03.12.2022 | Leave a comment Содержание перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетанияПереводы «shifting» (En-Ru) на Lingvo LiveПримеры из текстовПереводы пользователейСловосочетания Machine Translation Shifts Power Истоки машинного перевода Истоки машинного перевода: 1949-1997 С 1997 г. по настоящее время: перевод на основе данных Использование (и злоупотребление) машинным переводом Переосмысление и изменение формы машинного перевода Какое другое слово для сдвига? | Shift Синонимы перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания You need tools, slag heaps and at least 10 to 20 men working in shifts. И нужно иметь минимум 10 — 20 человек, работающих посменно . Prisons were grossly overcrowded with thousands of prisoners having to sleep in shifts, often without bedding. В крайне переполненных тюрьмах содержатся тысячи заключенных, вынужденных спать посменно , часто без постельных принадлежностей. Your sins will be read to you ceaselessly, in shifts, throughout eternity. Твои грехи будут зачитываться тебе вечно, непрерывно, по сменам. They don’t breathe in shifts. Но дышат они все разом. In the past six months, Johnny’s brought in next to nothing in shifts and I’m living off what my sister can send us. За последние полгода Джонни почти ничего не заработал на своей посменной работе и я живу на то, что присылает нам моя сестра. ‘Do the nurses work in shifts?’ К тому ж ваши сёстры меняются? ‘Helicopters are working in shifts scouring the entire area from El Centro south to the Gulf of California. С помощью вертолётов осуществляется посменное патрулирование территории от центральных штатов… восточного побережья до Калифорнийского залива. Due to the strenuous nature of the work, a pair of dogs would often be worked in shifts. Из — за напряженного характера работы пара собак часто работала посменно . They are devoted, active parents, with both members of a breeding pair protecting the nest and feeding the young in shifts via regurgitation. Они преданные, активные родители, причем оба члена гнездящейся пары охраняют гнездо и кормят птенцов посменно через отрыжку. She meets some of the other nuns and learns that they are praying constantly, swapping in shifts, to keep the evil entity at bay. Она встречает некоторых других монахинь и узнает, что они постоянно молятся, меняясь сменами, чтобы держать злое существо на расстоянии. Both sexes incubate alternately in shifts that vary from a day or two up to nearly a month in length. Оба пола инкубируют попеременно в течение смены, которая варьируется от одного — двух дней до почти месяца. The segments in shifts are not exchanged but found in a different environment. Сегменты в сдвигах не обмениваются, а находятся в другой среде. This unit consisted of eight men who served around the clock protecting Hitler in shifts. Это подразделение состояло из восьми человек, которые несли круглосуточную службу, охраняя Гитлера посменно . Opened in 2005, it opens seven days a week with about a 305 girls working there in shifts. Открытый в 2005 году, он работает семь дней в неделю, и около 305 девушек работают там посменно . That shift in perspective is like going from seeing in one dimension to seeing in multiple dimensions. Эта смена точки зрения похожа на то, как вместо одномерной картинки появляется объёмное представление. Now, we know that climate change is happening because we can see it: rising temperatures, melting icecaps, shifts in rainfall patterns. Сейчас мы знаем, что изменение климата уже происходит, потому что мы видим это: повышение температуры, таяние льдов, изменение норм выпадения осадков. In case of attention, the fact that we can shift our attention not only by our eyes but also by thinking — that makes covert attention an interesting model for computers. Если говорить о внимании, тот факт, что мы можем переключать наше внимание не только с помощью глаз, но ещё и с помощью мыслей, делает скрытую ориентировку внимания интересной моделью для компьютеров. New coatings make it change mood in the shifting light. Новые покрытия меняют его вид при изменении освещения. This is driven in part by a shift in the release of the hormone melatonin. Частично такой сдвиг вызван изменением выработки гормона мелатонина. Then in my late 20s, I shifted to the sprawling metropolis of Mumbai, and my framework, like the newly industrialized aspirational humanity, began to alter. Ближе к 20 годам я переехал в развивающийся мегаполис Мумбаи, и мои границы, в точности как у индустриально — развитого, амбициозного человечества, стали расширяться. These shifts in my perspective contributed to a larger erosion of trust in my church, and eventually it made it impossible for me to stay. Эти изменения в моих представлениях со временем помогли подорвать мою веру в нашу церковь, и в конечном итоге оставаться там дальше стало невозможно. What we see now in the world is authority shifting away from humans to algorithms. То, что мы наблюдаем сейчас в мире, это сдвиг доверия от людей к алгоритмам. Although some people now, you hear publicly worrying about whether that might be shifting, that there could actually be outbreaks of violence in the US depending on how things turn out. Хотя сейчас можно услышать беспокойство некоторых людей по поводу возможного сдвига, который может повлечь волну насилия в США, смотря, как повернутся события. If we want that kind of change, then this shift in thinking is required of each of us. Если мы хотим таких изменений, тогда это изменение мышления требуется от каждого. We were living through a time of tectonic shifts in ideologies, in politics, in religion, in populations. Мы живём во времена тектонических сдвигов в идеологиях, политике, религии, народах. It is time for religious leaders and religious communities to take the lead in the spiritual and cultural shift that this country and the world so desperately needs — a shift toward love, toward justice, toward equality and toward dignity for all. Настало время для религиозных лидеров и общин взять курс в сторону духовных и культурных перемен, в которых так остро нуждается эта страна и весь мир — перемен в сторону любви, справедливости, равенства и достоинства для всех. It’s a movement that includes local food, urban agriculture, craft beer, the maker movement, tech and design — all of these things, early indicators of a really radical shift in the way we build cities. Это движение касается местной еды, городского сельского хозяйства, традиционного пива, ремёсел, технологии и дизайна — всё это первые проявления радикальных изменений в плане городского строительства. It had to stand on its own two feet, it could not be maintained for that many people if in fact, those countries had to go begging or had some foreign country say, I won’t trade with you, in order to get the technology shift to occur. Она должна быть самодостаточной, она не должна требовать повышенной заботы людей, если на деле этим странам придётся просить о помощи, или какая — нибудь другая страна откажется от торгового сотрудничества при организации технологического сдвига. Shifting from a fixed mindset, where your role was to show up as the smartest person in the room, to a growth mindset, where your role was to listen, to learn and to bring out the best in people. Целью работников стало не ограниченное желание выглядеть умнее на фоне других, а стремление расти, слушать, обучаться и пробуждать в людях лучшие качества. Well, early days, Microsoft employees already noticed this shift in the culture — clear evidence of Microsoft putting people first. Уже с первых дней работники Microsoft заметили эти изменения в культуре — яркий пример того, что для Microsoft интересы людей стали приоритетом. Dizziness is from a phase shift in his visual receptors. Его головокружение вызвано сдвигом фазы в его визуальных датчиках. Across the aisle, Joshua shifted in his seat. Через проход от него на своем месте беспокойно задвигался Джошуа. Forrester was arguing for a fundamental shift in the role of politics and politicians. Форресттер выступал за фундаментальный сдвиг в роли политики и политиков. It’s a crucial moment in shifting the balance between humankind and the rest of nature. Вот она ключевая точка в смещении баланса между человечеством и всей остальной природой. In the back corner, one of the slab sections of the stone roof suddenly shifted an inch with a cracking grind of granite. Одна из гранитных плит в углу крыши со скрежетом сместилась на дюйм. They were the largest shifter population in town, so the wolves came in handy to help man the phones and the emergencies. Самая большая популяция оборотней в городе, и это очень удобно в чрезвычайных ситуациях. Suddenly she realized she was sitting there in a thin shift and hurriedly folded her blankets around her. Вдруг она сообразила, что сидит в тонкой сорочке, и поспешно набросила на плечи одеяло. Such a drastic shift in levels is generally drug induced, but their systems are void of foreign substances. Такие резкие изменения в основном вызываются наркотиками, но в их телах нет присутствия посторонних веществ. They joined the men dressed in silver, helping shift some of the smaller packs and bags. Те проворно отошли и стали помогать лакеям в серебряных ливреях переносить багаж Фреды. The margin of error in calculating planetary shift used to cause the rough ride, but we fixed it. Ошибка при вычислении планетарного смещения послужила причиной подобного скачка при перемещении, но мы исправили её. One of the first things to be lost when the fey left faerie in Europe was shape-shifting. Способность менять облик была едва ли не первым, что потеряли фейри с исходом из Европы. The glazed eyes shifted slowly to the tall figure in black which towered above him. Затуманенным взглядом мафиози окинул возвышавшийся над ним черный силуэт. The energy emitted by the singularity shifted the chroniton particles in our hull into a high state of temporal polarisation. Энергия, выделенная сингулярностью, привела хронитонные частицы на корпусе корабля в состояние высокой темпоральной поляризации. Pay attention to the strangeness of the weather, the shift in gravity. Обращать внимание на необычность погоды, на изменения в гравитации. Sounds of something shifting way down in the dark, dank depths? Звуки чего — то шевелящегося в темной, влажной глубине? The water in the turquoise pool reflected shifting blobs of sunlight on the palm fronds above his head. В воде бирюзового озерца отражались солнечные зайчики, мечущиеся по пальмовым листьям над головой. Benny’s roommate said that he came home from his shift, packed a bag and left in a hurry. Сосед Бенни сказал, что тот пришел домой после смены, собрал сумку и ушел в спешке. The quantum resonance of the filament caused a polarity shift in the antimatter containment field. Квантовый резонанс волокна привёл к сдвигу полярности поля удержания антиматерии. It measures the slightest shift in facial muscles, which allows us a link to stress and a particular emotion. Он измеряет малейший сдвиг лицевых мышц, что указывает нам на изменение давления и специфические эмоции. Djuabi shifted slightly in his chair, the movement sending a faint glint off the gold pendant and chain around his neck. Джуаби шевельнулся в кресле, и хрустальная подвеска на его шее блеснула. Halloran nodded a greeting in Corwin’s direction and then shifted his attention to the Troft standing silently beside him. Холлоран приветливо кивнул Корвину и перенес внимание на трофта, в молчании стоящего рядом. The aircraft factory was working in three shifts at top speed. Новый авиастроительный завод работал на полную мощность в три смены. They stormed in shifting spirals around the Ketch Heath towers and the skeletal edifices in Spatters. Живыми спиралями кружились вокруг башен Корабельной пустоши и полупустых остовов в Расплевах. Smaller stakes had become make-shift spears heaped in sheaves at each station of the innermost rampart. Из кольев поменьше сделали копья, которые навалили грудами около каждой позиции внутренних укреплений. It seems the competition has a disc jockey that’s caused a bit of a shift in the listening patterns. Получается что наш конкурент имеет диск — жокея который вызвал изменения в разбросе слушателей. running the ship in gray mode, cutting crew shifts in half. сохранять энергию, перевести корабль в экономный режим, сократить до половины смены экипажа. Across from the table his huge dingy parrot Eeore shifted about in its cage, annoyed by the sharp, pure voice. Его большой потрепанный попугай Иор, сидевший в клетке неподалеку от стола, издал резкий пронзительный крик. They swept in ten minutes before Grassling’s shift ended and threw everyone out. Ввалились в зал за десять минут до окончания смены Грасслинга и выгнали всех наружу. I made Noel take Travis to the hospital room in the back, so he could shift and heal the dam-age. Я заставила Ноэля отвести Тревиса в лазарет в дальней комнате, чтобы он перекинулся и исцелился. The men in front of him were shifting their weight from foot to foot or chewing their nails or flicking their thumbs on their knees. Собравшиеся уже переминались с ноги на ногу, грызли ногти, барабанили пальцами по коленям.Переводы «shifting» (En-Ru) на Lingvo LiveПримеры из текстовVorobyaninov began shifting his eyes from one chair to another.Воробьянинов стал переводить глаза со стула на стул.Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевДвенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство «Правда», 1987The Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Under a greater pressure of wind the simple harmonic law was widely departed from, the bands shifting themselves almost suddenly from one extreme position to the other.При большом давлении дутья простой гармонический закон сильно нарушался, причем полосы сдвигались почти внезапно из одного крайнего положения в другое. 2.0.1:0.$1.1.0″>Strutt, John William / The Theory of Sound. Volume IIСтретт, Джон Вильям / Теория звука. Том IIТеория звука. Том IIСтретт, Джон ВильямThe Theory of Sound. Volume IIStrutt, John WilliamFast shifting preferences, flowing out of and interacting with high speed technological change, not only lead to frequent changes in the popularity of products and brands, but also shorten the life cycle of products.Быстро меняющийся спрос, обусловленный стремительным развитием техники и технологии и в свою очередь влияющий на него, не только приводит к быстрой смене изделий и марок, пользующихся популярностью, но и укорачивает жизненный цикл товаров. 0.1.1.1.2.0.1:0.$2.1.0″>Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок БудущегоШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001Future ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin TofflerIn the first place it means, not a solution, but a shifting of the problem.Однако все это похоже скорее на уход от проблемы, чем на ее решение. 1.0.$content.0.1.1.1.2.0.1:0.$3.1.0″>Born, Max / Atomic PhysicsБорн, Макс / Атомная физикаАтомная физикаБорн, МаксAtomic PhysicsBorn, MaxThey eased gradually closer, first one, then another, none with any discernible shape, all shifting and changing as rapidly as the mists.Оборотни медленно приближались — один, другой, третий… — размытые очертания, изменчивые, словно клочья тумана.Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки ШаннарыПотомки ШаннарыБрукс, ТерриThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry Brooks 13isfgmqnls.1.0.$content.0.1.1.1.2.0.1:0.$5″>In the process of adapting to the new climate of the mature industry, and the shifting strategic priorities implied, there will usually be a need to place more attention internally on the human dimension.В процессе адаптации к новым условиям зрелой отрасли и соответствующих изменений стратегических приоритетов, как правило, возникает необходимость повышения внимания к человеческому фактору.Porter, Michael E. / Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsПортер, Майкл Е. / Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовКонкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовПортер, Майкл Е.© The Free Press, 1998© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2005.Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsPorter, Michael E.© The Free Press, 1998`Damn him, I wonder where he is!` said Ronald; and he moved the lantern up and down, and turned the night into a shifting puzzle- work of gleam and shadow.— Черт его побери, где же он? — нетерпеливо сказал Рональд, поводя фонарем и тревожа ночную мглу причудливой игрой света и тени.Stevenson, Robert Louis / St. IvesСтивенсон, Роберт Луис / Сент ИвСент ИвСтивенсон, Роберт Луис© Издательство «Правда», 1967St. IvesStevenson, Robert Louis© BiblioBazaar, LLC 13isfgmqnls.1.0.$content.0.1.1.1.2.0.1:0.$7″>And just think how queer!» Konstantin almost shouted, speaking a note higher and shifting his position. «Now she loves me and is sad without me, and yet she would not marry me.»А ведь какая история! — почти крикнул Константин, вдруг беря тоном выше и меняя позу, — теперь любит и скучает, а ведь не хотела за меня выходить!Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство «Художественная литература», 1974It was seven by fourteen feet, all done in 1.1.2.0.1:0.$8.0.0.0.$0″>shifting light for shifting light.’Она имела семь футов в вышину и четырнадцать в длину.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© «Издательство П. П. Сойкина», 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsSidor was silent; he began shifting from one leg to the other.Сидор замолчал и начал переступать с ноги на ногу. 0.1:0.$9.1.0″>Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство «Художественная литература», 1975A Sportsman’s Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarBehind her, Tomasine echoed her movements, shifting uneasily from one foot to the other.Стоявшая рядом Томасина включилась в ее движения, начав неловко переминаться с ноги на ногу.Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шутыБлаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007Holy FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.‘Our age,’ he said, ‘has been so far an age of scene-shifting.— Мы жили до сих пор в эпоху смены декораций, — сказал он.Wells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindУэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирОсвобожденный мирУэллс, Герберт ДжорджThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeHe felt the bark shifting behind him.Квимо чувствовал, как передвигается за ним кора.Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / КсеноцидКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО «Издательство АСТ», 2000XenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardAn old, nervous shifting of the eyes had almost ceased, and a feeling of restfulness, which had previously been restlessness, and had sprung from a sense of necessity, had taken its place.Его маленькие глазки перестали шнырять из стороны в сторону, а вечная настороженность сменилась безмятежным спокойствием.Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / ФинансистФинансистДрайзер, Теодор© Издательство «Правда», 1980The FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsJared moved, shifting away from the wall so that his body was turned toward me.Джаред пошевелился, отодвинулся от стены.Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / ГостьяГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008The HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie Meyer 13isfgmqnls.1.0.$content.0.1.1.1.3.0.0″>Добавить в мой словарьshifting1/9‘ʃɪftɪŋПрилагательноеменяющийся; непостоянный; переменныйПереводы пользователейПока нет переводов этого текста.Будьте первым, кто переведёт его!Словосочетанияgear shiftingпереключение передачиgear shifting forkвилка переключения передачgears engagement shifting forkвилка кулисного механизма коробки передачhydraulic-mechanical controlled 13isfgmqnls.1.0.$content.0.1.1.1.5.0.0.1.0:$3.0.0.$0″>shiftingпереключение с гидромеханическим управлениемladdle shiftingподтяжка ковшейladle shiftingподтяжка ковшейload range shiftingпереключение при различных режимах нагрузкиload shiftingперенос нагрузкиload shifting registerсдвиговый регистр загрузкиmode-shiftingсдвиг волнmuck- 0.1.1.1.5.0.0.1.0:$10.0.0.$0″>shifting plantземлеройная машинаmultiple shiftingвведение дополнительных сменmultiple shiftingперевод на многосменную работуmud shiftingземляные работыon-the-go shiftingпереключение на ходу Machine Translation Shifts Power Эта работа заняла второе место в первом конкурсе Gradient Prize. В 2019 году Министерство внутренней безопасности США (DHS) объявило о своих планах по сбору имен пользователей в социальных сетях иностранных лиц, желающих въехать в Соединенные Штаты, будь то путешественники или иммигранты, в рамках нового процесса «чрезвычайной проверки». для определения возможности въезда в страну. Для тех, чья онлайн-активность осуществляется в основном на языке, отличном от английского, официальное руководство, распространяемое Службой гражданства и иммиграции США, предписывает офицерам использовать Google Translate для перевода своих сообщений в социальных сетях на английский язык. Эта практика продолжалась, несмотря на предупреждение Google о том, что его службы перевода не предназначены для использования вместо людей-переводчиков. Источник: ProPublica Практика перевода между человеческими языками долгое время определялась асимметрией власти. Например, границы, примененные к континууму языковых сообществ и практик на африканском континенте столетия назад для создания европейского понимания отдельных языковых объектов, и сами названия, применяемые к этим объектам, были навязаны европейскими колонизаторами в качестве основы для создания языковая документация и материалы для перевода, которые подкрепляли усилия по колонизации. Некоторые из первых грамматических ресурсов для ранее неписьменных языков были созданы христианскими миссионерами для перевода Библии и обращения в свою веру среди коренных народов по всему миру. История изобилует примерами колониальных подданных, которые были вынуждены изучать языки своих колонизаторов, часто сталкиваясь с наказанием за то, что говорили на своих родных языках. Во многих случаях это лингвистическое угнетение способствовало сокращению числа носителей языков коренных народов, а требование к колониальным подданным сделать себя разборчивыми посредством обязательного перевода еще больше усугубило их порабощение. Как видно из протокола проверки DHS, развертывание технологии машинного перевода расширяет традицию создания различий и оказания власти над подчиненными группами, будь то путем языкового подавления или принудительного перевода. Таким образом, языковые технологии обеспечивают новый вид лингвистического наблюдения. На самом деле именно такие интересы способствовали развитию технологии машинного перевода в середине 20 века. Социально-политический контекст, в котором был впервые разработан машинный перевод, сформировал основные цели и предположения проекта, а его дальнейшее развитие и использование в коммерческих условиях не только облегчают, но и требуют консолидации ресурсов и власти во все более крупном масштабе. В свете вопросов о том, как технологии усложняют понимание владения языком, лингвистические сообщества обращаются к средствам сопротивления. Истоки машинного перевода Первые попытки машинного перевода в Соединенных Штатах были вызваны холодной войной. Ранние системы, основанные на правилах, в значительной степени разрабатывались при финансировании и для использования военными и другими федеральными агентствами, часто полагаясь на междисциплинарное сотрудничество между инженерами и лингвистами. После периода непрерывных исследований, в которых преобладала академическая работа, финансируемая государством, машинный перевод стал широко доступен широкой публике во время революции персональных компьютеров 19-го века. 90-х, с появлением коммерчески доступных программ для перевода. К 2000-м годам огромный индекс веб-контента Google и его масштабы капитала позволили обогатить и применить статистические (а позже и нейронные) методы машинного перевода, что привело к развертыванию бесплатно доступных переводческих услуг в Интернете, как они обычно используются сегодня. . Истоки машинного перевода: 1949-1997 «[О]не естественно задаться вопросом, можно ли рассматривать проблему перевода как проблему криптографии. Когда я смотрю на статью на русском языке, я говорю: «Это действительно написано по-английски, но закодировано какими-то странными символами». Теперь я приступаю к расшифровке». – Уоррен Уивер, переписка с Норбертом Винером, 19472 Современные машинные технологии уходят своими корнями в работу в области криптографии и взлома кодов во время Второй мировой войны. Американский ученый Уоррен Уивер, который сотрудничал с пионером в области теории информации Клодом Шенноном, интересовался применением теории информации к переводу человеческих языков. В 1949 году Уивер, в то время директор отдела естественных наук Рокфеллеровского института, распространил весьма влиятельную записку под названием «9».0003 Перевод , для горстки лингвистов и инженеров, в котором он изложил призыв к применению компьютеров для перевода человеческих языков. Меморандум Уивера стимулировал распространение исследований в области машинного перевода в различных академических и промышленных учреждениях, включая Вашингтонский университет, Джорджтаунский университет, IBM и корпорацию RAND.. Источник: HistoryOfInformation.com. желание увеличить мониторинг научной литературы на русском языке. Энтони Эттингер, в то время студент Гарвардского университета, вспоминает, как его завербовали для сотрудничества с компьютерщиком Говардом Айкеном, одним из получателей служебной записки Уивера, именно потому, что он изучал русский язык. Источник: HistoryOfInformation.com Исследования продолжались стабильными темпами, и, несмотря на многообещающую демонстрацию системы русско-английского перевода командой Джорджтаун-IBM, финансирование сократилось в 1960-х годах после обличительного отчета ALPAC, в котором сетовали на низкое качество машинного перевода. Однако правительство Соединенных Штатов оставалось верным потребителем технологии машинного перевода; В программной речи Тома Педтке в 1997 году на шестом саммите по машинному переводу он размышляет о нескольких ключевых событиях XIX века.90-е годы, вызванные спросом правительства. Например, в 1991 году Управление по борьбе с наркотиками выделяло ресурсы на улучшение испано-английского перевода, в то время как проекты китайско-английского и корейско-английского перевода поддерживались АНБ, ФБР, DARPA и ВМС. Однако в конце 1990-х произошел сдвиг в ключевых игроках (и потребителях) машинного перевода. С 1997 г. по настоящее время: перевод на основе данных «Самое важное, что сейчас происходит в Силиконовой долине, — это не разрушение. Скорее, это институциональное строительство — и консолидация власти — в масштабе и темпами, которые, вероятно, беспрецедентны в истории человечества». – Гидеон Льюис-Краус, «Великий ИИ». Пробуждение», журнал New York Times, 14 декабря 2016 г. К середине-концу 1990-х годов прогресс в вычислительной мощности и революция в области персональных компьютеров позволили разработать инструменты перевода для использования гражданскими лицами. SYSTRAN, который был разработан на основе программы машинного перевода в Джорджтаунском университете, объединился с производителем оборудования Digital Equipment Corporation для запуска AltaVista, первого бесплатного веб-сервиса перевода, в 1997 году. Первоначально он ограничивался переводом между английским языком и несколькими романскими языками. языки, он получил широкое одобрение; исследования пользователей выявили трогательные анекдоты о том, как служба позволяла общаться с любимыми одноязычными членами семьи и служила уникальным источником развлечения, когда переводы шли наперекосяк. В следующем году была основана компания Google. Будучи аспирантами Стэнфордского университета, Сергей Брин и Ларри Пейдж начали работу над созданием массивного указателя содержимого зарождающейся Всемирной паутины в рамках проекта цифровых библиотек, совместно финансируемого DARPA, NSF и НАСА; эта работа легла в основу поисковой системы Google. К 2004 году Google была чрезвычайно ценной публичной компанией, заслужившей похвалу пользователей Интернета по всему миру. Брин утверждает, что это было сообщение от южнокорейского фаната, неправильно переведенное как «Нарезанная сырая рыбная обувь, которую он желает». Google Green Onion!» программным обеспечением SYSTRAN, которое Google лицензировал, что подтолкнуло к решению расширить возможности Google, включив в него перевод языков. В конце концов, в стремлении Google проиндексировать всю сеть, ему нужно было бы иметь возможность включать те части Интернета, которые не были на английском языке. Франц Ох, с копией Розеттского камня. Источник: New York Times В том же году Пейдж обратился к Францу Оху, тогдашнему научному сотруднику Института информатики Университета Южной Калифорнии, с просьбой нанять его для создания того, что впоследствии станет Google Translate. Сначала Ох был настроен скептически и был сбит с толку тем, почему компания, занимающаяся поисковыми системами, захотела погрузиться в область перевода, но его соблазнил тот факт, что у Google есть беспрецедентные вычислительные ресурсы, с помощью которых можно раздвинуть границы статистического машинного перевода, созданного недавно. управляемым огромным количеством текстовых данных, имеющихся в распоряжении Google. В течение следующих нескольких лет под руководством Ока Google Translate значительно вытеснил другие усилия университетских исследовательских групп по машинному переводу, разработав эффективные системы для десятков языков. Марк Пшибоцки, курировавший конкурсы по оценке машинного перевода в Национальном институте стандартов и технологий в 2010 году, сравнил конкурентное преимущество Google с «соперничеством с кем-то, у кого есть доступ к футбольному полю процессоров для сбора данных». Сегодня Google Translate может похвастаться возможностью переводить тексты между более чем сотней языков, и другие технологические гиганты, такие как Microsoft и Facebook, также занялись исследованиями в области машинного перевода. Использование (и злоупотребление) машинным переводом Ключевой движущей силой машинного перевода был поиск исчерпывающей коллекции знаний, выходящих за рамки местного контекста. Самые ранние попытки американского машинного перевода были направлены на расшифровку российских сообщений и научных статей времен холодной войны, и теперь Google развернула свои самые современные инструменты машинного перевода для создания своей огромной базы данных мирового онлайн-контента. В то время как случайный пользователь Google Translate якобы получает выгоду от доступа к этому ресурсу, эти бесплатные инструменты могут быть поняты как «крючки», которые еще больше заманивают пользователей в ловушку экстрактивных отношений капитализма наблюдения и «переносят экономическую деятельность на горстку технологических гигантов в качестве поставщиков услуг». перевод’. В то время как основные правительственные спонсоры технологии машинного перевода подчеркивали ее полезность для «поддержания мира» посредством взаимопонимания, Google рекламирует свою службу перевода как инструмент, который «ломает языковые барьеры и… [делает] мир более доступным» . Этот образ языка как «барьера» часто используется в дискуссиях о машинном переводе, предлагая утопический взгляд на универсальное понимание, когда эти барьеры разрушены. По иронии судьбы, как показывает процесс проверки социальных сетей Министерством внутренней безопасности, программное обеспечение для перевода развертывается специально для поддержания культурных барьеров, просто добавляя к арсеналу технологических инструментов для разграничения «своих» и «чужих» групп. Источник: Evaluating Gender Bias in Machine Translation Дело еще больше усложняется тем, что кажущаяся беглость вывода нейронного машинного перевода для многих языковых пар может скрыть тот факт, что системы все еще с трудом обеспечивают адекватный перевод, могут усиливать социальные предубеждения и склонны неточность в передаче важных аспектов смысла, таких как отрицание. Это особенно опасно при рассмотрении сценариев с высокими ставками, в которых часто используется технология машинного перевода, например, в столкновениях между полицией и гражданскими лицами. Мы должны быть бдительны, применяя вероятностные инструменты в попытке сделать разборчивым то, что было затемнено или искажено, и перевод не является исключением. В то же время мы также должны быть внимательны к условиям, которые в первую очередь делают такие сценарии, как взаимодействие полиции и гражданских лиц, столь высокими ставками — более точные системы перевода не будут значимо нарушать резкий дисбаланс сил в обществе, и мы не должны делать вид, что они будут. Поскольку эта статья была написана в разгар глобальной пандемии COVID-19, было бы упущением упустить из виду решающую роль, которую перевод сыграл в обмене и распространении жизненно важной информации о передовых методах профилактики, тестирования и поиск лечения. Растущая зависимость от автоматического перевода для получения информации из международной экосистемы научных знаний побудила ученых развивать «грамотность машинного перевода» для понимания недостатков автоматического перевода научных текстов. Технологи, политики и затронутые заинтересованные стороны должны учитывать ограничения машинного перевода при определении его надлежащего использования. Переосмысление и изменение формы машинного перевода «Тот факт, что язык не является материальным объектом, который можно найти или переместить, делает вопросы культурной собственности более тонкими, но и более актуальными, чем в отношении конкретных произведений искусства или других объектов культуры». — Маргарет Спиз, «Владение языком и языковые идеологии» «Языки не крадут так, как крадут собственность. Скорее, людям отказывают в суверенитете, необходимом для формирования их собственных культурных и образовательных практик». — Керим Фридман Обучение и оценка современных методов нейронного машинного перевода, как правило, опираются на большие параллельные наборы данных, созданных людьми-переводчиками, практика, основанная на теоретико-информационных корнях парадигмы. Характеристика Уивером перевода между языками как простой расшифровки закодированных сообщений может показаться грубым переводчикам и литературным критикам, некоторые из которых сомневаются в возможности точного перевода (особенно литературы и поэзии; сам Уивер допускал это ограничение). Действительно, концепция «эквивалентности» текстов активно обсуждается в переводоведении. Это не означает, что машинный перевод эпистемологически лишен; параллельная текстовая основа современных парадигм машинного перевода согласуется с прагматическим, бихевиористским подходом Куайна к переводу. Считаете ли вы эту формулировку убедительной или нет, тем не менее важно признать, что данные, рассматриваемые как переводы золотого стандарта, включают в себя ситуативные и субъективные позиции людей, которые их написали, что влияет на последующие ассоциации, встроенные в автоматизированные системы. Успех современных нейронных систем машинного перевода во многом связан с опорой на массивные коллекции лингвистических данных из Интернета. Существуют тысячи так называемых «малоресурсных» языков (и малочисленных диалектов широко распространенных языков), для которых не существует ни политических, ни финансовых стимулов для развития инструментов перевода, ни огромного объема оцифрованных ресурсов, необходимых для успешное применение нейронного машинного перевода. В этом отношении у языковых сообществ может быть возможность избирательно решать, следует ли — и если да, то кому — представлять свои знания и культуру для наблюдения. [1] В 2005 году лидеры народа мапуче подали в конечном итоге безуспешный иск против Microsoft, обвинив их в «интеллектуальном пиратстве», когда компания-разработчик программного обеспечения попыталась выпустить версию операционной системы Windows в Мапудунгуне, язык мапуче. Microsoft не консультировалась с мапуче и не добивалась их согласия на использование их языка, вместо этого работая с чилийским правительством над развитием ресурса, и тем не менее судебный процесс стал неожиданностью. Технологии усложнили вопрос о том, можно ли действительно «владеть» языком; достаточно ли корпуса из тысячи предложений, извлеченных из Интернета, чтобы извлечь достаточные морфосинтаксические особенности для последующей обработки и перевода? Какой выход есть у лингвистического сообщества, если оно не хочет доверить компаниям-разработчикам разработку инструментов на своем языке? Kilito [2008] исследует этику перевода в провокационном названии «Не говори на моем языке» — тексте, который, по иронии судьбы, этот автор мог встретить и получить удовольствие только в переводе. ↩︎ Источник Западные дискурсы языковой опасности некритически относятся к развитию технологий для языков с низким уровнем ресурсов как к общественному благу, и действительно, само определение термина «низкие ресурсы» имплицитно отдает приоритет взгляду сборщика данных, когда носители языка язык имеет множество ресурсов для себя в виде идиом, шуток, басен и устных историй. С другой стороны, насильственная ассимиляция и колонизация привели к резкому сокращению числа носителей бесчисленных языков коренных народов, и усилия по документированию и возрождению таких языков, как маори и юпик, стали предметом неотложного внимания. Такие усилия, как недавний Первый семинар по НЛП для языков коренных народов Америки, также поощряют работу в этом направлении. Применяя совместный подход к решению проблемы нехватки технологических ресурсов для десятков африканских языков, проект Масахане предлагает создание языковых технологий африканцами и для них, тем самым вовлекая наиболее затронутые заинтересованные стороны в руководство направлением исследований и сбором данных из самое начало проекта. Масакхане предлагает участникам, не имеющим формального обучения вычислительным методам, возможность прямого и значимого участия и представляет собой многообещающий шаг к использованию технологии перевода для расширения возможностей носителей и носителей африканских языков. Создание, разработка и развертывание технологии машинного перевода исторически тесно связано с практикой наблюдения и управления. Перевод остается политическим актом, а разработки машинного перевода на основе данных, в основном сосредоточенные в промышленности, усложняют механизмы, с помощью которых перевод перемещает власть. Осознание недостатков машинного перевода как инструмента и как парадигмы необходимо для лучшего формулирования соответствующих контекстов для его использования. Эта перспектива основана на документе «Как машинный перевод меняет власть?», представленном на семинаре NeurIPS 2020 Resistance AI. Рекомендуемое дополнительное чтение: Могут ли речевые технологии спасти языки коренных народов от вымирания? Деколониальный ИИ: деколониальная теория как социотехническое предвидение в искусственном интеллекте Деколонизация обработки речи и языка Fair MT: На пути к этичному, устойчивому машинному переводу Противодействие ультраправым в переводе Действительно ли информация хочет быть свободной? Системы знаний коренных народов и вопрос открытости. Ее исследования связаны с обработкой естественного языка для извлечения информации из научного текста, в первую очередь в области биомедицины, а также исследованием влияния исследований машинного обучения на общество. Благодарности Название этой статьи взято из книги Пратюши Каллури «Не спрашивайте, хорош ли искусственный интеллект или справедлив, спросите, как он меняет власть». Спасибо аудитории и рецензентам на Resistance AI 2020 за комментарии к этой работе, а также Джессике Дай, Алексу Ханне и Анне Лорен Хоффманн за отзывы о более ранних набросках этой статьи. Изображение функции получено отсюда по лицензии CC BY-NC-SA 4.0. Citation Для атрибуции в академических контекстах или книгах, пожалуйста, цитируйте эту работу как Amandalynne Paullada, « машинный перевод смены «, градиент, 2021. Бибтекс. {paullada2021shiftspower, author = {Paullada, Amandalynne}, title = { Machine Translation Shifts Power }, journal = {The Gradient}, year = {2021}, howpublished = {\url{https:// thegradient. pub/machine-translation-shifts-power/} }, } Если вам понравилась эта статья и вы хотите услышать больше, подпишитесь на Gradient и следите за нами в Twitter. Какое другое слово для сдвига? | Shift Синонимы Существительное ▲ Физическое движение кого-либо или чего-либо «Мы организовали грузовики, чтобы облегчить смену нашего межгосударственного грузового транспорта». Существительное ▲ Небольшое изменение положения, направления или тенденции «С момента выпуска отчета произошел заметный сдвиг в общественном мнении ». Существительное ▲ Отведенный период времени для выполнения персоналом своих обязанностей «Мне нужно срочно приступить к работе, так как моя смена вот-вот начнется». Существительное ▲ Группа людей, которые работают в течение определенного периода времени «Очень скоро на склад отправится ночная смена ». Существительное ▲ ( архаичный ) Изобретательное или коварное устройство или уловка «Когда я уйду, ты вернешься к своим старым курсам и каким-нибудь хитроумным сдвигом или каким-нибудь другим способом освободишь себя от обязательств своей клятвы». Существительное ▲ Действие по отклонению от установленного курса или принятого стандарта Существительное ▲ Перемещение животных или людей из одного региона в другой Существительное ▲ Акт обращения за помощью или советом Существительное ▲ Способность решать сложные проблемы, часто оригинальными, умными и изобретательскими способами Существительное ▲ Предмет одежды Существительное ▲ Действие по перемещению чего-либо или кого-либо в другое место или положение Существительное ▲ Пример перехода, переход Существительное ▲ Свободное нижнее белье, похожее на рубашку, специально для женщин Существительное ▲ Событие или открытие, представляющее важный этап или стык Существительное ▲ Дарение или получение одной ценной вещи в обмен на другую в рамках торговли Существительное ▲ Действие по уклонению от чего-либо Существительное ▲ Крутой поворот дороги Глагол ▲ Переместить или вызвать перемещение из одного места в другое, особенно на небольшое расстояние «Ларри быстро передвинул несколько стульев, чтобы сформировать баррикаду». Глагол ▲ Обменять что-то на что-то другое «Мы всегда можем пересесть на мест, если надоест сидеть у прохода». Глагол ▲ Был перемещен или перемещен, особенно непреднамеренно «Разбивающиеся волны будут раскачивать лодку, заставляя груз смещаться в трюме». Глагол ▲ Чтобы изменить свою позицию, либо физически, либо с точки зрения своего мнения «Как только я на самом деле проведу исследование, я резко изменю свою позицию по этому вопросу». Глагол ▲ Изменить свое физическое положение «Он начал смену нервно во время тяжелого интервью». Глагол ▲ Чтобы изменить выделение, направление или фокус «После некоторого движения назад и вперед тема, как ни странно, сместила на что-то другое».