Содержание

Английские анекдоты с переводом на русский

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены JavaScript и файлы Сookie

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

Мы ценим ваше мнение.

о том, как проходит обучение.

смотреть

1 октября 2020

9 мин. читать

Содержание статьи:

  • Что такое британский юмор
  • Анекдоты на английском с переводом
  • Какие шутки нравятся англичанам

Британский юмор — одна из наших любимых тем, и это далеко не первая статья о нем в нашем блоге. Все мы любим посмеяться, так почему бы не совместить это с изучением английского? К тому же над некоторыми шутками и анекдотами еще нужно поломать голову, чтобы понять их. Но не переживайте, мы поможем.

Что такое британский юмор

Во многом шутки англичан построены на игре слов и иронии. И все это обыгрывается с присущей им невозмутимостью. Многие считают британский юмор и английские анекдоты странными и специфическими. Может, оно и так. В любом случае шутки англичан имеют свой особый окрас, свой вайб, так сказать.

В особенности это касается старых шуток. Современный английский юмор уже смешивается с более понятным нам (а по мнению многих плоским) американским юмором. Можете даже сами сравнить примеры английских шуток и мемы на английском языке. А мы пока вернемся к анекдотам.

Читай также

Смотрим Home Alone на английском

Анекдоты на английском с переводом

В рунете есть сайт anekdot.ru, на котором, как несложно догадаться, публикуют анекдоты (но иногда и мемы). Это один из старейших сайтов рунета. Его запустили еще в 1995 году, и в свое время это был самый популярный русскоязычный сайт. Сейчас его популярность не сравнится с тем, что было раньше, но на сайт до сих пор заходят тысячи людей, хоть и дизайн соответствует стилю того архаичного интернета.

В англоязычном интернете тоже есть похожий сайт. Это jokesoftheday.net. Именно оттуда мы и позаимствуем свежие смешнявки. Вместе с ними будем вставлять их рейтинг на сайте по десятибальной шкале, чтобы вы могли сравнить свое восприятие юмора с юмором носителей английского. Возможно, глупая по нашим меркам шутка покажется им уморительной, и наоборот.

Yor mom so dumb, she tried to surf the microwave. — 5.4
Твоя мама такая глупая, она пыталась серфить на микроволновке (на микроволне).

There’s a new hat that cures insomnia. It’s called the Slumbero. — 6.5
Есть новая шляпа, которая лечит бессонницу. Называется Сонбреро.

I just saw some idiot at the gym… He put a water bottle in the Pringles holder on the treadmill! — 8.8
Только что видел идиота в тренажерке. Он поставил бутылку с водой в держатель для Pringles на беговой дорожке.

After an MCAT exam, a father asks his son, «How did it go son?». Young man, looking rather reproachful, replied, «It went well dad. In fact, it went so well that I will retake it again next year.» — 2.2
После экзамена в медицинском колледже отец спрашивает сына, “Как прошло?”. Парень, выглядевший довольно укоризненно, ответил: “Все прошло отлично. На самом деле все было так круто, что я готов повторить это в следующем году”.

So grateful somebody invented window blinds… Or it would be curtains for all of us! — 5.5
Как хорошо, что кто-то изобрел жалюзи… Иначе нам всем был бы конец (у всех были бы занавески).

I can’t take my dog to the park because the ducks keep trying to bite him… I guess that’s what I get for buying a pure bread dog. — 7.7
Я не могу выгулять свою собаку в парке, потому что утки постоянно пытаются ее укусить… Наверное, это из-за того, что я купил собаку из чистого хлеба (звучит как purebred dog, то есть чистая породистая собака с документами).

Tequila is an excellent teacher… Just last night it taught me to count… One Tequila, Two Tequila, Three Tequila, Floor! — 4.6
Текила — отличный учитель… Буквально прошлой ночью она научила меня считать. Одна текила, две текили, три, пол! (floor звучит как four).

— Don’t give up on your dreams.
— Really? You mean it?
— Yeah, just keep sleeping. — 2.0
— Не отказывайся от своей мечты (своего сна).
— Правда? Серьезно?
— Да, просто продолжай спать.

Lawyer: «Is it a crime to throw sodium in your enemy’s eyes?»
Judge: «Yes, that’s assault.»
Lawyer: «I know it’s a salt but is it a crime?» — 5.5
Юрист: Является ли преступлением бросок натрия в глаза?
Судья: Да, это нападение (звучит как a salt — это соль)
Юрист: Я знаю, что это соль, но преступление ли это?

It never fails… Cashiers are always checking me out. — 8.0
Это никогда не подводит… Кассиры всегда меня проверяют (всегда выдают чек).

— Yoda, are you sure we’re headed in the right direction?
— Off course we are… — 5.4
— Йода, ты уверен, что мы движемся в правильном направлении?
— Конечно (он мог иметь в виду we are off course — мы сбились с пути).

How does a bunny eat? Very carrotfully! — 3.4
Как ест кролик? Очень морковно! (звучит как carefully, аккуратно).

I am so old… When walking into a bar they checked my pulse instead of my ID! — 8.7
Я настолько стар… Когда я зашел в бар, они вместо паспорта проверили мой пульс!

A company owner was asked a question, «How do you motivate your employees to be so punctual?» He smiled and replied, «It’s simple. I have 30 employees and 29 free parking spaces. One is paid parking.» — 8.6
Владельца компании спросили, как он мотивирует своих сотрудников быть настолько пунктуальными. Он улыбнулся и ответил: “Все просто. У меня 30 сотрудников и 29 бесплатных парковочных мест. Одно платное”.

What did the buffalo say when his son left for college? Bison! — 7.7
Что сказал буйвол, когда его сын ушел в колледж? Бизон! (звучит как bye, son).

My electrician’s favorite philosopher is Voltaire. — 7.5
Любимый философ моего электрика — Вольтер

Father: What did you get that big medal for?
Ringo: For stopping.
Father: What did you get that big medal for?
Ringo: For stopping. 4.1

Отец: За что тебе дали эту медальку?
Ринго: За пение на шоу талантов
Отец: А за что тебе дали эту большую медаль?
Ринго: За то, что я перестал петь

When the hockey season was suspended our Zamboni driver went missing. We weren’t worried as we knew he would resurface.
Когда приостановился хоккейный сезон, наш водитель Замбони пропал. Мы не переживали, так как знали, что он еще появится (будет сглаживать лед на катке).

A sweater I bought was picking up static electricity, so I returned it to the store. They gave me another one, free of charge. — 9.6
Свитер, который я купил, собирал статическое электричество, поэтому я вернул его в магазин. Они дали мне другой бесплатно (free of charge можно также трактовать как “без электрического заряда”, и, судя по рейтингу, эта игра слов понравилась очень многим).

A man pulls up to the curb and asks the policeman, «Can I park here?»
«No,» says the cop.
«What about all these other cars?»
«They didn’t ask!» — 8.3
Мужчина подъезжает на машине и спрашивает полицейского: “Могу ли я припарковаться здесь?”
— Нет — отвечает полицейский
— Тогда как насчет всех этих машин?
— Они не спрашивали

I signed up for an exercise class and was told to wear loose fitting clothing… If I had any loose fitting clothing, I wouldn’t have signed up in the first place! — 8. 3
Я записалась на тренировку, и мне сказали носить свободную одежду. Если бы у меня была свободная одежда, я бы вообще не приходила.

Reporter: What made you go out on that dangerous pond ice and risk your life to save a friend?
Boy: I had to do it. He had my skates on. — 7.2
Репортер: Что заставило вас пойти на этот опасный лед и рискнуть своей жизнью, чтобы спасти друга?
Мальчик: Я должен был это сделать. На нем были мои коньки.

Lady (to her doctor): «What l am worried about is my height and not my weight.»
Doctor: «How come?»
Lady: «According to my weight, my height should be 7 feet, 8 inches.» — 9.0
Девушка доктору: Меня беспокоит мой рост, а не вес
Доктор: Как это?
Девушка: Согласно моему весу, мой рост должен быть 234 сантиметра

HR: «This is your revised salary. We recommend you keep it confidential. » — 8.7
Employee: «Don’t worry, I’m equally ashamed of it.»
HR: Вот ваша зарплата. Мы советуем держать ее в тайне.
Сотрудник: Не волнуйтесь. Мне тоже за нее стыдно.

My horoscope said I was going to get my heart broken in 12 years time… So I bought a puppy to cheer me up. — 6.0
В моем гороскопе сказано, что мое сердце будет разбито через 12 лет… Поэтому я купила щенка, чтобы подбодрить себя.

Читай также

Текст и перевод песни группы Korn – Take me

Какие шутки нравятся англичанам

Судя по рейтингу анекдотов, больше всего носители английского языка любят шутки, основанные на игре слов. Эта игра может быть как удачной, так и нет, но даже по этой подборке видно, что таких шуток большинство. Также по вкусу многим приходятся жизненные анекдоты, так сказать, о наболевшем.

Самые низкие оценки получают либо несмешные шутки (логично) либо шутки, основанные не предубеждениях — про глупых девушек, ЛГБТ, вегетарианцев и так далее.

Пройдите бесплатный тест на определение уровня английского

Вы можете и сами попытаться придумать шутку на игре слов в английском. Это будет несложно. Во-первых, очень многие слова и фразы звучат похоже друг на друга. Во-вторых, очень много многозначных слов и двусмысленных фраз типа free of charge. Нужно только уметь находить такие вещи и обыгрывать их.

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Автор

Denis

Рейтинг статьи:

Спасибо, твой голос учтен

Интересные статьи

43 сочных идиомы о фруктах и овощах

ТОП-8 атмосферных игр для изучения английского

Внедрение в рабочий процесс новых работников: 8 шагов к максимальной оптимизации

Топовые материалы для HR-аналитика

Преимущества и полезность игр для практики английского

Сочинение Environmental protection на английском с переводом

10 шуток о работе и деньгах на английском языке

Изображение найдено на vnmanpower. com

Юмор это неотъемлемая часть нашей жизни. Представьте, если бы все перестали улыбаться, каким бы скучным и серым было наше существование. Уместная шутка и веселый смех заряжают нас хорошей, позитивной энергией. Плюс, учеными доказано, что смех способствует долголетию!

Вашему вниманию предлагаю 10 шуток о работе и деньгах на английском языке. И настроение поднимете, и словарный запас пополните интересными выражениями, которые всегда можно применить в разговоре на английском.

1. Money talks… but all mine ever says is good-bye.

Перевод: Деньги разговаривают… но все, что говорят мои это «до свиданья».

2. What’s the best way to get in touch with your long-lost relatives? Win the lottery!

Перевод: Какой самый лучший способ связаться со своими дальними родственниками? Выиграть лотерею!

3. If a seller smiles all the time, he’s probably selling something that doesn’t work.

Перевод: Если продавец постоянно улыбается, то скорее всего он продает вам то, что не работает.

4. When I am at work and don’t know what to do, I just tend to walk fast and try to look worried.

Перевод: Когда я на работе и не знаю чем заняться, я просто начинаю быстро ходить и принимаю озабоченный вид.

Статья в тему:
3 фильма, которые помогут вам в изучении бизнес английского

5. A consultant is someone who takes a subject you understand and makes it sound confusing.

Перевод: Консультант – это человек, который понятную вам вещь / предмет объясняет таким образом, что вы окончательно запутываетесь.

6. Money can’t buy happiness, but it sure makes misery easier to live with.

Перевод: За деньги не купишь счастье, но с ними легче переносить все неурядицы.

7. «Do you believe in life after death?» the boss asked one of his employees.

– «Yes, sir,» the clerk replied.

– «That’s good,» the boss said. «After you left early yesterday to go to your grandmother’s funeral, she stopped in to see you.

»

Перевод: «Ты веришь в жизнь после смерти?» – спрашивает начальник подчиненного. – «Да, сэр» — отвечает клерк. «Это хорошо» – говорит босс, – «После того как ты вчера ушел пораньше, чтобы попасть на похороны своей бабушки, она заходила сюда с тобой повидаться».

8. Money is always there, but the pockets change.

Перевод: Деньги всегда там, но карманы меняются.

9. – Daddy, how much does it cost to get married?

– I don’t know, son, I’m still paying for it!

Перевод: – Пап, а сколько стоит жениться? – Не знаю, сынок, я еще до сих пор плачу за это!

10. – Tell me, why did you leave your previous job?

– The company relocated and they did not inform me where!

Перевод: – Скажите, почему вы ушли с предыдущего места работы? – Компания переехала, и они не сообщили мне – куда!

На этом все. Изучайте английский весело и с оптимизмом! И смейтесь почаще!

Если знаете какую-нибудь шутку о работе или деньгах на английском – поделитесь с нами в комментариях.

Bye-bye for now!

Восемь лучших переведенных анекдотов со всего мира

В духе Дня смеха, который отмечается 1 апреля, мы собрали лучшие анекдоты на разных языках. Юмор не всегда хорошо переводится на другие языки из-за игры слов и культурных отсылок. Каждая культура определяет юмор по-своему, и то, что может быть забавным в одной стране, может быть оскорбительным или грубым в другой. Однако, когда речь идет о более универсальных темах, некоторые шутки остаются забавными даже в переводе на английский язык.

1. Датский

I Англия har jeg lært et nyt udtryk: Dellejæger. Сом тык человек сынов ег, эт дет ер мега-недостаток. Prø’li’hør, der er aldrig som sådan behov for en jagt. Jeg løber ikke.

Здесь, в Англии, я выучил новое слово: пухлый охотник. Мне, как толстому человеку, это кажется забавным. Послушайте, никогда не нужно гоняться. я не бегаю.

2. Иврит

יהודיה פולניה קמה באמצע טיסה לארה»ב וצועקת: «יש ראפ פפ וצועקת: «? בחור נחמד ורציני ניגש אליה מהר ואומר לה: «כן מה הבעיה?». היא עונה לו: «אתה רוצה אולי להכיר את הבת שלי?».

Польская еврейка встает посреди полета в США и кричит: «Здесь есть врач?» К ней быстро подходит симпатичный серьезный парень и говорит: «Я. В чем проблема?» Она отвечает: «Хочешь познакомиться с моей дочерью?»

3. Филиппинский (тагальский)

Педро: Ang tapang talaga ni Juan! Бирюза, летать на парашюте!
Лито:  Тотоо?! Саан мо наман набалитаан ян?
Педро: Са бурол ния.

Педро: Хуан действительно такой храбрый! Он спрыгнул с самолета без парашюта!
Лито: Правда?! Где вы узнали новость?
Педро: По его следам.

4. Chinese

老师问:「如果你只得一日的寿命,你最想到那里去?
学生答:「我会将最后的一天留在这间学校,这个课室。
: : 「感动 啊 啊? день, чтобы жить, куда бы вы пошли?
Студент: Я бы провел свой последний день в школе, в этом классе.
Учитель: О! Как трогательно! Такой целеустремленный ученик!
Студент: Поскольку время в этом классе идет так медленно, один день кажется годом!

5. Японский

A : チャウチャウ?? (ウ ウ じゃない かし ら??))))))))))))))
B : チャウチャウ ちゃうん ちゃう? (チャウチャ ウ のでは??)
A: 8888888888888チャウチャウちゃうん?(チャウチャウだと思うよ?)
B: ちゃうって チャウチャウ ちゃうって!! (ちがう! チャウチャ ウ じゃない から!)
A: ちゃうわ チャウチャウ ちゃうわ。 (ちがう 。。 チャウチャ ウ じゃない な。)

«Чоу» означает «неправильный» на кансайском диалекте (違う на японском языке).

А: Это чау-чау?
Б: Нет, это не чау-чау.
А: Правда? Это может быть чау-чау.
Б: Нет, это не чау-чау!
A: О, вы правы, это не чау-чау.

6. Французский

Au cours d’une croisière, une tempête fait rage. Sur le pont du bateau un marin s’approche d’une d’une dame et dit, «Vous ne devriez pas rester là, madame, une расплывчатое pourrait vous emporter». Un homme qui se trouve à coté se retourne et dit au marin, «Dites donc, occupez-vous de vos Affairs, c’est ma belle-mère pas la vôtre!»

Во время круиза шторм. На палубе лодки матрос замечает женщину и говорит: «Вы не должны быть здесь, мэм, это небезопасно». Мужчина рядом отвечает: «Эй, не лезь не в свое дело, она моя свекровь, а не твоя!»

7. Испанский

Entre dos borrachos:
– Pues yo dedico 2000 евро semanales a lucha contra el Alcoholismo.
– Не крео!
– Que si, cuanto mas bebo yo, menos beben los demas.

Разговор двух пьяниц:
– Трачу 2000 евро в неделю на борьбу с алкоголизмом.
— не верю!
— Да, чем больше я пью, тем меньше остается для других.

8. Немецкий

В: Были ли haben Frauen und Handgranaten gemeinsam?
A: Ziehst du den Ring ab, ist dein Haus weg!

В: Что общего между женщинами и ручными гранатами?
A: Когда вы снимете кольцо, ваш дом исчезнет.

Знаете ли вы анекдоты на родном языке? Переводи и делись!

Несколько самых забавных языковых и переводческих шуток

У меня была довольно тяжелая неделя с бесчисленным количеством заказов на перевод. Сейчас выходные, и я в настроении для языкового юмора. Мне всегда нравились смешные анекдоты, хотя я не очень хорошо их рассказываю, и вот в чем прелесть чтения их онлайн! Типы шуток, которые мне очень нравятся в последнее время, — это шутки о языке и переводчике, поэтому я решил написать о них статью в блоге. Когда я проводил онлайн-исследование для этой записи в блоге, я наткнулся на несколько шуток, о которых раньше не знал, и они довольно забавные! Вот они:

 

Разговаривают два переводчика на корабле.

«Ты умеешь плавать?» — спрашивает один.

«Нет, — говорит другой, — но я могу позвать на помощь на девяти языках».

**********************************

«Я только что провел ужасное время», — сказал мальчик своему друзья. «Сначала у меня была стенокардия, потом атеросклероз. Пока я выздоравливал, я заболел псориазом. Мне сделали подкожные инъекции, а в довершение всего после тонзиллита сделали аппендэктомию».

«Вау! Как ты выжил? сочувствовал своим друзьям.

— Не знаю, — ответил мальчик. «Самый сложный тест на орфографию, который у меня когда-либо был».

**********************************

Прошлое, настоящее и будущее вошли в бар. Это было напряженно.

*******************************

Вошел муж лингвиста и застал жену спящей с молодым студентом. Он сказал: «Почему, Сьюзен, я удивлен».

Она вскочила, указала пальцем и поправила его: «Нет. Я удивлен. Вы удивлены.

*******************************

Бывший министр торговли любил рассказывать, как высокопоставленный чиновник однажды отреагировал на просить о повышении, говоря: «Из-за флуктуационной предрасположенности вашей производительной способности по сравнению с государственной статистикой было бы на данный момент неразумно выступать за постепенное повышение».

Сотрудник сказал: «Я не понимаю».

Чиновник сказал: «Правильно».

**********************************

Как фрилансер определяет «выходные»?

Два рабочих дня до понедельника.

**********************************

На днях профессор лингвистики читал лекцию. «В английском языке, — сказал он, — двойное отрицание образует положительное. Однако в некоторых языках, например в русском, двойное отрицание остается отрицанием. Но нет ни одного языка, ни одного, в котором двойное положительное могло бы выражать отрицательное».
Голос из глубины комнаты возразил: «Да, верно».

*******************************

Лингвист заходит в кабинет врача и говорит: «Доктор, у меня сыпь. вокруг моего рта». После тщательного осмотра врач говорит: «Хм, мне кажется, это периоральный дерматит», на что лингвист отвечает: «Да, я так и сказал».

*******************************

Учитель спросил особо тупого, ленивого и неугодного ученика, невежественен ли он или апатичен . Ученик ответил: «Я не знаю, и мне все равно!»

*******************************

Студентам колледжа было поручено написать короткий рассказ, используя как можно меньше слов. возможный.

Рассказ должен был содержать следующие три вещи:

  1. Религия. 2. Сексуальность. 3. Тайна.

Ниже приведен единственный во всем классе рассказ на пятерку:

«Боже мой, я беременна; Интересно, кто это сделал».

**********************************

Переводчик получает 400 слов для перевода.
Клиент: Сколько времени это займет?
Переводчик: Около недели.
Клиент: Целую неделю всего за 400 слов? Бог сотворил мир за 6
дня.
Переводчик: Тогда просто взгляните на этот мир, а потом взгляните
на мой перевод.

*******************************

EuroEnglish

Европейская комиссия только что объявила о соглашении, согласно которому английский язык будет официальным язык ЕС, а не немецкий, что было другой возможностью. В рамках переговоров правительство Ее Величества признало, что английская орфография может быть улучшена, и приняло пятилетний поэтапный план, который будет известен как «EuroEnglish»:0003 В первый год «с» заменит мягкое «с». Конечно, это заставит гражданских слуг прыгать от радости. Твердая буква «с» будет заменена буквой «к». Это должно устранить путаницу, и на клавиатуре может быть на одну букву меньше. Общественный энтузиазм будет возрастать на второй год, когда надоедливая «ph» будет заменена на «f». Это сделает такие слова, как «фотограф», на 20% короче.
Ожидается, что на третьем курсе publik akseptanse нового написания k-an достигнет стадии, когда возможны более сложные изменения. Правительства будут поддерживать удаление двойных букв, которые всегда были сдерживающим фактором для правильного правописания. Кроме того, я согласен с тем, что ужасный мес молчаливого «е» в языке позорен, и его следует убрать. К 4-му году люди будут восприимчивы к таким шагам, как замена «th» на «z» и «w» на «v».
В течение пяти лет необязательная буква «о» может быть удалена из слов, содержащих «оу», и подобные изменения в коре могут быть применены к другим комбинациям букв. После того, как вы это сделаете, у вас будет стиль Reli sensibl riten. Zer vil be no mor trubls or difikultis and evrivun vil find it ezi tu понимаю ech ozer. ZE DREM VIL FINALI KUM TRU!

**********************************

Африканский вождь прилетел в США, чтобы посетить президента. Когда он прибыл в аэропорт, его встретила толпа журналистов и телеоператоров. Один из репортеров поинтересовался у начальника, удобно ли ему было лететь. Шеф издал серию странных звуков… «визг, царапание, гудок, жужжание, свист, з-з-з-з-»… а затем добавил на прекрасном английском: «Да, у меня был очень хороший полет».
Другой репортер спросил: «Шеф, планируете ли вы посетить монумент Вашингтона, пока будете в этом районе? Шеф издавал те же звуки… «визг, царапание, гудок, жужжание, свист, з-з-з-з»… а затем сказал: «Да, и я также планирую посетить Белый дом и здание Капитолия».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *