Читать онлайн «Собака Баскервилей», Артур Конан Дойл – ЛитРес

Информация от издательства

Художественное электронное издание

Конан Дойл, А.

Собака Баскервилей: повесть / Артур Конан Дойл; пер. с англ. Наталии Волжиной; сопроводит. статья Даниэля Клугера. – М.: Время, 2017. – (Проверено временем).

ISBN 978-5-0011-2048-3

«Собака Баскервилей» (1900) оказалась не просто первым детективным произведением ХХ века, но и одновременно своего рода каноном классического детектива. Сейчас уже трудно поверить, что Артур Конан Дойл (1859–1930) первоначально не планировал вводить в действие своего прославленного героя – сыщик к тому времени уже погиб от рук профессора Мориарти. Но Холмса пришлось воскресить по требованию его поклонников – и он буквально ворвался в повествование. Это большая удача, ведь в результате читатель получил едва ли не самое увлекательное расследование великого сыщика, а история литературы – идеальный образец любимого читателями жанра. А еще историки литературы утверждают, что на момент создания «Собаки Баскервилей» Конан Дойл был самым высокооплачиваемым автором в мировой литературе. Что ж, деньги были потрачены не зря.

При выпуске классических книг нам, издательству «Время», очень хотелось создать действительно современную серию, показать живую связь неувядающей классики и окружающей действительности. Поэтому мы обратились к известным литераторам, ученым, журналистам и деятелям культуры с просьбой написать к выбранным ими книгам сопроводительные статьи – не сухие пояснительные тексты и не шпаргалки к экзаменам, а своего рода объяснения в любви дорогим их сердцам авторам. У кого-то получилось возвышенно и трогательно, у кого-то посуше и поакадемичней, но это всегда искренне и интересно, а иногда – неожиданно и необычно.

В любви к «Собаке Баскервилей» признаётся писатель, автор многих книг детективного и фантастического жанра, а также ряда статей по эстетике жанровой литературы Даниэль Клугер – книгу стоит прочесть уже затем, чтобы сверить своё мнение со статьёй и взглянуть на произведение под другим углом.

© Н. А. Волжина, наследник, перевод, 2017

© Д. М. Клугер, сопроводительная статья, 2017

© Состав, оформление, «Время», 2017

Собака Баскервилей. Повесть

Глава I. Мистер Шерлок Холмс

Мистер Шерлок Холмс сидел за столом и завтракал. Обычно он вставал довольно поздно, если не считать тех нередких случаев, когда ему вовсе не приходилось ложиться. Я стоял на коврике у камина и вертел в руках трость, забытую нашим вчерашним посетителем, хорошую толстую палку с набалдашником – из тех, что именуются «веским аргументом». Чуть ниже набалдашника было врезано серебряное кольцо шириной около дюйма. На кольце было начертано: «Джеймсу Мортимеру, Ч.К.X.О., от его друзей по ЧКЛ» и дата: «1884». В прежние времена с такими палками – солидными, увесистыми, надежными – ходили почтенные домашние врачи.

– Ну-с, Ватсон, какого вы мнения о ней?

Холмс сидел спиной ко мне, и я думал, что мои манипуляции остаются для него незаметными.

– Откуда вы знаете, чем я занят? Можно подумать, что у вас глаза на затылке!

– Чего нет, того нет, зато передо мной стоит начищенный до блеска серебряный кофейник, – ответил он.  – Нет, в самом деле, Ватсон, что вы скажете о палке нашего посетителя? Мы с вами прозевали его и не знаем, зачем он приходил. А раз уж нам так не повезло, придется обратить особое внимание на этот случайный сувенир. Обследуйте трость и попробуйте воссоздать по ней образ ее владельца, а я вас послушаю.

– По-моему, – начал я, стараясь по мере сил следовать методу моего приятеля, – этот доктор Мортимер – преуспевающий медик средних лет, к тому же всеми уважаемый, поскольку друзья наделяют его такими знаками внимания.

– Хорошо! – сказал Холмс. – Превосходно!

– Кроме того, я склонен думать, что он сельский врач, а следовательно, ему приходится делать большие концы пешком.

– А это почему?

– Потому что его палка, в прошлом весьма недурная, так сбита, что я не представляю себе ее в руках городского врача. Толстый железный наконечник совсем стерся – видимо, доктор Мортимер исходил с ней немало миль.

– Весьма здравое рассуждение, – сказал Холмс.

– Опять же надпись: «От друзей по ЧКЛ». Я полагаю, что буквы «КЛ» означают клуб, вернее всего охотничий, членам которого он оказывал медицинскую помощь, за что ему и преподнесли этот небольшой подарок.

– Ватсон, вы превзошли самого себя! – сказал Холмс, откидываясь на спинку стула и закуривая папиросу. – Я не могу не отметить, что, описывая со свойственной вам любезностью мои скромные заслуги, вы обычно преуменьшаете свои собственные возможности. Если от вас самого не исходит яркое сияние, то вы, во всяком случае, являетесь проводником света. Мало ли таких людей, которые, не блистая талантом, все же обладают недюжинной способностью зажигать его в других! Я у вас в неоплатном долгу, друг мой.

Я впервые услышал от Холмса такое признание и должен сказать, что его слова доставили мне огромное удовольствие, ибо равнодушие этого человека к моему восхищению им и ко всем моим попыткам предать гласности метод его работы не раз ущемляло мое самолюбие. Кроме того, я был горд тем, что мне удалось не только овладеть методом Холмса, но и применить его на деле и заслужить этим похвалу моего друга.

Холмс взял трость у меня из рук и несколько минут разглядывал ее невооруженным глазом. Потом, явно заинтересовавшись чем-то, отложил папиросу в сторону, подошел к окну и снова стал осматривать палку, но уже через увеличительное стекло.

– Не бог весть что, но все же любопытно, – сказал он, возвращаясь на свое излюбленное место в углу дивана. – Кое-какие данные здесь, безусловно, есть, они и послужат нам основой для некоторых умозаключений.

– Неужели от меня что-нибудь ускользнуло? – спросил я не без чувства самодовольства. – Надеюсь, я ничего серьезного не упустил?

– Увы, дорогой мой Ватсон, большая часть ваших выводов ошибочна. Когда я сказал, что вы служите для меня хорошим стимулом, это, откровенно говоря, следовало понимать так: ваши промахи иногда помогают мне выйти на правильный путь. Но сейчас вы не так уж заблуждаетесь. Этот человек, безусловно, практикует не в городе, и ему приходится совершать большие концы пешком.

– Значит, я был прав.

– В этом отношении – да.

– Но ведь это всё?

– Нет, нет, дорогой мой Ватсон, не всё, далеко не всё. Так, например, я бы сказал, что подобное подношение врач скорее всего может получить от какой-нибудь лечебницы, а не от охотничьего клуба, а когда перед лечебницей стоят буквы «ЧК», название «Чаринг-Кросская» напрашивается само собой.

– Возможно, что вы правы.

– Все наводит на такое толкование. И если мы примем мою догадку за рабочую гипотезу, то у нас будут дополнительные данные для воссоздания личности нашего неизвестного посетителя.

– Хорошо. Предположим, что буквы «ЧКЛ» означают «Чаринг-Кросская лечебница». Какие же дальнейшие заключения можно отсюда вывести?

– А вам ничего не приходит в голову? Вы же знакомы с моим методом. Попробуйте применить его.

– Вывод очевиден: прежде чем уехать в деревню, этот человек практиковал в Лондоне.

– А что, если мы пойдем немного дальше? Посмотрите на это вот под каким углом зрения: почему ему был сделан подарок? Когда его друзья сочли нужным преподнести ему сообща эту трость в знак своего расположения? Очевидно, в то время, когда доктор Мортимер ушел из лечебницы, решив заняться частной практикой. Ему поднесли подарок, это нам известно. Предполагается, что работу в лечебнице он сменил на сельскую практику. Будут ли наши выводы слишком смелыми, если мы скажем, что подарок был сделан именно в связи с его уходом?

– Это весьма вероятно.

– Теперь отметьте, что он не мог состоять в штате консультантов лечебницы, ибо это доступно только врачу с солидной лондонской практикой, а такой врач вряд ли уехал бы из города. Тогда кем же он был? Если он работал там, не будучи штатным консультантом, значит, ему отводилась скромная роль куратора, живущего при лечебнице, то есть немногим большая, чем роль практиканта. И он ушел оттуда пять лет назад – смотрите дату на палке. Таким образом, дорогой мой Ватсон, ваш солидный пожилой домашний врач испарился, а вместо него перед нами вырос весьма симпатичный человек около тридцати лет, нечестолюбивый, рассеянный и нежно любящий свою собаку, которая, как я приблизительно прикидываю, больше терьера, но меньше мастифа.

Я недоверчиво рассмеялся, а Шерлок Холмс откинулся на спинку дивана и пустил в потолок маленькие, плавно колеблющиеся в воздухе кольца дыма.

– Что касается последнего пункта, то тут вас никак не проверишь, – сказал я, – но кое-какие сведения о возрасте этого человека и его карьере мы сейчас отыщем.

Я снял со своей маленькой книжной полки медицинский справочник и нашел нужную фамилию. Там оказалось несколько Мортимеров, но я сразу же отыскал нашего посетителя и прочел вслух все, что к нему относилось:

«Мортимер Джеймс, с 1882 года член Королевского хирургического общества. Гримпен, Дартмур, графство Девоншир. С 1882-го по 1884 год – куратор Чаринг-Кросской лечебницы. Удостоен премии Джексона по разделу сравнительной патологии за работу «Не следует ли считать болезни явлением атавистического порядка?». Член-корреспондент Шведского патологического общества. Автор статей «Аномальные явления атавизма» («Ланцет», 1882), «Прогрессируем ли мы?» («Вестник психологии», март 1883). Сельский врач приходов Гримпен, Торсли и Хай-Бэрроу».

– Ни слова об охотничьем клубе, Ватсон, – с лукавой улыбкой сказал Холмс, – зато действительно сельский врач, как вы тонко подметили. Мои умозаключения правильны. Что же касается прилагательных, то, если не ошибаюсь, я употребил следующие: симпатичный, нечестолюбивый и рассеянный. Уж это я знаю по опыту – только симпатичные люди получают прощальные подарки, только самые нечестолюбивые меняют лондонскую практику на сельскую и только рассеянные способны оставить свою трость вместо визитной карточки, прождав больше часа в вашей гостиной.

 

– А собака?

– Была приучена носить поноску за хозяином. Эта палка не из легких, собака брала ее посередине и крепко сжимала зубами, следы которых видны совершенно отчетливо. Судя по расстоянию между отметинами, для терьера такие челюсти слишком широки, а для мастифа узки. Возможно, что… Боже мой! Ну конечно коккер-спаниель!

Говоря это, Холмс сначала расхаживал по комнате, потом остановился у оконной ниши. В его последних словах прозвучало такое твердое убеждение, что я недоуменно взглянул на него:

– Послушайте, друг мой, почему вы в этом уверены?

– По той простой причине, что я вижу собаку у наших дверей, а вот и звонок ее хозяина. Не уходите, Ватсон, прошу вас. Вы же с ним коллеги, и ваше присутствие поможет мне. Вот она, роковая минута, Ватсон! Вы слышите шаги на лестнице, эти шаги врываются в вашу жизнь, но что они несут с собой – добро или зло, неизвестно. Что понадобилось человеку науки, доктору Джеймсу Мортимеру, от сыщика Шерлока Холмса?.. Войдите.

Наружность нашего гостя удивила меня, ибо я рассчитывал увидеть типичного сельского врача. Доктор Мортимер оказался очень высоким, худым человеком с длинным носом, торчащим, словно клюв, между серыми, близко посаженными глазами, которые ярко поблескивали за золотой оправой очков. Одет он был, как и подобает человеку его профессии, но с некоторой неряшливостью: сильно поношенный пиджак, обтрепанные брюки. Он уже сутулился, несмотря на молодые годы, и странно вытягивал шею, благожелательно приглядываясь к нам. Как только наш гость вошел в комнату, его взгляд тотчас же упал на трость в руках Холмса, и он с радостным криком потянулся за ней.

– Какое счастье! А я никак не мог вспомнить, где я ее оставил, здесь или в пароходной компании. Потерять такую вещь! Это было бы просто ужасно!

– Подарок? – спросил Холмс.

– Да, сэр.

– От Чаринг-Кросской лечебницы?

– Да, от тамошних друзей ко дню моей свадьбы.

– Ай-ай, как это скверно! – сказал Холмс, покачивая головой.

Доктор Мортимер изумленно заморгал глазами:

– А что же тут скверного?

– Только то, что вы нарушили ход наших умозаключений. Значит, подарок был свадебный?

– Да, сэр. Я женился и оставил лечебницу, а вместе с ней и все надежды на должность консультанта. Надо было обзаводиться собственным домом.

– Ну вот видите, мы не так уж сильно ошиблись, – сказал Холмс. – А теперь, доктор Джеймс Мортимер…

– Что вы, что вы! У меня нет докторской степени, я всего лишь скромный член Королевского хирургического общества.

– И, по-видимому, человек научного склада ума?

– Я имею только некоторое отношение к науке, мистер Холмс: так сказать, собираю раковины на берегу необъятного океана познания. Если не ошибаюсь, я имею честь говорить с мистером Шерлоком Холмсом, а не с…

– Нет, доктор Ватсон вот – перед вами.

– Очень рад познакомиться, сэр. Ваше имя часто упоминается рядом с именем вашего друга. Вы меня чрезвычайно интересуете, мистер Холмс. Я никак не ожидал, что у вас такой удлиненный череп и так сильно развиты надбровные дуги. Разрешите мне прощупать ваш теменной шов. Слепок с вашего черепа, сэр, мог бы служить украшением любого антропологического музея до тех пор, пока не удастся получить самый оригинал. Не сочтите это за лесть, но я просто завидую такому черепу.

Шерлок Холмс усадил нашего странного гостя в кресло.

– Мы с вами, по-видимому, оба энтузиасты своего дела, сэр, – сказал он. – Судя по вашему указательному пальцу, вы предпочитаете сами набивать папиросы. Не стесняйтесь, закуривайте.

Доктор Мортимер вынул из кармана табак и с поразительной ловкостью набил папиросу. Его длинные, чуть дрожащие пальцы двигались проворно и беспокойно, как щупальца у насекомого.

Холмс сидел молча, но быстрые, мимолетные взгляды, которые он бросал на нашего занятного собеседника, ясно говорили о том, что этот человек сильно интересует его.

– Я полагаю, сэр, – начал он наконец, – что вы оказали мне честь своим вчерашним и сегодняшним посещением не только ради обследования моего черепа?

– Нет, сэр, конечно, нет! Правда, я счастлив, что мне представилась такая возможность, но меня привело к вам совсем не это, мистер Холмс. Я человек отнюдь не практической складки, а между тем передо мной внезапно встала одна чрезвычайно серьезная и чрезвычайно странная задача. Считая вас вторым по величине европейским экспертом…

– Вот как, сэр! Разрешите полюбопытствовать, кто имеет честь быть первым? – довольно резким тоном спросил Холмс.

– Труды господина Бертильона внушают большое уважение людям с научным складом мышления.

– Тогда почему бы вам не обратиться к нему?

– Я говорил, сэр, о «научном складе мышления», но как практик вы не знаете себе равных – это признано всеми. Надеюсь, сэр, что я не позволил себе излишней…

– Так, самую малость, – ответил Холмс. – Однако, доктор Мортимер, я думаю, что вы поступите совершенно правильно, если сейчас же, без дальнейших отступлений, расскажете мне, в чем состоит дело, для разрешения которого вам требуется моя помощь.

Глава II. Проклятие рода Баскервилей

– У меня в кармане лежит один манускрипт, – сказал доктор Джеймс Мортимер.

– Я заметил это, как только вы вошли, – сказал Холмс.

– Манускрипт очень древний.

– Начало восемнадцатого века, если только не подделка.

– Откуда вам это известно, сэр?

– Разговаривая со мной, вы все время показываете мне краешек этого манускрипта дюйма в два шириной. Плох же тот эксперт, который не сможет установить дату документа с точностью до одного-двух десятилетий. Вам, может быть, приходилось читать мой небольшой труд по этому вопросу? Я датирую ваш манускрипт тысяча семьсот тридцатым годом.

– Точная дата тысяча семьсот сорок второй. – Доктор Мортимер вынул рукопись из бокового кармана пиджака. – Эта фамильная реликвия была отдана мне на сохранение сэром Чарльзом Баскервилем, внезапная и трагическая смерть которого так взволновала весь Девоншир три месяца назад. Я считал себя не только врачом сэра Чарльза, но и его личным другом. Это был человек властный, умный, весьма практический и отнюдь не фантазер, как ваш покорный слуга. И все же он относился к этому документу очень серьезно и был подготовлен к тому концу, который его постиг.

Холмс протянул руку, взял манускрипт и расправил его на коленях.

– Ватсон, присмотритесь к написанию буквы «s». Это одна из тех особенностей, которые помогли мне установить дату документа.

Я глянул через его плечо на пожелтевшие листы с полустертыми строками. Вверху страницы было написано: «Баскервиль-холл», а ниже стояли крупные, размашистые цифры: «1742».

– Это, по-видимому, какая-то запись.

– Да, запись одного предания, которое живет в роду Баскервилей.

– Но, насколько я понял, вы пришли посоветоваться со мной по вопросу более практическому и более близкому к нам по времени.

– Да, животрепещуще близкому! Он не терпит отлагательств, его надо решить в течение суток. Рукопись совсем короткая, и она имеет непосредственное отношение к делу. С вашего позволения, я прочту ее вам.

Откинувшись на спинку кресла, Холмс сомкнул концы пальцев и с видом полной покорности судьбе закрыл глаза. Доктор Мортимер повернулся к свету и высоким скрипучим голосом начал читать нам следующую любопытную повесть древних времен:

– «Много есть свидетельств о собаке Баскервилей, но, будучи прямым потомком Хьюго Баскервиля и будучи наслышан о сей собаке от отца своего, а он – от моего деда, я положил себе записать сию историю, в подлинности коей не может быть сомнений. И я хочу, дети мои, чтобы вы уверовали, что высший судия, наказующий нас за прегрешения наши, волен и отпустить их нам с присущим ему милосердием и что нет столь тяжкого проклятия, коего нельзя было бы искупить молитвой и покаянием. Так предайте же забвению страшные плоды прошлого, но остерегайтесь грешить в будущем, дабы снова всем нам на погибель не даровать свободу темным страстям, причинившим столько зла всему нашему роду.

Знайте же, что во времена Великого восстания (историю его, написанную лордом Кларендоном, мужем большой учености, я всячески советую вам прочесть) владетелем поместья Баскервиль был Хьюго, того же рода, и этого Хьюго можно со всей справедливостью назвать человеком необузданным, нечестивым и безбожным. Соседи простили бы ему все его прегрешения, ибо святые никогда не водились в наших местах, но в натуре Хьюго была наклонность к безрассудным и жестоким шуткам, что и сделало имя его притчей во языцех во всем Девоне. Случилось так, что этот Хьюго полюбил (если только можно назвать его темную страсть столь чистым именем) дочь одного фермера, земли коего лежали поблизости от поместья Баскервилей. Но юная девица, известная своей скромностью и добродетелью, страшилась одного его имени и всячески его избегала. И вот однажды, а было это в Михайлов день, Хьюго Баскервиль отобрал из своих товарищей шестерых, самых отчаянных и беспутных, прокрался к ферме и, зная, что отец и братья девицы находятся в отлучке, увез ее. Вернувшись в Баскервиль-холл, он спрятал свою пленницу в одном из верхних покоев, а сам, по своему обычаю, стал пировать с товарищами. Несчастная чуть не лишилась ума, слыша пение, крики и страшные ругательства, доносившиеся снизу, ибо, по свидетельству тех, кто знал Хьюго Баскервиля, он был столь несдержан на язык во хмелю, что, казалось, подобные богохульные слова могут испепелить человека, осквернившего ими уста свои. Под конец страх довел девушку до того, что она отважилась на поступок, от коего отказался бы и самый ловкий и смелый мужчина, а именно: выбралась на карниз, спустилась на землю по плющу, что оплетал (и по сию пору оплетает) южную стену замка, и побежала через болото в отчий дом, отстоявший от баскервильского поместья на три мили.

По прошествии некоторого времени Хьюго оставил гостей с намерением отнести своей пленнице еду и питье, а может статься, в мыслях у него было и нечто худшее, но увидел, что клетка опустела и птичка вылетела на волю. И тогда его обуял дьявол, ибо, сбежав вниз по лестнице в пиршественный зал, он вскочил на стол, разметал фляги и блюда и поклялся во всеуслышание отдать тело свое и душу силам зла, лишь бы настигнуть беглянку. И пока сотрапезники его стояли, пораженные бушевавшей в нем яростью, один из них, самый бессердечный или самый хмельной, крикнул, что надо пустить собак по следу. Услышав такие слова, Хьюго выбежал из замка, приказал конюхам оседлать его вороную кобылу и спустить собак и, дав им понюхать косынку, оброненную девицей, поскакал следом за громко лающей сворой по залитому лунным светом болоту.

Сотрапезники его некоторое время стояли молча, не уразумев сразу, из-за чего поднялась такая суматоха. Но вот до их отуманенного винными парами рассудка дошло, какое черное дело будет содеяно на просторах торфяных болот. Тут все закричали: кто требовал коня, кто пистолет, кто еще одну флягу вина. Потом, несколько одумавшись, они всей оравой, числом тринадцать человек, вскочили на коней и присоединились к погоне. Луна сияла ярко, преследователи скакали все в ряд по тому пути, каким, по их расчетам, должна была бежать девица, если она имела намерение добраться до отчего дома.

Проехав милю или две, они повстречали пастуха со стадом и спросили его, не видал ли он погоню. А тот, как рассказывают, сначала не мог вымолвить ни слова от страха, но потом все же признался, что видел несчастную девицу, по следам коей неслись собаки. „Но я видел и нечто другое, – присовокупил он. – Хьюго Баскервиль проскакал мимо меня на вороной кобыле, а за ним молча гналась собака, и не дай мне боже увидеть когда-нибудь такое исчадие ада у себя за спиной!”

Пьяные сквайры обругали пастуха и поскакали дальше. Но вскоре мороз пробежал у них по коже, ибо они услышали топот копыт, и вслед за тем вороная кобыла, вся в пене, пронеслась мимо них без всадника и с брошенными поводьями. Беспутные гуляки сбились в кучу, обуянные страхом, но все же продолжали путь, хотя каждый из них, будь он здесь один, без товарищей, с радостью повернул бы своего коня вспять. Они медленно продвигались вперед и наконец увидели собак. Вся свора, издавна славившаяся чистотой породы и свирепостью, жалобно визжала, теснясь у спуска в глубокий овраг, некоторые собаки крадучись отбегали в сторону, а другие, ощетинившись и сверкая глазами, порывались пролезть в узкую расселину, что открывалась перед ними.

Всадники остановились, как можно догадаться, гораздо более трезвые, чем они были, пускаясь в путь. Большинство из них не решалось сделать вперед ни шагу, но трое самых смелых или же самых хмельных направили коней в глубь оврага. И там взорам их открылась широкая лужайка, а на ней – два больших каменных столба, поставленных здесь еще в незапамятные времена. Такие столбы попадаются на болотах и по сию пору. Луна ярко освещала лужайку, посреди которой лежала несчастная девица, скончавшаяся от страха и потери сил. Но не при виде ее бездыханного тела и не при виде лежащего рядом тела Хьюго Баскервиля почувствовали трое бесшабашных гуляк, как волосы зашевелились у них на голове. Нет! Над Хьюго стояло мерзкое чудовище – огромный, черной масти зверь, сходный видом с собакой, но выше и крупнее всех собак, каких когда-либо приходилось видеть смертному. И это чудовище у них на глазах растерзало горло Хьюго Баскервилю и, повернув к ним свою окровавленную морду, сверкнуло горящими глазами. Тогда они вскрикнули, обуянные страхом, и, не переставая кричать, помчались во весь опор по болотам. Один из них, как говорят, умер в ту же ночь, не перенеся того, чему пришлось быть свидетелем, а двое других до конца дней своих не могли оправиться от столь тяжкого потрясения.

 

Таково, дети мои, предание о собаке, причинившей с тех самых пор столько бед нашему роду. И если я решил записать его, то лишь в надежде на то, что знаемое меньше терзает нас ужасом, чем недомолвки и домыслы.

Есть ли нужда отрицать, что многие в нашем роду умирали смертью внезапной, страшной и таинственной? Так пусть же не оставит нас провидение своей неизреченной милостью, ибо оно не станет поражать невинных, рожденных после третьего и четвертого колена, коим грозит отмщение, как сказано в Евангелии. И сему провидению препоручаю я вас, дети мои, и заклинаю: остерегайтесь выходить на болото в ночное время, когда силы зла властвуют безраздельно.

(Написано рукой Хьюго Баскервиля для сыновей Роджера и Джона, и приказываю им держать всё сие в тайне от сестры их, Элизабет)».

Прочитав это странное повествование, доктор Мортимер сдвинул очки на лоб и уставился на мистера Шерлока Холмса. Тот зевнул и бросил окурок в камин.

– Ну и что же? – сказал он.

– По-вашему, это неинтересно?

– Интересно для любителей сказок.

Доктор Мортимер вынул из кармана сложенную вчетверо газету:

– Хорошо, мистер Холмс. Теперь мы познакомим вас с более современным материалом. Вот номер «Девонширской хроники» от четырнадцатого июня сего года. В нем помещен короткий отчет о фактах, установленных в связи со смертью сэра Чарльза Баскервиля, постигшей его за несколько дней до этого.

Дойль А.: Собака Баскервилей. Его прощальный поклон. Архив Шерлока Холмса

Дарим до 50 бонусов за отзыв

Елена Алмаева

Отзыв о покупке
на book24.ru

Всем известные истории в потрясающем издании, восхвалять которое можно бесконечно, качество на высшем уровне, иллюстрации, исторические справки дополняют идеально данные произведения.
Собака Баскервилей захватывающее произведение, где расследование в основном ведет Ватсон, читается легко и напряженно-интересно одновременно.
Сборники рассказов, как и всегда, увлекательные. Каждое произведение уникально, можно успеть прочитать с утра за завтраком или в метро по дороге. Данные истории способны скрасить любой момент жизни.

Andrus Marusya

Среди всех детективных историй, которые я прочитала, Шерлок Холмс для меня — один из самых интересных детективов. Несомненно, его изобретательность и преданность своему делу восхищают. Но, возможно, есть один секрет, почему Шерлок остается таким популярным уже столько десятилетий… В Шерлоке собрано невероятное количество достоинств и недостатков, и недостатков при этом намного больше, и от этого образ получился настолько ярким и живым, что его энергетика притягивает и через страницы книги, и через фильмы, снятые о нем. Очень нравится британская экранизация с Бенедиктом Камбербэтчем. И открою небольшой секрет… Истории о детективе я прочитала под впечатлением от этого английского сериала… Меня очень привлекают издания в твердом переплете, и я надеюсь собрать всю коллекцию книг о Шерлоке Холмсе для своей библиотеки.

Sara Sara

Меня здорово смутило, что Холмс позволяет каким-то следователям говорить себе в лицо гадости, и что Ватсон думает, что на этот раз Холмс оплошал, а в лицо улыбается.
Язык тяжеловат. Диалоги только как промежуточное звено, в основном кто-то один излагает историю проблемы, а потом кто-то расшифровывает произошедшее. Читать монологи скучновато.
С другой стороны, Артур Конан Дойл писал не только об убийствах, но и про похищение драгоценностей и документов, а это тоже интересно и избавляет от сочувствия к жертве и родственникам.

Оксана Макарова

Это чудесное издание просто рай , как для коллекционера , так и для обычного обывателя , желающего познакомиться с классикой детективного жанра. Я в полном восторге от книги. Все настолько детально продумано и радует глаз, что хочется оставаться в истории как можно дольше, хотя сделать это не просто , потому что от таких приключений с такими знаменательными персонажами не так так просто оторваться. Книга на сто процентов смогла меня удивить. И почему я не начинала читала Шерлока Холмса раньше. И все таки я очень рада , что это знакомство состоялось.

Антонина Калинина

Отзыв о покупке
на book24.ru

Когда берешь в руки такое издание, возникает мысль: такую прекрасную книгу создавали явно с любовью к читателям. Белоснежная бумага и огромное количество иллюстраций! Кроме того, мне очень нравится, что здесь доктор Ватсон переведен именно как «Ватсон», а не «Уотсон». Не знаю, как там принято по правилам английского языка, но я выросла на советских фильмах о Холмсе с Ливановым, а только потом взялась за чтение книг, так что «Уотсон» неприятно режет глаза.
Конечно, сам набор произведений не нуждается в представлении: помимо «Собаки Баскервилей» здесь также представлены рассказы о Шерлоке Холмсе.
Если вы не знакомы с этими произведениями или ищите достойное издание для своих полок — приобретайте и не пожалеете. По наполнению очень богатый сборник, я в восторге!

Рецензия на книгу «Собака Баскервилей»

Много или мало?

Руководство для родителей по содержанию этой книги.

Отличается

и

.

Что нужно знать родителям

Родители должны знать, что это классический фильм о Холмсе и Ватсоне, а также что в нем нет более проблематичного содержания, которое всплывает в других частях канона Шерлока (например, знаменитый 7-процентный раствор кокаина). Вероятно, более интеллектуальный и менее жуткий, чем его многочисленные обработки в кино, он по-прежнему эффективен для создания атмосферы предчувствия, что может быть проблемой для более чувствительных детей. Это издание также включает оригинальные иллюстрации, которые сопровождали историю, когда она была впервые опубликована в The Strand , приятная атмосферная деталь того времени.

Обзоры сообщества

ЛитератураГлавная

Взрослый

26 октября 2018 г.

Возраст 9+

Серьезное знакомство с культурной иконой

Будучи одним из четырех полнометражных романов о Шерлоке Холмсе, «Собака Баскервилей» является прекрасным введением в историю Шерлока Холмса для читателей старших и средних классов. Персонажи Холмса и Ватсона культовые; читатели, вероятно, будут одновременно удивлены и потрясены тем, как эти двое взаимодействуют, а динамика их партнерства дает много пищи для замечательных дискуссий. Словарный запас богат и интересен для юных читателей, начинающих изучать классику начала 20-го века, и обеспечивает хороший фон, на котором родители или учителя могут обсудить английскую историю и культуру рубежа веков.
Родители должны знать, что текст пропитан расизмом, женоненавистничеством, колониализмом и употреблением табака, свирепствующими в Великобритании в то время. Эту книгу следует читать с предварительным обсуждением от родителей или учителей сюжетных моментов, которые увековечивают культуру изнасилования и расизма, и дети должны быть готовы эмоционально затронуть эти темы, прежде чем читать эту книгу.
Женоненавистничество:
Женщину похищают и заключают в тюрьму, пока ее похититель и его друзья напиваются, прежде чем похититель планирует ее изнасиловать. Зная о своей надвигающейся судьбе, она сбегает и умирает во время побега, а не подвергается жестокому изнасилованию. Когда ее потенциальный насильник обнаруживает, что она сбежала, он посылает охотничьих собак, чтобы выследить ее и убить. Его друзья поддерживают его попытки изнасиловать и убить ее.
Другого женского персонажа избивает ее муж и подвергает эмоциональному и психологическому насилию, и в книгах говорится, что все это она может терпеть, пока муж любит ее. Тот же самый персонаж в основном раздувается ее жестоким мужем, чтобы флиртовать с другим персонажем, отрицать, что она замужем, и жить во лжи. В тексте также много времени уделяется описанию ее физической привлекательности.
Другие женские персонажи в книге изображаются слабыми, чрезмерно эмоциональными, зависимыми и, в конечном итоге, одномерными инструментами, которые позволяют убийце избежать наказания за убийство.
Расизм:
Используются устаревшие расовые эпитеты для людей коренного и африканского происхождения. Южноамериканцы считаются низшими (нет никаких сомнений в том, что одного из самых страшных преступников в Англии можно отправить туда в качестве свободного человека). Южноамериканский персонаж характеризуется вспыльчивым характером из-за своего национального происхождения. Сравниваются размеры черепов разных «рас».
Использование табака:
Многие персонажи курят, будь то сигары, сигареты или трубки, но в этой книге употребление табака рассматривается как употребление наркотиков. Холмс считает своим долгом курить, чтобы получить наркотический эффект никотина, специально выискивая самую крепкую марку табака и выкуривая столько его за одну сцену, что Ватсон не может видеть сквозь комнату. Когда Ватсон открывает окно, чтобы избавиться от дыма, Холмс говорит ему, что не может думать на свежем воздухе — ему нужен густой дым концентрированного никотина, чтобы сосредоточиться на деле.

Это название имеет:

Образовательная ценность

Слишком много насилия

Слишком много секса

Злоупотребление алкоголем/наркотиками/курением

1 человек считает этот обзор полезным.

Жанель212

Взрослый

18 декабря 2020 г.

возраст 12+

13 лет дочь не интересует

Содержание подходит для детей от 10 лет. Я вообще очень консервативен. Язык старый, образы хорошие, тайна какая-то скучная. Моей 13-летней дочке пришлось прочитать ее для домашней школьной программы Brave Learner, и она все время пыталась избегать ее и читать что-то другое. Каждому свое. Но, возможно, проверьте это в библиотеке, прежде чем тратить на это $.

Что за история?

Сэр Генри Баскервиль, молодой человек, недавно прибывший из Северной Америки, чтобы завладеть поместьем своего дяди, который внезапно умер, ищет совета и защиты у Шерлока Холмса. Богатый сэр Чарльз, по-видимому, погиб, в ужасе спасаясь бегством от неизвестного врага; тем временем сам сэр Генри получает таинственные угрозы, возможно, связанные с семейным проклятием Баскервилей, в котором участвуют невинная девушка, нечестивый предок и мстительная собака. Холмс, занятый другими делами, отправляет верного доктора Ватсона в деревню, чтобы следить за сэром Генри и отправлять отчеты, которые вскоре поступают с отчетами о мрачных болотах и ​​окрестностях. Среди актеров: доктор Мортимер, эксцентричный деревенский врач; загадочные Бэрриморы, поколениями служившие Баскервилям; Стэплтон и его вездесущая сачок для бабочек, не говоря уже о его сестре, которая быстро становится романтическим интересом сэра Генри. Тем временем убийца сбежал из ближайшей тюрьмы и бродит по болотам, по ночам трезвые мужчины слышат леденящие душу вопли, а Ватсон и сэр Генри нервничают больше, чем хотят признать. Неожиданные разоблачения и ужасающие моменты наступают прежде, чем Холмс доводит дело до в целом безопасного завершения.

Это хорошо?

Можно с уверенностью сказать, что это Холмс во всей красе; в любом случае, это отличное знакомство с мастером-детективом и его верным летописцем. Сюжет развивается в хорошем темпе, качество письма превосходно (даже если Уотсон и Дойл немного многословны по сегодняшним меркам), и нет потенциальных ловушек, которые возникают в других частях канона и могут потребовать вмешательства родителей. от нападок на мормонов до употребления наркотиков. Холмс и Ватсон хорошо изображены, и у них есть классические характерные взаимодействия.

Поговорите со своими детьми о…

  • Семьи могут поговорить о детективах и о том, как они решают проблемы. Как Шерлок Холмс выяснил истинную природу угрозы сэру Генри и личность злодея?

  • Что вы думаете об идее семейного проклятия? Как вы думаете, они настоящие? Как можно использовать идею семейного проклятия, чтобы манипулировать людьми иначе, чем в этой истории?

  • Как вы думаете, Холмс и Ватсон могли бы лучше защитить сэра Генри? Как?

  • В одной из замечательных сцен этой истории Холмс смотрит на портреты предков Баскервилей в холле особняка и видит их сходство с портретами своих современников. Какие истории приходят на ум, когда вы смотрите на фотографии своего предка? Кого из живых членов семьи они вам напоминают?

Детали книги

  • Автор :
    Сэр Артур Конан Дойл

  • иллюстратор :
    Сидни Пэджет

  • Жанр :
    Тайна

  • Тип книги :

    Художественная литература

  • Издатель :
    Книги Финистерра

  • Дата публикации :

    25 февраля 2011 г.

  • Количество страниц :

    228

  • Последнее обновление :

    9 июня 2015 г.

«Собака Баскервилей» сэра Артура Конан Дойля

Автор: Сэр Артур Конан Дойл (1859-1930)

Сэр Артур Конан Дойл думал, что навсегда покончил со своим бессмертным сыщиком Шерлоком Холмсом и его летописцем доктором Ватсоном. Измученный и наскучивший сагой о Холмсе, он хотел заняться более серьезным сочинением. В рассказе «Последняя проблема», опубликованном в 1893 году в составе сборника «Воспоминания о Шерлоке Холмсе», автор отправил Холмса навстречу гибели к Рейхенбахскому водопаду. Однако к 1901 году Дойл столкнулся с серьезными финансовыми трудностями. Именно тогда он воскресил своего популярного сыщика. Действие «Собаки Баскервилей» происходит до Рейхенбаха, и, как и предсказывали издатели, сэр Артур Конан Дойл снова наткнулся на золото!

«Собака Баскервилей» — захватывающий, запутанный и наполненный атмосферой фильм. Действие происходит в туманном и зловещем ландшафте Дартмура, и навеяно реальной историей злого сквайра 17-го века, который жил в Западной стране. Ходили слухи о злодейских поступках этого человека, и когда он наконец умер, его злой дух продолжал бродить по болотам, ведя за собой стаю сверхъестественных гончих, которых часто видели у его могилы!

В романе сэр Джеймс Мортимер, врач и друг Баскервилей, благородная деревенская семья консультируется с Холмсом в Лондоне и ищет его помощи. Сэр Чарльз Баскервиль, владелец особняка под названием Баскервиль-холл, был найден мертвым при загадочных обстоятельствах, которые заставляют сэра Джеймса опасаться, что он стал жертвой странного и фатального семейного проклятия. Далекий предок, печально известный своими развратными путями, был жестоко убит адской гончей со сверхъестественными способностями. Жители соседней деревни сообщают, что видели ночью на болотах огромную гончую. Теперь Мортимер опасается, что сэра Чарльза посетило это ужасное существо, чья миссия состоит в том, чтобы уничтожить семью Баскервилей.

Наследник поместья, сэр Генри Баскервиль, едет домой из Канады, чтобы потребовать свое наследство. Мортимер опасается, что сэр Генри станет следующей целью этого ужасного существа. Холмс и Ватсон отправились в Баскервиль-холл. Как он отмечает: «Игра началась!»

«Собака Баскервилей» — шедевр леденящего кровь детектива. Он был широко адаптирован для радио, кино и телевидения во всем мире. История дала название психомедицинскому состоянию, называемому эффектом Баскервиля — сердечным заболеваниям, вызванным психологическим стрессом! В общем, отличное чтение для этой холодной и дождливой ночи!

  • играть
  • пауза
  • стоп
  • немой
  • включить звук
  • предыдущий
  • следующий
Загрузка в формате MP3
Загрузить файлы в формате mp3 для каждой главы этой книги одним zip-архивом
(194,2 МБ)
Подкаст iTunes

Полная загрузка в iTunes под подкастами (длиной 6:44:27)

Аудиокнига iPod/iPhone M4b

Файл аудиокниги в формате . m4b

RSS Feed
Слушайте с помощью RSS-ридера (длиной 6:44:27)
Загрузка электронных книг

ePUB eBook
• iBooks для iPhone и iPad
• Nook
• Sony Reader

Электронная книга Kindle
• Формат файла Mobi для Kindle

Чтение электронной книги
• Загрузка электронной книги в браузере

Текстовый файл электронной книги
• Компьютеры
• Windows
• Mac

Отзывы

(Рейтинг: 5 звезд —
23 отзыва)

Имя:   Тема:

Рецензент: впереди дорожные работы? —

5 октября 2018 г.
рассказчик звучал как Билл Косби

Рецензент: Джимми —

9 марта 2018 г.
Тема: Качественный воздух для чтения
Очень хорошее повествование. Удивительные истории и потрясающее чтиво. Стоит послушать

Рецензент: Пользователь —

11 октября 2017 г.
Тема: Отличная книга
Отличная история, я люблю все книги о Шерлоке, но от чтения мне захотелось спать

Рецензент: Жилберто Хадсон —

12 сентября 2017 г.
Тема: Отличное чтение.
Превосходное прочтение одного из лучших романов всех времен!

Рецензент: Gilberto Hudson —

5 сентября 2017 г.
Тема: Отличное чтение.
Отличная книга, с максимальным чтением. Удовольствие с самого начала.

Рецензент: Диана —

31 октября 2016 г.
Тема: Собака Баскервилей
Я только 2 минуты, и я люблю этого рассказчика!!

Рецензент: hwc —

17 мая 2016 г.
Тема: используйте таких хороших рассказчиков!
Отличная книга, которой можно наслаждаться благодаря отличному повествованию

Рецензент: Эми —

15 мая 2016 г.
Тема: Отличная книга
Мне она очень понравилась, и я с удовольствием ее слушал!

Рецензент: ROB —

10 марта 2016 г.
Тема: ПОТРЯСАЮЩАЯ
Удивительная история, моя любимая. Тоже идеальный читатель

Рецензент: Alpha —

19 августа 2015 г.
Тема: Стоит послушать
Хорошо прочитано. Захватывающая тайна, саспенс. Читать с чувством. Отличный.

Рецензент: Брен —

25 июня 2015 г.
Тема: Отличная история
Очень хорошо прочитанная классическая сказка.

Рецензент: Fartspeaker —

17 февраля 2015 г.
Тема: скучно
Чтение было хорошим, но мне надоело, худшая книга из когда-либо прочитанных

Рецензент: кто-то —

3 января 2015 г.
Тема: книга
хорошая, мурашки по спине!

Рецензент: Джек —

16 декабря 2014 г.
Тема: Отлично
Действительно хорошая книга, отличный рассказ!

Рецензент: NamNguyenHoang —

30 ноября 2014 г.
Тема: лучшая история!
Лучшая история, которую я когда-либо читал и слышал, рассказчик тоже замечательный. Собака Баскервилей лучшая.

Рецензент: Деби —

23 сентября 2014 г.
Классическая тайна, отличный читатель

Рецензент: Джен —

1 июля 2014 г.
Тема: вырезание
На первый взгляд хорошая книга с отличным диктофоном. Записи обрывались по крайней мере один раз в каждой главе, а затем каждые несколько минут в главе 6. Не уверен, что это запись или мое соединение (раньше такой проблемы не было)

Рецензент: Шерлок Холмс —

14 октября 2013 г.
Тема: Книга, обязательная к прочтению
Я полностью охвачен волнением после прочтения этого шедевра сэра Артура Конан Дойля. Акцент читателя делает ситуацию более реалистичной и интересной.

Рецензент: Дани —

10 октября 2013 г.
Мне очень понравилось это повествование о Собаке Баскервилей! Я люблю все книги о Шерлоке Холмсе, они были большой частью моего детства :). Рассказчик проделал УДИВИТЕЛЬНУЮ РАБОТУ, и я надеюсь, что смогу послушать еще его записи.

Рецензент: Джули —

12 сентября 2013 г.
Тема: Отзыв
Мне очень понравилась эта замечательная книга. Это было лучше, чем я ожидал. Рассказ понравился. Я очень рекомендую эту книгу.

Рецензент: кто-то —

4 сентября 2013 г.
Тема: Мне нравится!
Мне нравится история и акцент читателей!

Рецензент: Иоанн III —

7 марта 2013 г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *