происходит в мире вокруг вас, изучение английского языка расширит ваши горизонты и неизмеримо обогатит вашу жизнь.

Самое приятное то, что это не должно быть сложным или занимать годы на освоение. Тридцать минут в день — это все, что нужно, и мы заставим вас говорить прямо с первого дня. В курсах Pimsleur используется научно проверенный метод, который позволяет вам контролировать свое обучение. Если вы пробовали другие методы изучения языка, но обнаружили, что они просто не приживаются, тогда вы обязаны попробовать Pimsleur.

Pimsleur облегчает обучение
• 30-минутные базовые уроки, которые вы можете проходить где угодно с помощью приложения Pimsleur, дома с помощью Amazon® Alexa® или на своем компьютере.
• Синхронизируйте прогресс между устройствами
• Потоковая передача уроков или загрузка для использования в автономном режиме
• Поделитесь курсом с 3 дополнительными членами семьи
• Автомобильный режим для удобного вождения и обучения
• Совместимость с устройствами Amazon® Echo® для проведения уроков в домой

Почему Пимслер?
• Быстро + легко – всего 30 минут в день.
• Портативность + гибкость — основные уроки можно выполнять в любое время и в любом месте, и они легко впишутся в вашу занятую жизнь.
• Проверенный метод — работает, когда другие методы не работают.
• Автономный темп — двигайтесь быстро или медленно — решать вам.
• Основано на научных данных — разработано на основе проверенных исследований в области памяти и обучения.
• Экономичность — дешевле, чем занятия или погружение, и включает всех носителей языка.
• Гениальность – активирует естественную способность вашего мозга к обучению.
• Подходит для всех — рекомендуется для детей от 13 лет и старше.

Что включено?
• 30, 30-минутные аудиоуроки
• 60 минут обучения чтению, которые познакомят вас с чтением на английском языке и научат вас произносить слова с правильным произношением и акцентом
• В общей сложности 16 часов аудиозаписи, все с участием носителей языка
• Цифровой буклет для чтения
• Доступ к урокам через мобильные и настольные приложения Pimsleur или устройства Amazon® Echo®

Чему вы научитесь
В первом 10 уроков, вы изучите основы: здороваться, спрашивать или давать информацию, планировать еду или встречу, спрашивать или давать основные направления и многое другое. Вы сможете выполнять минимальные требования вежливости, понимать большую часть того, что слышите, и быть понятым на начальном уровне, но с навыками произношения, близкими к родным.

На следующих 10 уроках вы закрепите полученные знания. Расширьте свое меню, увеличьте свои возможности планирования от общего к частному, начните иметь дело с валютой и обменом денег, улучшите свои разговоры и добавьте более сотни новых словарных единиц. Вы будете лучше понимать то, что слышите, и сможете говорить более плавно и уверенно.

На последних 10 уроках вы будете говорить и понимать на среднем уровне. На этом этапе на английском языке дается больше указаний, что переводит ваше обучение на совершенно новый уровень. Уроки включают в себя шопинг, посещение друзей, поход в ресторан, планы на вечер, поездки на машине и разговоры о семье. Вы сможете комфортно говорить о том, что произошло в прошлом, и строить планы на будущее.

Инструкция по чтению включена после Урока 30, чтобы дать вам представление о чтении на английском языке. Эти уроки общей продолжительностью около часа призваны научить вас произносить слова с английским произношением и акцентом. Также прилагается буклет для чтения, который можно использовать с аудиоуроками.

Изучение звучания каждой буквы по отдельности и в культурно различных сочетаниях позволяет вашему мозгу обрабатывать то, что вы слышите на уроках аудио, с новой и другой точки зрения. Это мощная комбинация, которая отличает Pimsleur от любого другого метода на рынке.

Метод Пимслера
Мы не скрываем, почему этот мощный метод работает так хорошо. Пол Пимслер провел свою карьеру, исследуя и совершенствуя точные элементы, которые каждый может использовать для быстрого и легкого изучения языка. Вот несколько его «секретов»:

Принцип предвосхищения
В течение наносекунды между сигналом и вашей реакцией ваш мозг должен работать, чтобы подобрать правильное слово. Необходимость делать это повышает удержание и закрепляет слово в вашем уме.

Базовый словарный запас
Слова, фразы и предложения выбираются с учетом их полезности в повседневном разговоре. Мы не перегружаем вас лишним, а постоянно повышаем ваши способности с каждым уроком.

Воспроизведение с последовательным интервалом
Напоминания о новых словах и структурах появляются с точным интервалом для максимального сохранения и сохранения в вашей долговременной памяти.

Органическое обучение
Вы одновременно работаете над несколькими аспектами языка. Мы интегрируем грамматику, словарный запас, ритм, мелодию и интонацию в каждый урок, что позволяет вам ощутить язык как живую, выразительную форму человеческой культуры.

Обучение в контексте
Исследования показали, что изучение новых слов в контексте значительно ускоряет вашу способность запоминать. Каждая сцена на каждом уроке Пимслера разворачивается в разговоре между двумя людьми. Нет никаких упражнений и запоминания, необходимых для успеха.

Активное участие
Метод Пимслера + активное участие учащихся = успех. Этот метод работает с каждым языком и каждым изучающим его. Вы получаете возможность вспоминать и использовать то, что вы знаете, и легко добавлять новые слова, точно так же, как вы это делаете в своем родном языке.

Английский язык
Приблизительно 375 миллионов человек говорят по-английски во всем мире, и существует более 50 стран, в которых английский является основным языком, включая Австралию, Канаду, страны Карибского Содружества, Ирландию, Новую Зеландию, Великобританию. , и США. Этот курс преподает стандартный американский английский, на котором говорят в США. Инструкция на русском языке.

Tech Talk
• Аудиоуроки можно транслировать или загружать для автономного использования в приложении Pimsleur для iPhone®, iPad® и большинства устройств Android™.
• Аудиоуроки также можно воспроизводить на устройствах Amazon® Echo® с помощью Alexa® Pimsleur Skill.
• Настольная версия доступна для компьютеров Mac® или Windows®.
• Резервные копии всех приобретенных курсов сохраняются в вашей учетной записи облачной цифровой библиотеки Pimsleur. com.
• Pimsleur предназначен для использования одним зарегистрированным пользователем, а также до трех членов семьи, и может быть установлен на неограниченное количество устройств для вашего личного использования.

Разница между английским и русским языками

Русский — это славянский язык индоевропейской семьи — языки, считающиеся трудными для носителей английского языка из-за различного алфавита, сложной системы окончаний, глагольных форм совершенного и несовершенного вида, непредсказуемых ударений в словах, сложного произношения и различного образ мыслей из романских или германских языков.

С точки зрения разговорного языка ближайшими родственниками русского языка являются украинский и белорусский, два других национальных языка восточнославянской группы. Около 150 миллионов человек в России и бывших республиках СССР говорят на русском как на родном языке.

Английский — это западногерманский язык, на котором впервые говорили в раннесредневековой Англии, а в настоящее время он является глобальным лингва-франка. Это третий по распространенности родной язык в мире после китайского, китайского и испанского языков.

Он широко изучается как второй язык и является официальным языком Европейского Союза, многих стран Содружества и Организации Объединенных Наций, а также многих мировых организаций.

Существует много различий между английским и русским языками во многих важных аспектах. Первое и самое важное отличие, которое можно обнаружить, это отсутствие окончаний слов в английском языке.

Современный русский язык имеет развитую систему окончаний слов. В предложении у каждого слова есть способ описать что угодно. Английский уделяет больше внимания глаголам для описания любой ситуации.

Если вы наблюдаете перевод с английского на русский или перевод с русского на английский, вы увидите следующие факты,

Алфавит:

Русский язык написан с использованием кириллицы. Русский алфавит состоит из 33 букв, и некоторые из этих букв аналогичны буквам латинского алфавита, используемого в английском языке. Пока мы использовали буквы в качестве образца как азбуку, но россиянам сложнее выучить то, что нам кажется таким простым.

Звуки:

Фонологическая система русского языка унаследована от общеславянского. В языке пять гласных, которые пишутся разными буквами в зависимости от того, палатализован ли предшествующий согласный. В Englis h 12 гласных звуков (5 долгих, 7 коротких) плюс 8 дифтонгов.

В русском языке такое же количество согласных, как и в английском, но их звуки не перекрываются полностью. Согласные в русском языке обычно состоят из простых и палатализованных пар, которые традиционно называются твердыми и мягкими. Структура русского слога может быть довольно сложной с начальными и конечными группами согласных до 4 последовательных звуков.

В русском языке переменные ударения, как и в английском. Английский — язык с сильным ударением. В содержательных словах любого количества слогов, а также служебных словах, состоящих более чем из одного слога, будет хотя бы один слог с лексическим ударением.

Однако изучающие русский язык могут чрезмерно выделять слова, которые носители английского языка проглотили бы. Изучающие русский язык могут задавать вопросы с нисходящей интонацией, а не с восходящей, что для носителей английского языка звучит невежливо.

Диалекты:

На протяжении многих веков английский язык подвергался значительной степени региональных диалектных вариаций. Его глобальное распространение в настоящее время означает, что во всем мире можно найти большое количество диалектов и основанных на английском креольских языков и пиджинов. Ряд диалектов также существует в России.

Некоторые лингвисты делят диалекты русского языка на две основные региональные группы: «северную» и «южную», причем Москва находится в переходной зоне между ними. Другие делят язык на три группы: Северную, Центральную и Южную, причем Москва находится в Центральном регионе.

Грамматика:

Русская грамматика включает в себя высокосинтетическую морфологию и синтаксис. Английская грамматика имеет минимальную интонацию. Русский и английский языки по-разному передают смысл через системы глаголов. Русская система основана на понятии аспекта: действия либо завершены, либо не завершены.

Это показано добавлением аффиксов к основе глагола. Вспомогательных глаголов мало. Это контрастирует с английским языком, который имеет формы прогрессивного и совершенного времени и позволяет избежать необходимости в аффиксации или флексии за счет широкого использования вспомогательных слов.

В русском языке 3 рода: мужской, женский и средний, и шесть падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный и предложный. Это означает, что у прилагательных и существительных есть разные окончания в зависимости от того, стоят ли слова в единственном или во множественном числе, а также от падежа и рода существительного.

Английские существительные имеют четыре рода: мужской, женский, средний и общий род. В английском языке есть субъектный падеж, объектный падеж, родительный падеж, определяющие родительные местоимения и именные родительные местоимения.

Читайте также: Перевод на русский язык

Существуют также различия в правилах множественного числа. В английском языке для обозначения множественного числа существительного всегда существует одно и то же правило (кроме нескольких исключений) -s/es окончание. Но в русском языке то, как они обозначают «более одного», зависит от того, о скольких предметах идет речь, а также от пола предметов.

Предложение:

В русском языке много отрицательных слов, конструкций с отрицанием и двойным отрицанием; нередок способ выражения мысли «от обратного». В то время как в английском языке преобладают утвердительные предложения, отрицательные конструкции встречаются редко, а двойное отрицание встречается крайне редко.

Русские предложения длиннее английских, причина в том, что русские слоги и слова в русском языке примерно на 30-50% длиннее, а русские любят длинные и красочные фразы. Английский текст состоит из сравнительно коротких предложений и кратких структур.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *