Содержание

Заблуждения об английском, которым нас научила школа / Хабр

Отечественные школы не славятся актуальностью и нюансировкой преподаваемого материала. Особое место в этом смысле занимает английский язык. Во всех странах бывшего СССР печальные дамы бальзаковского возраста муштруют детей по учебникам библейских времен и рассказывают им с жирным русским акцентом о туманном Лондоне и плутовских проделках его обитателей.

Результаты этих занятий печальны. После сотен академических часов понимают и говорят ученики с трудом, но зато прочно запоминают устаревшие понятия, формализмы и локальные британские обороты речи. Этот багаж остается с ними надолго (или лучше сказать “с нами”, поскольку автор статьи после школы был точно в такой же ситуации). Избавиться от него обычно помогает только общение с носителями языка, которые внезапно не понимают, на каком языке им что-то пытается сказать этот странный русский. Или прочтение подобных статей, заботливо сотканных мозолистыми руками случайных авторов из интернета. То есть, основного источника знаний любого уважающего себя современного человека.

Почему учат неактуальному английскому

Потому что государственные школы и издательства учебников (хотя в СССР и России оно одно-единственное) не имеют задачи научить граждан владеть хорошим современным английским. Есть учебная программа, есть утвержденный список учебных материалов – будьте добры соблюдать. Кто-то из учителей вынужден соблюдать, кто-то не видит в этом проблемы, а кто-то и сам толком не знает английского. Так и живем.

Дополнительным фактором является то, что исторически обучение английскому в русскоязычных странах основано на британском английском. В силу широкой доступности и качества учебных материалов или большей физической и идеологической близости нежели с США – сложно сказать наверняка. Но факт остается фактом: в наших учебниках речь, как правило, идет про Лондон, а не Нью-Йорк; используется британское написание и произношение; оттуда же берутся местные слова и обороты речи. В колониальные времена это было бы то что нужно, но в наши дни старушка Британия уже не та: и в интернете, и в реальной жизни большая часть обмена информацией происходит на американском английском, который имеет ряд отличий.


Однако закончим с философией. Давайте лучше пройдемся по классическим заблуждениям советского и постсоветского английского, а заодно попытаемся выяснить, как на самом деле говорят носители языка в наши дни.

Shall

Нас в школе учили, что когда я или мы будем делать что-то в будущем, нужно употреблять глагол shall: I shall buy a car; а если кто-то другой – will: He will clean the window. Возможно, в 19-м веке это было актуально, но сейчас так не говорит никто. Со всеми лицами используется will.

Shall в современном английском встречается крайне редко. Он придает речи формально-вежливый оттенок и демонстрирует обязанность. Поэтому его используют в таких случаях: 

1. Юридические документы, инструкции и приказания.

The company shall pay travel expenses.
Компания обязуется оплачивать дорожные расходы.

Passengers shall not talk to the driver.
Пассажиры не должны говорить с водителем.

2. Уточняющие вопросы, усиливающие эффект основного вопроса. На русский они, как правило, не переводятся.

Let’s dance, shall we?
Потанцуем?

3. В британском английском – в вежливых вопросах и предложениях что-то сделать. Американцы в этом случае используют should.

Shall we sit here?
Сядем здесь?

Shall I drive you home?
Отвезти тебя домой?

Иногда shall также используют чтобы спародировать формальную или архаичную речь.

В целом, если вы не юрист и не живете в Британии, об этом слове можно забыть. Хотя юристы от него, кажется, тоже отказываются.

Pupil

Школа вбивала в нас, что мы были pupils, то есть ученики. Однако в американском английском это значение умерло еще в 50-х. В Британии оно тоже активно умирает, хоть и остается немало защитников традиций. Теперь pupil для абсолютного большинства носителей языка значит “зрачок”.

Любой ученик, будь то первоклашка или университетский пятикурсник, сейчас называется словом student. Несколько размытое понятие, зато никто не в обиде. Чтобы уточнить класс или курс, можно использовать альтернативные слова.

В Америке школьника можно назвать first-grader (первоклассник), second-grader (второклассник), и так далее. Последние четыре года школы и четыре года бакалавриата имеют специальные термины:

  • freshman (9 класс или 1 курс)

  • sophomore (10 класс или 2 курс)

  • junior (11 класс или 3 курс)

  • senior (12 класс или 4 курс)

Например: She’s a college freshman или He’s a senior in high school.

В Британии попроще – в основном, все называются по годам обучения: first-year student, second-year student, итд. Или просто: he’s a first year, she’s a second year. 

How do you do?

Это формальное приветствие сейчас практически не используется в Британии и никогда не использовалось в Америке. Вместо него есть примерно миллион приветствий распространенных в разных местностях и имеющих разную степень формальности. Например:

  • How are you?

  • How are you doing?

  • How is it going?

  • How are things?

  • What’s up?

Все эти приветствия не несут в себе особого смысла и не требуют настоящего ответа. Поэтому часто в ответ звучит такое же или похожее приветствие. Однако вежливые люди все же стараются ответить одним-двумя словами. Если приветствие начиналось на how, в зависимости от настроения говорят что-то вроде: 

  • great (отлично)

  • good (хорошо)

  • fine (нормально)

  • can’t complain (грех жаловаться)

  • could be worse (бывало и хуже)

  • could be better (бывало и лучше)

Для дополнительной вежливости, в конец могут добавлять вопрос: Great, and you? Good, you?

В ответ на What’s up? и его вариации говорят что-то вроде: not much (не особо много), nothing (ничего), all good (все норм), и конечно what’s up.

Помимо того, всегда можно сказать сухое hello (здравствуйте), hi или hey (привет), а также добавить к нему любое из вышеупомянутых приветствий.

Кстати, деревенское приветствие howdy – это сокращение от how do you do.

Supper

В нашем школьном представлении все англичане ели четыре раза в день: breakfast (завтрак), dinner (обед), lunch (полдник), supper (ужин). Не знаю, были ли времена, когда все происходило так универсально, но сейчас абсолютное большинство людей утром ест breakfast, а в обед – lunch

С ужином сложнее. Большинство американцев называет его dinner. Британцы же сами не могут договориться как это называть: обеспеченные и образованные южане предпочитают dinner, жители рабочего севера говорят tea (и называют обед словом dinner), и только редкие отщепенцы едят supper. Причем tea в данном случае – это не чай с печеньем, а вполне себе настоящие сосиски с картохой.

Другими словами, если использовать триаду breakfast, lunch, dinner, в 90% случаев вас поймут правильно. Главное не уезжать в провинцию.

Также, поздний завтрак иногда называют brunch, соединяя breakfast и lunch.

Porridge

Porridge – это общий британский термин для всех каш, но по умолчанию он означает овсянку. То есть если прийти в Британии в кафе и заказать porridge, вам принесут овсянку. Чтобы получить пшеничную кашу, нужно будет уточнить – wheat porridge, ржаную – rye porridge, итд.

Однако в Америке слово porridge не используется. Некоторые американцы помнят его из сказки про трех медведей, но многие вообще не знают его значение. Вместо него используют название конкретной каши: oatmeal (овсяная), farina (пшеничная), grits (кукурузная), kasha (гречневая)… Чтобы быть понятым точно, следует использовать их. Хотя кто-то может этих названий не знать, конечно.

Также есть понятие cereal, относящееся к любым сухим ингредиентам засыпаемым в холодное молоко, и hot cereal, применимое к любой горячей каше.

Интересный факт: на британском сленге porridge – это тюремный срок. Потому что за решеткой долгое время давали на завтрак только овсяную кашу.

Обязательное добавление o’clock и am/pm ко времени

O’clock якобы должно добавляться каждый раз, когда мы произносим ровное количество часов: seven o’clock (7:00), eight o’clock (8:00)… А am и pm – к любому времени до и после полудня, соответственно: seven thirty a.m. (7:30), eight forty five p.m. (20:45). Действительно, так говорят в некоторых контекстах, но это необязательно. Например, когда кто-то спрашивает время, вполне нормально ответить “It’s seven” (семь часов). Ответ “Seven p.m.” звучал бы как “Семь вечера”. Если человек только что вышел из комы, это уместная точность, но в противном случае странно разъяснять, до или после полудня измерено время, а также что это сделано по часам (o’clock = of the clock).

Однако в письменной речи или говоря об отдаленных событиях мы часто не уверены, что наше время будет верно считано. Поэтому его действительно следует уточнять: либо добавляя am/pm к двенадцатичасовому времени (7 pm), либо используя 24-часовой формат (19:00). Хотя американцы с трудом поймут второй вариант, они называют это military time в силу того, что оно используется в основном военными.

Перевод имен

У всех ребят в нашем классе были альтернативные английские имена: Женю звали Юджином, Ирину – Айрин, а меня, Сергея, называли Сёрдж (Serge). Неясно откуда взялось это безумие, но смысла в нем не было никакого. Так же как Джоны приезжающие к нам не становятся Иванами, никто из иностранцев не ожидает, что мы общаясь с ними трансформируемся в других людей.

Конечно, в силу того, что в английском алфавите поменьше букв, чем в русском, и другие правила произношения, не каждое русское имя написанное латиницей будет читаться как нравится его носителю. Ivan, например, будет звучать как Áйван. Если это принципиально не устраивает, то можно и переименоваться.

Также есть имена, которые иностранцам просто сложно произнести. Менять их – нормальная практика. Скажем, если бы меня звали Фемистоклий, я бы сменил его на что-то вроде Fem, просто чтобы не объяснять каждый раз как это пишется и произносится. Многие ребята используют укороченную версию своего имени как основную: Misha Ivanov, Grisha Petrov, Nastya Balkina…

Жесткая структура предложений

Все учебники, по которым меня когда-либо учили, навязывали жесткие схемы предложений, в которых все части предложения присутствовали на своих фиксированных позициях. Казалось, что если я потеряю, например, подлежащее, то всё предложение станет неправильным и смысл из него пропадет. Поэтому речь получалась роботичной, неестественной. Все предложения строились по одной и той же схеме.

Формально, жесткая структура – это правильно. Однако живая речь от формальной отличается довольно сильно, и в повседневном английском, как и в русском, слова выбрасывают постоянно. Из соображений экономии и создания художественных эффектов.

Например (сначала краткий вариант, затем полный):

I want you to leave. Understand?
I want you to leave. Do you understand?
Я хочу чтобы ты ушел. Понимаешь?

– Why are you angry?,  – Because you lied.
– Why are you angry?,  – I am angry because you lied.
– Почему ты злишься?,  – (Я злюсь) потому что ты солгал.

– What are you doing?,  – Calling him.
– What are you doing?,  – I am calling him.
– Что ты делаешь?,  – (Я) звоню ему.

No one wants to help. But why?
No one wants to help, but why?
Никто не хочет помочь. Но почему?

На экзамене или в своем резюме так писать не стоит, но в повседневном общении без отступления от правил звучать естественно крайне сложно. А с роботами живые люди не очень любят общаться.

Небританское произношение – это плохо

Как говорил Шрэк, этот вопрос многослоен.

Нам в школе включали кассеты с рассказами и диалогами дикторов с нарочито британским акцентом. Скорее всего, вы тоже слышали подобные записи и этот акцент. Он называется Received Pronunciation или BBC Pronunciation. Предполагалось, что так говорят носители языка и что это идеал, к которому нужно стремиться. Идеал это или нет – момент субъективный, но что так говорит большинство носителей – абсолютная ложь. По разным оценкам на нем говорят 2-3% жителей Великобритании. Не густо для стандарта произношения.

Откуда он взялся: несколько лингвистов послушали как говорят в высших кругах Лондона и его окрестностей, и решили, что правильно говорить вот так. Никакого собрания жителей Британии не было. Другими словами, RP – это один из региональных британских акцентов, который понравился этим конкретным господам. Десятки других акцентов, на которых говорит 97-98% страны, им показались так себе.

Воспринимается RP носителями языка примерно как речь дикторов или актеров озвучки в обычной беседе восприняли бы мы. Прикольно, но странно. В жизни так не говорят. Плюс, использование этого и подобных “элитных” акцентов сигналит вашему собеседнику, что об Оксфордском университете и конном поло вы знаете не понаслышке, в отличие от него, плебея. Люди от такого не в восторге. Недаром эта манера речи используется для пародий на самовлюбленных снобов.

В общем, классическое произношение искусственно и архаично. Какое же произношение тогда является эталоном? Никакое. В англоязычных странах сотни заметно различающихся акцентов и все они имеют право на жизнь.

Практически у всех людей, которые не выросли говоря на английском, есть и всегда будет неидеальный акцент. Он будет состоять из некоей усредненной версии всех акцентов, которые они слышали в кино, сериалах, в интернете и в реальной жизни + русского акцента. И это нормально. Если можно стать губернатором Калифорнии или руководителем Гугла имея подобный акцент, то мы с вами тоже как-нибудь проживем.

London is a capital

Школа этому не учила, но удивительное количество людей делают ошибку в самой популярной английской фразе всех времен и народов, говоря: “London is a capital of Great Britain”. На самом деле, в этой фразе должен использоваться определенный артикль (the capital), потому что в Великобритании только одна столица. Соответственно, собеседник должен однозначно понимать, о чем идет речь.

Если мы говорим: “London is a capital of Great Britain”, это предполагает, что в Великобритании есть несколько столиц и Лондон только одна из них. При этом если убрать концовку про Великобританию, то вполне можно сказать “London is a capital”. Это будет значить, что Лондон – одна из многих мировых столиц, наряду с Москвой, Парижем, Сеулом…

Кстати, Great Britain – это название главного британского острова и расположенных на нем территорий, а не страны. Страну же правильно называть The United Kingdom или просто The UK (зе Ю Кэй). И с обоими вариантами обязательно употребляется артикль the (как и с The United States и the US). Хотя нередко для обозначения страны используются сокращения GB и Britain.

Как забыть дурное

Есть только один способ не быть носителем архаичного, стерильного, искусственного английского – постоянно контактировать с современным живым языком. Благо, в отличие от старых времен, сейчас каждому человеку абсолютно бесплатно доступны гигатонны интересного контента на английском. Слушайте подкасты, смотрите Ютуб, читайте статьи и современные книги, общайтесь с другими ребятами. Все лишнее отпадет само собой.

Также попробуйте Лилату. Это приложение, которое помогает расширять словарный запас параллельно с посещением англоязычных сайтов.

перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, значение, словосочетания

По всей стране занятия во многих школах начинаются в 7:30 утра или ранее, несмотря на то, что крупнейшие организации здравоохранения рекомендуют начинать занятия в средних и старших классах школ не раньше 8:30.

Across the country, many schools are starting around 7:30am or earlier, despite the fact that major medical organizations recommend that middle and high school start no earlier than 8:30am.

Во время работы с подростками из государственных школ Лос-Анджелеса мы выяснили, что те, у кого были проблемы со сном, на 55% чаще употребляли алкоголь за последний месяц.

In our work with teens from LA Unified School District, we found that teens with sleep problems were 55 percent more likely to have used alcohol in the past month.

Что, если мы во всех детях начнём видеть студентов, начнём спрашивать у них, в какой колледж они идут, спланируем летнюю школу , которую они захотят посещать, чтобы избавиться от потери знаний за летний период и ликвидировать две трети разрыва в уровне успеваемости?

What if we empowered all kids as scholars, asked them what colleges they were going to, designed a summer school they want to attend to completely eliminate the summer learning loss and close two — thirds of the achievement gap?

Я всегда была фаном сериалов, поэтому однажды во втором классе я добежала от школы до дома, чтобы успеть увидеть конец свадьбы Луки и Лоры — самый лучший момент в сериале Главный госпиталь.

Now, I’ve been a fan since I ran home from the bus stop in second grade desperate to catch the end of Luke and Laura’s wedding, the biggest moment in General Hospital history.

Джулия была шпионкой во время Второй Мировой войны, и когда война закончилась, она вышла замуж, переехала во Францию и решила попробовать открыть кулинарную школу .

Julia was a World War II spy, and when the war ended, she got married, moved to France, and decided to give culinary school a shot.

Во многих начальных школах ученики не носят форму.

In many primary schools pupils don’t wear uniforms.

Но существует огромное количество работ на неполный рабочий день на бензоколонках, в мотелях, закусочных, магазинах, которые может делать школьник во время каникул или в течение школьного года.

But there are plenty of part — time jobs at gas stations, motels, snackbars and stores that a teenager can get during summer vacations or during the school year.

Идеальная школа — это школа , в которой не хочется прогуливать уроки, по которой хочется скучать во время каникул и в которую хочется бежать каждое утро!

Ideal School is a school where there are classes you don’t want to miss, and when during the holidays you miss you classmates and teachers and you want to run there every morning!

После 1918 г. коллекция Третьякова увеличилась во много раз, включив коллекцию художника Ильи Остро­ухою, картины художников русской школы из московско­го Румянцевского музея и многие частные коллекции.

After 1918, the Tretyakov collection grew many times with the inclusion of the collection of Ilya Ostroukhov (1858— 1929), an artist, paintings of the Russian school from the Moscow Rumyantsev Museum, and many private collections.

Этот колокольчик ей купил внук во время школьной экскурсии.

The bell was a present from her grandson

Мне кажется что, английский изучается как иностранный язык во многих школах по всему миру.

I guess that English is studied as foreign language in many schools all over the world.

Школы также закрыты во время летних месяцев и до сентября.

Schools are also closed during summer months till September.

Во время обеда многие люди на работе или в школе , поэтому они берут свой обед с собой.

During lunch many people are away at work, or at school, so they carry their lunch with them.

Почти во всех странах мира в школах и университетах есть предмет английский язык.

Almost all countries in the world have an English language subject at schools and universities.

Во-первых, у нас всегда проходят уроки физкультуры в школе .

First of all, we always have lessons of physical education at school.

Во время перемен, после школы , в спортзале.

During recess, after school, in gym class.

Сестры в школе любили ее, и во время обучения она всегда получала высокие оценки.

The sisters liked her and she’d always received high marks throughout her attendance at Mercy.

Любой мог войти сюда и отправить это во время ланча или после школы .

Anyone could have come in and posted that stuff at lunch or after school.

Нас послали на учебу в ужасно шикарные школы во Франции.

We were sent away to study at awfully posh schools in France.

В детстве её постоянно выбирали самой красивой девочкой во всей её школе .

As a child she was consistently the most beautiful girl in her entire school.

Во всех странах школьная успеваемость таких детей ниже среднего уровня.

These children’s performance at school is below average in all countries.

Одной из важнейших проблем во многих странах является низкое качество образования, что является одной из причин невысоких показателей охвата школьным обучением и частого выбытия учащихся из школ на раннем этапе.

The poor quality of education is a major problem in many countries, and contributes to low enrolment and to children dropping out early.

Судя по поступающей от правительств информации о принимаемых ими мерах по сокращению спроса, наиболее широко распространенной формой профилактики во всем мире является работа в школах .

Judging from what Governments report on demand reduction, school activities are the most widespread form of prevention across the world.

Невозможно было найти никакого компромиссного решения, поскольку автор настойчиво отказывался перестать носить тюрбан или мини-тюрбан во время обязательных мероприятий в школе .

No compromise solution could be found since the author persistently refused to stop wearing a turban or mini — turban during compulsory school activities.

Получающие материальную помощь одинокие родители, младший ребенок которых учится во втором классе общеобразовательной школы , приглашаются на встречу с личным консультантом.

Lone parents on Income Support, whose youngest child is in their second term of full time education, are invited to meet with a personal adviser.

Во всех этих трех селениях был предоставлен доступ к жилью, чистой воде, начальным школам и медицинским учреждениям.

At all three villages, access to housing, access to clean water, primary schools and health facilities have been provided.

Весной 2006 года эта брошюра была разослана во все школы на местном уровне и всем ведомствам, отвечающим за организацию образования.

All schools at the local level and the authorities responsible for providing education received the brochure in spring 2006.

Кроме того, ремонтируются местные школы и стадион в городе Кигома, поврежденные во время временного размещения в них беженцев.

Furthermore, local schools and the Kigoma stadium, which were damaged during their temporary use as refugee accommodation, have been repaired.

Например, в стране действуют несколько польских школ, которые во время уик-эндов организуют занятия по польскому языку, истории и географии.

There are, for example, a number of Polish Schools which provide classes in Polish language, history and geography at weekends.

Школы должны стать учреждениями, которые показывали бы пример буквально во всем.

Schools should become institutions that are communities of good practice.

Сейчас Вануату обеспечивает бесплатное образование для всех учащихся 1-6 классов во всех государственных начальных школах .

Vanuatu now provides free education at all Government owned primary schools from Class 1 to Class 6.

Во многих странах школы приглашают пожилых членов общины проводить занятия с детьми, посвященные традициям, истории, искусству и ремеслам, а также заниматься спортом.

In many countries, schools invite older residents of the community to teach children about traditions, history, art and craft and to join in sports activities.

Принцип равенства учитывается во всех школьных программах, которые составлены в нейтральных в гендерном отношении формулировках.

The principle of gender equality has been incorporated in school curricula and the material is couched in gender — neutral language.

Материнские школы : Всего во Франции в 19269 материнских школах обучается 2,5 млн. детей в возрасте от 2 до 6 лет.

Nursery schools: The figures show that 2.5 million children from 2 to 6 years of age attend the 19,269 nursery schools in France.

Так же, в будущем я буду во главе школьной газеты.

I’ll also be taking over the paper’s publishing responsibilities going forward.

В Кисенго за ее счет были построены школа и больница, и во всех районах добычи были отремонтированы дороги и мосты.

In Kisengo, it has built a school and a hospital and throughout the mining districts it has repaired roads and bridges.

Она заплатила за очень дорогую школу во Франции в Париже.

She paid to go to a fancy finishing school in Paris, France, but didn’t attend.

Во-первых, даже старший преподаватель Талмуда в Еврейском университете это не то, чем дети хвастаются в школе .

One, even a senior Talmud lecturer at Hebrew University is not something kids brag about at school.

Во время этого визита, украинские военные отправили печенье в школу рядом с Красногоровкой, которую обстреляли поддерживаемые Россией сепаратисты 28 мая.

During his visit, Ukrainian troops took cases of cookies to a village school near Krasnohorivka, which was shelled by the Russia — backed separatist forces on May 28.

Те устройства, которые я встречал во время своих командировок, боевики в основном зарывали в землю или приводили в действие, положив в автомобиль, который в таком случае превращался в большую движущуюся бомбу. Такие автомобили подрывали на рынках и у школ, и после взрывов сточные канавы заполнялись кровью.

The devices I saw during my tours were largely hidden in the ground or deployed as massive car bombs, detonated in marketplaces and schools so that the gutters filled with blood.

В итоге, выделение дополнительных $50 млрд (или около того) в год позволило бы гарантировать, что дети во всём мире имеют доступ к здравоохранению и школьному образованию на базовом уровне.

Thus, an extra $50 billion or so per year could help ensure that children everywhere have access to basic health care and schooling.

Иногда я давала ему деньги, заработанные после школы или во время каникул, и он всегда искренне обещал вернуть деньги с процентами, естественно, после большого выигрыша.

And sometimes I would loan him money from my after — school or summer jobs, and he always had the great intention of paying me back with interest, of course, after he hit it big.

Во многих странах до сих пор нет общих школ для здоровых детей и детей с отклонениями, поэтому дети даже с лёгкими отклонениями отправляются в отдалённые спецшколы в возрасте 6-7 лет.

Many countries have not developed inclusive schools, and so even children with a very mild disability are sent away to a residential special school, at age six or seven.

Он получил следующие результаты: 32% подростков заявили о том, что им скучно в школе и во время выполнения домашнего задания, и 23% заявили о том, что им скучно за пределами школы .

He found that 32 percent of adolescents said they were bored in school and doing homework, while 23 percent said they were bored when they weren’t in school.

Телевидение может быть важным источником культуры, и его образовательные передачи ценятся во многих школах .

Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.

Нам бы очень хотелось, чтобы здесь развивалась наука и высшая школа , образование, причем с тем чтобы это было одним из заметных центров научной деятельности во всей системе АТР.

We would very much like to see science, higher education, and learning developing here, so that it can become one of the prominent scientific centers in the entire Asia — Pacific region.

Окончив школу летчиков-испытателей ВВС и прослужив год во Вьетнаме, Лох в октябре 1969 года попросил перевести его в Пентагон, чтобы работать на Бойда.

In October 1969, after attending the Air Force Test Pilot School and spending a year in Vietnam, Loh requested an assignment to work for Boyd at the Pentagon.

Я окончил школу в этом году и поступил в медицинский университет во Владикавказе.

I finished school this year entered a medical university in Vladikavkaz.

Мы вернулись в Беслан, чтобы найти некоторых из жертв, которые обманули смерть во время зверства в школе

We went back to Beslan to find some of the victims who cheated death in the classroom atrocity

Когда-то Лофланд изучал книгу в школе , и во время работы над фильмом он узнал некоторые отрывки из романа в сценарии к фильму.

Tutored on the book, Lofland recognized parts of the work in the films script.

Асбест был, и во многих случаях остается, заложен в дома, где мы живем, офисы, где мы работаем, школы , где мы учимся, и магазины, куда мы ходим за покупками.

Asbestos has been, and in many cases still is, embedded in the homes we live in, the offices we work in, the schools we are educated in, and the stores we shop in.

В то время как в развитых странах люди воспринимают как данность бесплатное начальное и среднее образование, во многих бедных странах средние школы (и даже начальные) являются платными.

While people in advanced countries take for granted free primary and secondary education, in many poor countries, secondary education, and even primary schools, require tuition.

Во внутренней политике ей соответствует признание того факта, что более широкое распространение оружия не спасет нас от стрельбы в школах и университетах.

It parallels a domestic logic that recognizes that the answer to school shootings and campus killing sprees is not more guns.

Так, во вкладке Шофер ты увидишь, как проехать от школы до терапии на Parent Transit

Okay, so under the Chauffeur tab, you’ll see how to catch a ride from school to therapy with Parent Transit.

Учителей застукали на проявлении личных чувств во время школьных занятий.

Teachers caught in rampant PDA during school hours.

Школы есть во всех поселениях, и я никогда не слыхал, чтобы они отказались принимать учеников; поэтому, полагаю, их можно назвать общеобразовательными.

There are schools in all warrens and I never heard of them turning away pupils, so I guess they are ‘public.’

Перед классной доской, увешанной географическими картами, за столом, по-парадному покрытым сукном, разместились учителя во главе с директором школы Павлом Васильевичем.

The teachers, headed by the principal, Pavel Vasilyevich, sat at a table covered with a heavy cloth used for special occasions.

Когда одна из девчонок, которые обзывались в школе , 15 лет спустя, обслуживает тебя во время встречи.

Have one of the girls who called you Crusty Cook behind your back become your servant 15 years later.

А самая пафосная частная школа во всем Нью-Йорке.

The snobbiest private school in all of New York.

Круг его беспорядочного чтения ширился во всех направлениях; сначала он читал книги, требующие специальных знаний, а вслед за ними элементарные учебники средней школы .

He branched out erratically in all directions; he read volumes of specialized erudition first, and high — school primers afterward.

Устный и письменный перевод | ОСПИ

Перейти к основному содержанию

You are here

Home » Политика и финансирование » Справедливость и гражданские права » Ресурсы для школьных округов » Устный и письменный перевод

Ищете информацию для семей?

Информация для семей: устный и письменный перевод.

Школы должны общаться со всеми родителями на понятном им языке. Это включает в себя уведомление родителей с ограниченным знанием английского языка на понятном им языке обо всех программах, услугах и мероприятиях, на которые обращают внимание другие родители.

Соответствующие законы и рекомендации

  • Правила Раздела VI
  • Глава 28A.642 RCW
  • Глава 392-190 WAC
  • Руководство OSPI по гражданским правам: услуги письменного и устного перевода ( Примечание. В настоящее время это руководство находится в редакции
  • Бюллетень OSPI B021-13 Требования гражданских прав для предоставления услуг устного и письменного перевода
  • OCR Уважаемый коллега! Письмо: Обеспечение учащимся, изучающим английский язык, возможности полноценного и равноправного участия в образовательных программах (2015 г.) (см. стр. 37–39)) | Информационный бюллетень
  • Министерство юстиции США (DOJ) Руководство для получателей федеральной финансовой помощи в отношении Раздела VI Запрета на дискриминацию по национальному происхождению, затрагивающую лиц с ограниченным знанием английского языка (2002)

Планирование языкового доступа

Разработка плана языкового доступа имеет решающее значение для обеспечения эффективного общения вашего школьного округа с семьями с ограниченным знанием английского языка.

  • Модель WSSDA Языковой план доступа: Политика 4218 | Процедура 4218P
  • Инструмент оценки и планирования языкового доступа Министерства юстиции для программ, проводимых и поддерживаемых на федеральном уровне (2011 г.)

Глоссарий образовательных терминов

См. Глоссарий общих образовательных терминов в штате Вашингтон. Обратите внимание, что в настоящее время мы обновляем глоссарии и делаем их доступными на других языках.

  • Глоссарий образовательных терминов- Русский | испанский | сомалийский | вьетнамский

Выявление потребностей родителей в языковой помощи

В школьных округах должен быть предусмотрен процесс определения языковых потребностей родителей, например, анкетирование на родном языке или вопросы в регистрационной форме о языковых потребностях каждого родителя. Убедитесь, что регистрационная форма или анкета на родном языке предоставлены каждому родителю на языке, который они могут понять.

  • Office of English Language Acquisition (OELA) Набор инструментов для изучающих английский язык: обеспечение полноценного общения с родителями с ограниченным знанием английского языка

Информирование семей об их правах

Школы должны принять меры для информирования родителей о наличии бесплатных услуг письменного и устного перевода и о том, как запросить эти услуги.

  • Права родителей: услуги устного и письменного перевода (Шаблон для школы) — английский язык
    Школы могут персонализировать эти материалы, чтобы информировать семьи об их правах. В этой версии есть место для вашего округа или школы, чтобы включить информацию о том, к кому обращаться, если у родителей есть вопросы или опасения по поводу языковых услуг. Школы могут включить эту информацию в справочники для родителей и учащихся, сделать эти материалы доступными в приемной или передать информацию родителям в школьных пакетах.
    Амхарский | арабский | Камбоджийский | Китайский | французский | хинди | японский | корейский | Маршалловы острова | панджаби | румынский | Русский | Самоанский | сомалийский | испанский | тагальский | телугу | тигринья | украинский | урду | вьетнамский
  • Плакат: Мы можем помочь вам на вашем языке!
    Используйте этот многоязычный плакат, чтобы сообщить семьям, как запросить переводчика или переведенный документ.
  • Уведомление о важном документе
    Если возникает ситуация, когда школа не может немедленно перевести документ, рассмотрите возможность включения в документ уведомления, переведенного на основной язык родителей (например, на предварительно напечатанных наклейках), информирующего семьи, с которыми они могут связаться школа, чтобы документ был переведен.
    Образец уведомления о важном документе — на 22 языках

Устные и письменные переводчики

  • Генеральный контракт на услуги устного перевода по телефону
    У Департамента корпоративных услуг есть договор на устный перевод по телефону, который могут организовать школы или школьные округа. После того как школа или школьный округ создали учетную запись, пользователи могут получить доступ к переводчикам более чем на 170 различных языков 24 часа в сутки, каждый день в году (предварительная запись не требуется). Переводчик может даже слушать и определять язык, на котором говорит родитель. С помощью переводчика по телефону сотрудники школы могут общаться с семьями, которым нужна помощь, через переводчика по телефону. Эта услуга также может быть использована для очных встреч с переводчиком по громкой связи.
     
  • Генеральный контракт на услуги письменного перевода
    У Департамента корпоративных услуг есть контракт на письменный перевод, который школы и школьные округа могут организовать для использования.
     
  • Квалифицированные, компетентные устные и письменные переводчики
    Школы должны эффективно оказывать языковую помощь семьям с ограниченным знанием английского языка с помощью соответствующего компетентного персонала или соответствующих и компетентных внешних ресурсов. Недостаточно, чтобы персонал просто говорил на двух языках. Например, некоторые двуязычные сотрудники и общественные волонтеры могут напрямую общаться с семьями, плохо владеющими английским языком, на другом языке, но не уметь переводить на английский язык и с него (например, последовательный или синхронный перевод). Школы должны гарантировать, что устные и письменные переводчики владеют обоими языками любых специальных терминов или понятий, которые будут использоваться в обсуждаемом сообщении. Кроме того, школы должны обеспечить обучение устных и письменных переводчиков роли устного или письменного переводчика, этике устного или письменного перевода и необходимости соблюдения конфиденциальности.

Часто задаваемые вопросы

Нет. Школы не могут полагаться или просить учеников, братьев, сестер или других детей переводить для родителей. Школа обязана планировать и предоставлять компетентных взрослых устных и письменных переводчиков для общения с родителями.

Школьные округа должны обеспечивать конструктивное общение с родителями с ОПФ на языке, который они понимают, и должным образом уведомлять родителей с ОПФ о любой программе, услуге или деятельности школьного округа, на которую обращают внимание родители, не являющиеся ОПФ.

На уровне школы и округа эта важная информация включает, помимо прочего, информацию о: 

  • Программах языковой помощи, 
  • Специальное образование и сопутствующие услуги,
  • собраний IEP,
  • Процедуры рассмотрения жалоб,
  • Уведомление о недискриминации, 
  • Дисциплинарные правила и процедуры для учащихся,
  • Регистрация и зачисление, 
  • Табели успеваемости,
  • Запросы разрешения родителей на участие учащихся в школьных или школьных мероприятиях,
  • Родительские собрания,
  • Пособия для родителей,
  • Программы для одаренных и талантливых,
  • Магнитные и чартерные школы и 
  • Любые другие варианты выбора школы и программы.

Школы должны переводить эту важную информацию, когда значительный процент населения в школе или школьном округе нуждается в информации на языке, отличном от английского. Что касается менее распространенных языков, округ все же должен обеспечить своевременное уведомление родителей с ограниченным знанием английского языка о наличии бесплатных квалифицированных переводчиков, которые могут объяснить информацию, относящуюся к округу и школе, которая сообщается родителям в письменном виде.

Школа и школьные округа также могут быть обязаны предоставлять письменные переводы определенных типов документов в соответствии с различными законами, включая, помимо прочего, уведомления об определенных учебных дисциплинах или специальном обучении.

Использование сетевых автоматических переводчиков (например, Google Translate) целесообразно только в том случае, если: (1) переведенный документ точно передает смысл исходного документа, включая точные переводы технической лексики; и (2) перевод проверяется и редактируется квалифицированным лицом.

Ресурсы и поддержка

  • Карточка для определения языка «Я говорю» (Бюро переписи населения США)
  • Показатели качества письменного и устного перевода в K-12 (Департамент образования Калифорнии)
  • LEP.gov LEP.gov – это центр обмена информацией, инструментами и ресурсами, касающимися языковых услуг.
  • Когда «Практично» и «Осуществимо» может означать «Обязательно»: права родителей с ограниченным знанием английского языка (Юридический бюллетень школы Университета Северной Каролины)
  • Language Access and Bilingualism (Управление омбудсмена по вопросам образования при губернаторе штата Вашингтон [OEO])
  • Эффективное общение с лицами с ограниченным знанием английского языка (YouTube, Министерство юстиции США)

Теги: 

Переводы

Школа Определение и значение | Dictionary.com

  • Основные определения
  • Викторина
  • Связанный контент
  • Примеры
  • Британский язык
  • Idioms And Phrases

Показывает уровень сложности слова.

1

[ школа ]

/ номер /

Сохрани это слово!

См. синонимы для: school / schooled / schooling на Thesaurus.com

Показывает уровень обучения в зависимости от сложности слова.


сущ.

учебное заведение, в котором учатся, особенно лица младшего школьного возраста: Дети учатся в школе.

учебное заведение для обучения определенным навыкам или области.

колледж или университет.

регулярный курс встреч учителя или учителей и учащихся для обучения; программа обучения: летняя школа.

сеанс такого курса: сегодня нет школы; хранить после школы.

деятельность или процесс обучения под руководством, особенно в школе для юношества: В детстве я никогда не любил школу.

формальное образование: Они планируют пожениться, когда он закончит школу.

здание школы.

группа студентов или студентов и преподавателей, принадлежащих образовательному учреждению: Вся школа встала, когда директор вошел в аудиторию.

здание, комната и т. д. в университете, предназначенные для использования одним из факультетов или для какой-либо конкретной цели: школа сельского хозяйства.

определенный факультет или кафедра университета, имеющие право рекомендовать кандидатов на соискание ученой степени и обычно начинающие свою программу обучения после получения студентом общего образования: медицинская школа.

любое место, ситуация и т. д., стремящиеся научить чему угодно.

совокупность учеников или последователей мастера, системы, метода и т. д.: философская школа Платона.

Арт.

  1. группа художников, писателей или музыкантов, чьи работы отражают общее концептуальное, региональное или личное влияние: современная школа; Флорентийская школа.
  2. искусство и художники географического положения, рассматриваемые независимо от стилистического сходства: французская школа.

любая группа лиц, имеющих общие взгляды или убеждения.

Военные, ВМФ. части строевой подготовки, применимые к индивидуальной (школа воина), отряду (школа отряда) и т.п.

Австралия и Новая Зеландия Неофициальный. группа людей, собравшихся вместе, специально для азартных игр или выпивки.

школы, архаика. факультеты университета.

Устарело. школьники в средневековом университете.

прилагательное

школы или школ или связанных с ними.

Устарело. из школьников.

глагол (используется с дополнением)

обучать в школе или как бы в школе; учить; тренироваться.

Архаичный. сделать выговор.

ВИДЕО ДЛЯ ШКОЛЫ

Помогите учащимся подготовиться к поступлению в школу с помощью этих вопросов

Этот учитель очень устал повторять одни и те же слова снова и снова. Итак, она придумала эти полезные списки синонимов, чтобы поощрять хотя бы небольшое участие в то время года, которое она называет школьной хандрой.

БОЛЬШЕ ВИДЕО С DICTIONARY. COM

ВИКТОРИНА

ВЫ ПРОПУСТИТЕ ИЛИ НАТЯНУТСЯ НА ЭТИ ВОПРОСЫ ПО ГРАММАТИКЕ?

Плавно переходите к этим распространенным грамматическим ошибкам, которые ставят многих людей в тупик. Удачи!

Вопрос 1 из 7

Заполните пропуск: Я не могу понять, что _____ подарил мне этот подарок.

Идиомы о школе

    школа тяжелых ударов. Смотрите запись в школе тяжелых ударов.

    школа мысли. См. запись в школе мысли.

Происхождение школы

1

Впервые записано до 900; Среднеанглийское существительное scol(e), schole, староанглийское scōl, scolu, от латинского schola, от греческого scholḗ «досуг, используемый в обучении»

ДРУГИЕ СЛОВА ИЗ ОТНОШЕНИЯ ИЗ ОТНОШЕНИЯ к school

school·a·able, прилагательноеschool·less, прилагательноеschool·like , прилагательное

Слова поблизости школа

Schomburg, Schönbein, Schönberg, Schöne Müllerin, Die, Schongauer, school, школьный возраст, посещаемость школы, портфель, школьная доска, учебник

Другие определения школы (2 из 2)

школа 2

[ школа ]

/ skul /


сущ. все вместе.

глагол (используется без объекта)

формировать или входить в стаю, как рыба.

Происхождение школы

2

Впервые упоминается в 1350–1400 гг.; Среднеанглийское scho(e), sculle, от среднеголландского schōle «стадо (животных)», голландская школа «косяк (рыб)»; родственно староанглийскому scolu «отряд»; см. косяк 2

Dictionary.com Полный текст
На основе Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2022

Слова, относящиеся к школе

академия, кафедра, факультет, зал, институт, институт, семинария, университет, класс, группа, вечеринка, образование, репетитор, колледж , дисциплина, учреждение, школьное здание, приверженцы, круг, клика

Как использовать слово «школа» в предложении

  • Они отлично расширяют доступ, позволяя учителям и школам охватить больше учеников, чем когда-либо прежде.

    Почему цифровое обучение не оправдало своих обещаний?|Уолтер Томпсон|17 сентября 2020 г. |TechCrunch

  • Как только урок начался, школа должна была взять на себя обязательство дать учащимся закончить то, что они начали, они оба сказал.

    Утренний отчет: Линкольн внезапно отменил урок AP|Голос Сан-Диего|17 сентября 2020 г.|Голос Сан-Диего

  • Все планы открытия школ могут зависеть от того, вернется ли округ Сан-Диего в список наблюдения штата.

    Отчет Северного округа: школы вновь открываются для наиболее нуждающихся учащихся|Кайла Хименес|16 сентября 2020 г.|Голос Сан-Диего

  • Я опубликовал комментарий Лаваны Ричмонд, баллотирующейся в школьный совет от округа, включает Линкольн Хай.

    Когда класс математики внезапно превратился в керамику в школе Линкольн Хай|Скотт Льюис|16 сентября 2020 г.|Голос Сан-Диего

  • тем временем набрал больше студентов.

    Когда класс математики внезапно превратился в керамику в Линкольн Хай|Скотт Льюис|16 сентября 2020|Голос Сан-Диего

  • Хотя снисходительный тон Хакаби, как у учителя истории в начальной школе, мешает воспринимать это всерьез.

    Huckabee 2016: Нагнись и возьми как пленник!|Оливия Нуцци|8 января 2015|DAILY BEAST наркоторговец.

    Сбит во время замедления полиции Нью-Йорка|Майкл Дейли|7 января 2015|DAILY BEAST

  • А потом я работал учителями в начальной и средней школе для своих друзей.

    Кофейная беседа с Фредом Армисеном: о «Портландии», встрече с Обамой и величии Тейлор Свифт|Марлоу Стерн|7 января 2015 г.|DAILY BEAST

  • Автор Дж.К. Роулинг говорит, что в ее любимой волшебной школе представлены представители всех религий, кроме виккан.

    Гарри Поттер и Тора ужаса|Кандида Мосс, Джоэл Баден|4 января 2015 г.|DAILY BEAST

  • Одной из них была квакерская школа, название которой он уже не может вспомнить, в северной части штата Нью-Йорк.

    История создания Либерти Вэланс Смайл Ли Марвина|Роберт Уорд|3 января 2015 г.|DAILY BEAST

  • Все мои музыкальные занятия до сих пор были просто походом в школу, подготовкой к нему.

    Музыкальное образование в Германии|Эми Фэй

  • Я прошу полдюжины проекторов или около того в каждую школу и хорошо укомплектованный склад фильмов.

    Спасение цивилизации|H. Г. (Герберт Джордж) Уэллс

  • Он был наиболее выдающимся представителем английской композиторской школы и был посвящен в рыцари в 1842 году. Юность, не любившая школу; Z был Зани, бедным безобидным дураком.

    Книжная полка для мальчиков и девочек; Практический план формирования характера, том I (из 17)|Разное

  • Таким образом, ребенок, который научился языкам от своей гувернантки, топчется на месте, то есть тратит время на изучение этих предметов в школе.

    Спасение цивилизации|H. G. (Herbert George) Wells

Британский словарь определений для школы (1 из 2)

school 1

/ (skuːl) /


существительное в котором дети или здание

9023 9023 получают образование обычно до 19 лет

  • (как модификатор) школьный автобус; учебный день
  • (в сочетании) классная комната; школьная работа
  • любое учебное заведение или здание

    факультет, учреждение или отделение, специализирующееся на определенном предметеюридическая школа

    сотрудники и учащиеся школы

    период обучения в школе или одна сессия этогоон остался после школа для выполнения дополнительной работы

    встречи, проводимые время от времени для представителей профессии и т. д.

    место или сфера деятельности, которая инструктирует школу тяжелых ударов

    группа людей или учеников, придерживающихся определенного набора принципов, доктрин или методов жизньджентльмен старой закалки

    неофициальная группа, собранная для общей цели, особенно азартные игры или выпивка

    глагол (tr)

    тренировать или обучать в школе или как в школе

    дисциплинировать или контролировать

    архаичное слово за выговор

    Происхождение слова для школы

    Древнеанглийское scōl, от латинского schola school, от греческого skholē досуг, проведенный в поисках знаний

    Британский словарь определений слова school (2 из 2) ) /


    существительное

    группа морских свиней или подобных водных животных, которые плавают вместе

    глагол

    (intr), чтобы сформировать такую ​​группу0003

    Английский словарь Коллинза — полное и полное цифровое издание 2012 г.
    © William Collins Sons & Co. Ltd., 1979, 1986 © HarperCollins
    Издатели 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012 год

    Другие идиомы и фразы со школой

    Школа


    В дополнение к идиоме, начиная со школы

    • Школа жестких нок

    также см.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *