перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания

Since time immemorial, humanity — all of us, everyone, as kids — when we look up at the sky for the first time and see the stars, we wonder, What are stars?

Человечество с незапамятных времён, включая всех нас, впервые посмотрев на небо и увидев звёзды, задаётся вопросом: Что такое звёзды?

The Hubble Ultra Deep Field, which is a very tiny part of the sky.

Изображение небольшого региона космоса, малюсенькой частички неба.

And yet it can point to a tiny region of sky.

И всё же он может указать на малюсенький участок в небе.

When the sun comes up from the horizon, the museum rises up to the sky.

Когда солнце выходит из — за горизонта, музей поднимается в небо.

I had lived on earth long enough to know what the sky looks like.

Я прожил на Земле достаточно, чтобы знать, как выглядит небо.

But here was a sky I had never seen.

Но такого неба я не видел никогда.

The sun burst out, the blue sky returned, the stars and the planets and the corona were gone.

Солнце вышло, небо стало вновь голубым, звёзды, планеты и корона исчезли.

I picture myself on that beach, looking at that sky, and I remember how I felt.

Я представляю себя на том пляже, смотрящим в небо, я помню, как я себя чувствовал.

When we talk about technology, we tend to talk about it as this blue sky opportunity.

Говоря о технологиях, мы подразумеваем возможности, как это голубое небо.

But because I have failed at this, I also have to consult an oracle, called Dark Sky, every time before we go on a walk, for very accurate weather predictions in the next 10 minutes.

Но у меня ничего не вышло, поэтому мне приходится обращаться к пророку по имени «прогноз погоды» перед каждым выходом на прогулку, чтобы получить самый точный прогноз на следующие 10 минут.

And in the sky above is not the winged figure Security, but that of Fear, whose banner reads: None shall pass along this road without fear of death.

А в небе парит не крылатая фигура Безопасности, а фигура Страха, на чьём плакате выведено: «Всякий, кто пройдёт здесь, будет бояться за свою жизнь».

Now, I show you before you an image of the night sky.

Перед вами — изображение ночного неба.

Now, if you were to go to a darker part of the sky, a nice dark site, perhaps in the desert, you might see the center of our Milky Way galaxy spread out before you, hundreds of billions of stars.

Если вы посмотрите на более тёмный участок неба, красивое тёмное место, возможно, где — то в пустыне, вы сможете увидеть центр галактики Млечного пути, распростёртый перед нами сотнями миллиардов звёзд.

It’s called the Hubble Deep Field, and they’ve spent hundreds of hours observing just a tiny patch of the sky no larger than your thumbnail held at arm’s length.

Оно называется Hubble Deep Field, они провели множество часов, наблюдая за крохотным участком неба размером не более фаланги большого пальца на расстоянии вытянутой руки.

I can just use a very powerful telescope and just look at the sky, no problem.

Можно взять очень мощный телескоп и просто смотреть на небо, без проблем.

And with this telescope, with this data, we’ve performed a survey of the entire southern sky, the GaLactic and Extragalactic All-sky MWA Survey, or GLEAM, as I call it.

И с помощью этого телескопа, этих данных, мы составили полную картину южной части неба, GaLactic and Extragalactic All — sky MWA Survey, или, как я называю, GLEAM.

This survey is just about to be published, but it hasn’t been shown yet, so you are literally the first people to see this southern survey of the entire sky.

Эти обзорные наблюдения уже готовы к публикации, но ещё не опубликованы, так что вы буквально первые люди, кто увидит южное пространство всего неба.

It’s alight with synchrotron radiation, and thousands of dots are in the sky.

Она подсвечена синхротронным излучением, и в небе видны тысячи точек.

We now have a color view of the sky, a technicolor view.

Теперь у нас есть цветной снимок неба, снимок Техниколор.

Who placed their hands across the sky, measuring the distance to the sun and saying, Smile, I’m gonna meet you there.

Которые простирали руки к небу, измеряя расстояние до солнца, и говорили: Улыбайся, мы встретимся на небесах.

It’s got 920 million miles on the odometer, but it still runs great and reliably takes a photograph of the sky every 11 seconds.

Одометр показывает пробег в почти 1,5 миллиарда километров, но он ещё хорошо бегает и хорошо фотографирует небо каждые 11 секунд.

One of the reasons NEOWISE is so valuable is that it sees the sky in the thermal infrared.

NEOWISE так важен, потому что он видит небо в инфракрасном излучении.

We must keep searching the sky for near-Earth asteroids.

Мы должны продолжать поиски околоземных астероидов.

We must keep searching the sky.

Мы должны продолжать исследования неба.

In the mountainous regions of Tibet, they practice sky burial, a ritual where the body is left to be consumed by vultures.

В горных районах Тибета практикуется небесное погребение — ритуал, в котором тело оставляют на съедение хищным птицам.

Most people think about either empty space or clear blue sky or sometimes trees dancing in the wind.

Большинство представляют или пустое пространство, или чистое синее небо, а иногда танцующие на ветру деревья.

Once on land, they may have looked up into the sky and said, It would be nice to go to the clouds.

Оказавшись на суше, они могли взглянуть на небо, подумав: Было бы классно взмыть в облака.

And by surveying the stars in the night sky for this blinking motion, we are able to find planets.

Изучив мерцание звёзд в ночном небе, мы можем обнаружить планеты.

I could leave my dorm room unlocked, walk barefoot in the grass, and look up to see a night sky full of stars.

Я могла не запирать дверь своей комнаты, ходить босиком по траве, смотреть вверх и видеть ночное небо, полное звёзд.

First of all, people noticed that the Earth was below, the sky above, and both the Sun and the Moon seemed to go around them.

Во — первых, люди заметили, что Земля — внизу, а небо — вверху, а Солнце и Луна, кажется, вращаются вокруг них.

This was first really tested when Galileo got his hands on one of the first telescopes, and as he gazed into the night sky, what he found there was a planet, Jupiter, with four moons circling around it.

Впервые это было проверено, когда Галилею попался один из первых телескопов, и он смотрел через него на ночное небо, где он нашёл то, что оказалось планетой Юпитер с четырьмя лунами, вращающимися вокруг неё.

Now the lights on the map, the lights in London, the lights in Cairo, the lights in Tokyo, the lights on the Eastern Seaboard of the United States, the lights show you where people live who are so profligate with energy that they can afford to spend money powering lights to shine up into the sky, so satellites can draw an image like this.

Теперь же огни городов, огни Лондона, Каира и Токио, восточного побережья США и другие, показывают не то, где люди живут, а где они так расточительны, что не экономят на электричестве и освещают свои города так, что их видно даже со снимков спутников.

And the areas that are dark on the map are either areas where people do not have access to that much energy, or areas where people do, but they have learned to stop shining the light up into the sky.

Тёмные зоны на карте отображают места, где у людей либо нет таких запасов электричества, либо они есть, но люди решили не тратить их на то, чтобы подсвечивать небо.

You just shone less light up into the sky.

Просто меньше света уходит в никуда.

I cannot tell you how much I enjoy watching cities from the sky, from an airplane window.

Вы даже не представляете, как я люблю смотреть на город с неба, из окна самолёта.

But if you look at our cities, yes, we have some underground subway systems and some tunnels and bridges, and also some helicopters in the sky.

Если вы посмотрите на наши города, да, у нас есть подземное метро, туннели и мосты, и даже вертолеты летают в небе.

The magnificent constellations of the southern sky shone resplendently.

Великолепные созвездия Южного полушария ярко сияли над их головами.

Stare at the sky or contemplate your navel or something.

Пялься на небо, созерцай свой пупок или что угодно.

Clear autumn stars shone frostily deep in the darkened sky.

В темной глубине неба холодно мерцали ясные осенние звезды.

The red star has barely moved in the sky.

Красноватая звездочка на небе почти не сдвинулась с места.

You were the one in the vision in the sky.

Ты был одним из представших в том небесном видении.

Again the sky spoke and hurled down its spears.

Небо вновь загремело и обрушило на землю свои огненные копья.

Verity was a dark silhouette against a gray storm sky.

Верити выделялся темным силуэтом на фоне серого штормового неба.

They moved lazily against the dark and unobstructed sky.

Ленивые, неторопливые розовые облачка на темном куполе неба.

The slaver was a darker silhouette against the night sky.

Невольничье судно черным силуэтом выделялось на темном ночном небе.

For He feeds even whe birds in the sky.

Его кормит даже птица, парящая высоко в небесах.

Look high in the sky on this Never Land night.

Взгляни в небеса, среди звёзд и планет

And now a new message was dropping across the sky…

Но теперь совсем другое сообщение неслось под ночными небесами.

Every drop of water from the sky reaches the sea

Каждая капля воды с неба достигает моря

‘I found you forty kilometres from the Sky Pillar.

Я нашел тебя в сорока километрах от Небесного Столпа.

North and east the mountain range encroached on the sky.

На севере и востоке горные хребты возносились почти до неба.

Where the azure sky never cries

Там голубое небо никогда не плачет

Small white clouds are etched against the azure sky.

В небе плывут маленькие, четко нарисованные белые облака.

Zedd peered up at the dragon disappearing in the sky.

Зедд запрокинул голову и посмотрел на исчезавшего в небе дракона.

The heavenly voice of Yulryo came out of the sky.

Небесный голос Ирлио пришел с неба

I raced the waves shoreward beneath a darkening sky.

Я несся в темнеющем небе к земле над самыми волнами.

You’d have an enormous corpse floating in the sky.

У вас будет громадный труп, плавающий в небе.

The sun shines high up in the blue sky.

Солнце светит высоко в голубое небо.

And your chute opens and you get sucked back up into the sky.

И ваш парашют открывается, и вас засасывает обратно в небо.

A single white seagull flits aimlessly across the windless sky.

В скованном штилем небе металась в замешательстве белая чайка.

Ollane feat Miyagi — Touch The Sky перевод песни, текст и слова

Touch The Sky

Дотронулся до небес

[Verse 1: Ollane]

[Куплет 1: Ollane]

Let’s don’t talk about my soul

Давай не будем говорить о моей душе

I just really want to walk away

Я правда хочу уйти от всего этого

My happiness is stolen

Моё счастье украдено

Can anybody show me way

Кто-нибудь может указать мне дорогу

To place where I belong?

Туда, где моё место

Only false I’ve never heard the truth

Одна ложь, я никогда не слышал правды

Deep inside I know that

Глубоко в душе я знаю, что

I’m not an empty book (wow)

Я не пустая книга (уау)

[Pre-chorus]

[Распевка]

Every time I got my future

Каждый раз, когда я хватаюсь за своё будущее

I’m gonna felt so low

Я чувствую себя плохо

Every time I cut the rainbow

Каждый раз, когда я нарезаю радугу

I deserve just fog

Я заслуживаю только тумана

Every time when we’re together

Каждый раз, когда мы вместе

We just take of our clothes

Мы просто избавляемся от одежды

Every night I tried to forget it

Каждую ночь я пытался забыть всё это

But I can’t no more

Но больше так я не могу

[Chorus: Ollane]

[Припев: Ollane]

I feel like I just touched the sky

Мне кажется, я дотронулся до небес

Nothing behind give me some time

Пустота позади даёт мне немного времени

[Куплет 2: Miyagi]

[Куплет 2: Мияги]

Толи до небес нам, себя береги

—-

Силы накопили, вроде бы, но скисли

—-

Там нависло зло и причудливая

—-

Дума-негодяйка путала мысли

—-

Том накатали за любовь актрисы

—-

Мне говорят-стерегут под бит сей

—-

Свои досуги, но с*ки обманывают

—-

Ущипни меня быстро

—-

Энное время несёт меня вдаль

—-

Моя подруга забыла печаль

—-

И на кон с перепугу мы ставили всё

—-

И про***вали этот злой календарь

—-

Н***рок ковырял судьбу, рисковал

—-

Попивал да покуривал — и меры не знал

—-

Убивая себя яблоками раздора

—-

Я дарил этот кач головам

—-

Надейся вновь ты на Бога

—-

Но и сам тут не плошай

—-

Иначе боком обернётся тебе дорога

—-

Кому-то мало, кому-то много

—-

Сердобольные недотроги

—-

Меня ласкали, да без упрёков

—-

И безупречными мне казались

—-

Зубы-добер, я глуп и добр

—-

[Chorus: Ollane]

[Припев: Ollane]

I feel like i just touching the sky

Мне кажется, я дотронулся до небес

Nothing behind give me some time

Пустота позади даёт мне немного времени

I feel like i just touching the sky

Мне кажется, я дотронулся до небес

Nothing behind give me some time

Пустота позади даёт мне немного времени

[Окончание: Miyagi]

[Окончание: Мияги]

Надейся вновь ты на Бога

—-

Но и сам тут не плошай

—-

Иначе боком обернётся тебе дорога

—-

Кому-то мало, кому-то много

—-

Сердобольные недотроги

—-

Меня ласкали, да без упрёков

—-

И безупречными мне казались

—-

Зубы-добер, я глуп и добр

—-

перевод с английского на русский: Cambridge Dictionary


(Перевод sky из Cambridge English-Russian Dictionary © Cambridge University Press)

Примеры неба

небо

Конечно, как только воздушный шар взлетел и достиг определенной точки в небо , стало невозможно контролировать, кто смотрит.

Из Кембриджского корпуса английского языка

Майк 20 000 слов

Майк

Лела 10 000 слов

Лела

Дживин 3700 слов

Дживин

Дживин

Эндрю 9400 слов

Эндрю

Кристин 37 600 слов

Кристин

Чарльз 2500 слов

Чарльз

Чарльз

Адриан 10 000 слов

Адриан

Карен 10 000 слов

Карен

Кили 14 000 слов

Кили

Хунмэй 14 000 слов

Хунмэй

Тимур 3200 слов

Тимур

Тимур