Содержание

Журналы для юристов на английском языке: краткий обзор – новости Enguide

Heart

16.06

40418

0

Евгения Хохлова

Владеть информацией – значит владеть ситуацией. А черпать актуальную информацию лучше из специализированных периодических англоязычных изданий. 

Лучшие юридические периодические издания на английском языке

Древние римляне, обладая неплохим чувством юмора, говорили: «Чтобы задать вопрос, нужно знать на него ответ». Эта фраза может являться главным девизом работы юриста. Владеть информацией – значит владеть ситуацией. А умение контролировать ситуацию и извлекать из любого поворота событий пользу для своего клиента – главная задача юриста.  

Также советуем к прочтению статью о подборке курсов, книг и сайтом для изучения юридического английского.

Юридические новости и обзоры важных событий можно найти на страницах специализированных периодических изданий, в число лучших из которых входят: 

«EJIL» 

Одно из ведущих англоязычных периодических изданий, которое было основано в 1990 году на базе European University Institute in Florence.

Особенности издания:

  • европейская ориентация
  • ориентация на молодую читательскую аудиторию
  • интерес к историческим аспектам европейской традиции в юриспруденции
  • публикация материалов известных ученых Кембриджского и других ведущих мировых университетов

Подробная информация – на официальном сайте издания.  

«The American Lawyer»

Один из ведущих источников ежедневных новостей, который будет интересен бизнесменам и юристам всего мира. 

На страницах журнала: 

  • информация о юридических фирмах
  • обзоры интересных событий сферы
  • материалы от ведущих юристов мира: советы, рекомендации
  • новости юридической сферы

Подробная информация – на официальном сайте журнала.  

«Canadian Lawyer»

Канадское юридическое издание, которое было впервые опубликовано еще в 1977 году. Журнал позволяет узнать актуальную информацию из сферы юридического бизнеса, будет полезен для юристов, в том числе и корпоративных юристов, студентов юридических специальностей, руководителям компаний. На страницах журнала – исследования нормативных требований, информация об управлениях рисками, обзоры судебных процессов и новости юридической сферы. 

Подробности – на официальном сайте издания. 

«Law» 

Новости юридической сферы, обзоры практической деятельности компаний и частных лиц – все это предлагает издание Law. Информация о корпоративных ценных бумагах, новости из сферы интеллектуальной собственности, интересные материалы от ведущих специалистов отрасли и много другой полезной информации.

Подробности — на официальном сайте издания. 

«Сrime Magazine»

Специфический журнал для тех, кто работает в сфере криминалистики. На его страницах – обзоры известных преступлений, криминальные новости, анализ деятельности организованной преступности, информация об исторических преступлениях, разбор самых разнообразных видов преступлений: от убийства до коррупции в правительстве. 

Подробнее – на официальном сайте журнала.  

Благодаря этим изданиям можно не только оставаться в курсе новостей своей сферы деятельности, но и совершенствовать юридический английский. 

Юридический английский: ресурсы для изучение, словари, журналы

Читатели положительно оценили нашу прошлую статью – значит продолжаем рубрику для специалистов. Сегодняшний выпуск посвятим юридическому английскому. В статье мы собрали учебники, словари, бесплатные профессиональные журналы и др. для продвижения твоего английского все выше и выше.

Английский юристу нужен (точка). Это неоспоримо. Для работы в международных компаниях, да и в российской компании, но с более высокой зарплатой. Для чтения профессиональной литературы и зарубежных нормативных актов, составления договоров с зарубежными контрагентами, занятий научной деятельностью и много чего еще.

В первую очередь, юристу нужна специфическая лексика, которая должна быть прокачана с четырех сторон: чтение, аудирование, говорение и письмо. Вот мы и нашли для тебя самые качественные источники юридической терминологии.

Сразу оговорюсь: статья предназначена для тех, кто уже имеет хороший уровень базового английского. Ведь, в любом случае, сначала необходимо освоить General English – грамматику, общеупотребительные слова и 4 навыка на должном уровне.

Содержание статьи «Английский для юристов»:

Ищем профессиональную лексику:

  1. Учебники
  2. Онлайн-ресурсы
  3. Наборы слов и юридические английские онлайн-словари
  4. Профессиональная литература (журналы, решения иностранных судов, материалы на английском)

Качаем навыки:

  1. Письмо (советы по составлению документов и др.)
  2. Аудирование (список видео и аудио подкастов)
  3. Говорение (профессиональные соцсети для юристов)

Юридические термины на английском языке: источники лексики

Лексика для юристов очень обширна, как минимум, из-за большого количества областей юридической деятельности (гражданская и уголовная специализация, разные виды права и т. д.). Так, в словарях, в основном, сосредоточена базовая юридическая лексика, а в учебниках и англоязычных материалах уже можно найти более узкоспециализированные слова. Но обо всем по порядку.

1. Юридический английский: учебники

Учебники помогут тем, кто решил полностью освоить юридический английский самостоятельно, поскольку дадут некий ориентир, учебную программу.

English for Legal Professionals – экспресс-курс от Oxford для тех, кто общается на английском с клиентами, деловыми партнерами и коллегами. Отлично подходит для самостоятельного изучения.

Professional English in Use: Law – учебный курс от Cambridge, охватывающих широкий спектр правовой лексики. Темы включают в себя корпоративное и коммерческое право, право интеллектуальной собственности и др.

Absolute Legal English Book (English for International Law) – курс, который даже подходит для подготовки к экзамену ILEC. Состоит из девяти юнитов и охватывает основные направления международного права.

Legal English: How to Understand and Master the Language of Law – еще один полноценный курс, который охватывает все необходимое: лексика, письменный юридический язык и др.

Test Your Professional English: Law – книга содержит более 60 тестов и более чем 500 нужных юристу слов и выражений.

Check Your English Vocabulary for Law – рабочая тетрадь, которая призвана улучшить знания и понимание юридической терминологии. Включает в себя кроссворды, головоломки и др.

Just English. Английский для юристов. Базовый курс – содержит много англоязычных материалов, а значит ты будешь изучать «живой» юридический язык. Поможет освоить основные понятия, развить навыки анализа текста, ведения дискуссии и др. Учебник русскоязычный, а значит подойдет для тех, кто пока не готов целиком заниматься по англоязычным пособиям.

2. Курсы английского для юристов: онлайн ресурсы

В Интернете (особенно в англоязычном сегменте) можно найти большое количество сайтов с различными «активностями» для развития юридического английского.

www.edx.org – здесь ты найдешь бесплатные онлайн-курсы для юристов. На сайте указано, что прохождение курса оплачивать не нужно, но можно приобрести подтверждающий сертификат (на случай, если без бумажки ты…).

cdextras.cambridge.org – потрясающий ресурс от Cambridge, включающий ключевые моменты 15-ти областей коммерческого права – термины, викторины, игры и др.

legal-esl – целая подборка полезных ссылок для различных навыков: словарный запас, письмо, аудирование и др.

3. Словарь юридических терминов на английском языке

Найти базовые фразы делового английского и юридическую терминологию можно в специальных наборах слов и словарях. На Lingualeo, например, есть наборы слов Политика, Деловые встречи и презентации, разговорник Business meetings и целый курс Деловой английский.

Что касается специфической терминологии:

  • visual.merriam-webster.com – слова на тему «Правосудие»;
  • www.nolo.com – онлайн-словарь базовой юридической лексики;
  • www. uscourts.gov, www.attorneygeneral.jus – еще два словаря юридических терминов на английском языке онлайн.

Сразу предупреждаю, что все перечисленные словари – толковые, а не англо-русские (то есть разъяснение лексического значения дано на английском же языке, это не юридические термины на английском языке с переводом). Если будут возникать сложности с пониманием, воспользуйся нашим расширением для браузера, которое переведет любое слово в два клика.

4. Профессиональная литература: журналы, решения иностранных судов и другие материалы на английском

Лучший способ пополнения лексики – изучать юридические статьи на английском языке и «вынимать» новые слова оттуда. Тогда слово будет иметь качественный контекст, и запоминание станет гораздо эффективнее.

Материалы на Lingualeo: английские юридические статьи

В нашей библиотеке Материалов есть множество классных статей, видео и др. Удобство в том, что ты можешь 1. нажать на незнакомое слово ⇒ 2. увидеть перевод ⇒ 3. добавить слово на изучение ⇒ 4. выучить его с помощью интерактивных тренировок. Контекст, из которого ты извлек слово, останется с тобой + к нему можно добавить любую картинку и ассоциацию.

Картинка, озвучка, транскрипция, контекст и возможность добавить любую ассоциацию (в правом верхнем углу).

На Lingualeo есть различные материалы для юристов, например, тут классное видео о процедурах Верховного суда в США. Или здесь статья об адвокатах-мошенниках 🙂

Искать материалы очень просто: вводишь в поисковую строку любой юридический термин по-английски (law, legal, court и мн. др.) и сортируешь материалы по уровню сложности и формату (видео, аудио, книга). Инструкция по ссылке.

Журналы, решения судов: тексты на юридическую тему на английском

Принцип работы с текстами и материалами на сторонних ресурсах может быть таким же удобным, как и в нашей библиотеке: 1. устанавливаешь наше бесплатное расширение ⇒ 2. тыкаешь на незнакомые слова ⇒ 3. и добавляешь их на дальнейшее изучение.

Еще один лайфхак: добавь любой интересный материал на наш сервис, чтобы изучать его в свободное время через приложение (в дороге, очереди и т.д.)

Итак, где найти те самые английские тексты для юристов:

  • www.abajournal.com
  • www.lawyer-monthly.com
  • www.lawyersweekly.com.au
  • thestudentlawyer.com
  • injury.findlaw.com
  • www.lawgazette.co.uk
  • www.law360.com
  • www.lawsource.com
  • dlj.law.duke.edu
  • www.ejls.eu
  • www.ejcl.org
  • harvardhrj.com
  • www.law.com
  • www.breakinglegalnews.com

Другой совет: поищи решения иностранных судов (по запросам вроде judicial decisions). Например, следующие сайты предоставляют доступ к судебным решениям:

  • Public Library of Law
  • Findlaw
  • Justia
  • Leagle.com
  • Cornell University Law School
  • Law Library of Congress Guide to Law Online
  • The Supreme Court of the United States

Качаем навыки: письмо, аудирование, практика речи

Как ты уже знаешь, владение иностранным языком включает 4 поднавыка: чтение (его ты прокачаешь, изучая вышеперечисленные ресурсы), аудирование, письмо и говорение. Для последних трех навыков мы нашли отдельные сайты.

1. Письмо

Имеется в виду составление юридической документации на английском языке. Итак, вот твои помощники:

  • www.translegal.com – советы и шаблоны для написания официальных запросов, обращений и т.д.
  • www.onecle.com – классный ресурс для составления юридических контрактов, корреспонденции и др.
  • www.findlaw.com – сборник юридических документов.

2. Аудирование

  • Канал с видео для изучения юридической лексики на слух.
  • ABC Radio Law Report – видео о реформах законодательства, прецедентах, ошибках судей и правовой культуре.
  • Еще один Youtube канал для юристов – и лексика, и юмор в одном месте.
  • Видео для юристов от Case Western Reserve University School of Law.
  • USLawEssentials – видео о законодательстве в США + ответы на вопросы зрителей.
  • Law in Action от BBC Radio.

Поделюсь еще двумя лайфхаками: первое – зайди на ted. com, набери в поисковой строке lawyer – вот тебе и видео для изучения; второе – пристрастись к просмотру сериалов про юристов, адвокатов и т.д. Список подобных сериалов есть здесь, а в нашей статье ты найдешь сайты для бесплатного просмотра.

3. Практика речи

Как и для медицинских работников, для юристов есть специальные соцсети, где ты можешь практиковаться в речи с англоговорящими коллегами. Например, lawlink.com – международное сообщество для юристов и студентов юридических ВУЗов, где можно задавать вопросы, обмениваться новостями, документами и др. У состоящего там юриста в профиле можно увидеть отрасль права, в которой практикуется специалист + найти ссылки на профили в других соцсетях (тот же Facebook), что позволит «зафрендиться» с ним в разных ресурсах.

Итоги и заключение

  • Для освоения профессионального английского юристу необходима специфическая лексика.
  • Искать ее можно в специальных словарях и материалах на английском языке. Второй вариант даже более предпочтителен, поскольку позволит учить слова без отрыва от контекста.
  • Помимо этого развивай другие навыки: письмо (деловая переписка, оформление документов и др), аудирование и говорение (помогут видео, подкасты и профессиональные соцсети).

Так английский ты еще не учил!

И регистрируйся на Lingualeo. У нас огромное количество материалов о юриспруденции, а также курсы, словарные и грамматические тренировки. Нас уже 17 миллионов, но с тобой будет еще больше! 🙂

Использование артиклей — Юридическая школа CUNY

Использование артиклей

(Материал подготовлен Сильвией Риверо)

  • Упражнение: заполните пропуски

АНГЛИЙСКИЕ СТАТЬИ: ОБЗОР

Использование артиклей («a», «an» и «the» или отсутствие артикля) имеет особое значение для многоязычных писателей, поскольку оно характеризуется большими вариациями в разных языках. языки. Как следствие, любая ошибка в этой области будет очень заметна в тексте как признак неродного письма. Учитывая этот факт, для многоязычных писателей важно освоить использование и неиспользование артиклей и узнать значение, которое их использование/неиспользование передает на английском языке.

Жалоба отклонена.
Новый свидетель изменил ход судебного процесса.
Бухгалтер АН был вызван для дачи показаний.
[0] Правосудие восторжествовало.

([0] = Нет артикля)

В этом разделе рассматриваются английские артикли THE, A, AN и их пропуск. Мы также покажем вам, как решить, какой артикль использовать, когда вы не уверены.

С употреблением артикля связаны два важных понятия: «счетность» и «определенность». Понимание этих концепций поможет вам решить, использовать статью или нет и какую статью использовать.


ОПРЕДЕЛЕННОСТЬ

Статьи на английском языке имеют два типа ссылки: ОПРЕДЕЛЕННАЯ (относится к определенному члену группы, например, THE) и НЕОПРЕДЕЛЕННАЯ (относится к любому члену группы, например, A, AN). «Определенный» артикль используется для конкретной ссылки на существительное и для ссылки на что-то известное как писателю/говорящему, так и читателю/слушателю.

Сегодня я приветствовал посетителя.
(Точная ссылка: и автор/спикер, и читатель/слушатель знают, о каком посетителе вы говорите)

vs.

Сегодня ко мне пришел посетитель.
(Неопределенная ссылка: вы не указываете, какого посетителя вы имеете в виду, и вы единственный, кто это знает)

Определенный артикль THE используется, когда И пишущий/говорящий, и читающий/слушающий знают, о чем идет речь . Если ни один из них или только один из них не знает, о чем идет речь, то следует использовать неопределенный артикль A/AN.

Определенность Примеры ___ знает, о чем идет речь?
Писатель/динамик Считыватель/слушатель
Определенный Я прочитал книгу вчера да да
Бессрочный Я прочитал книгу по уголовному праву вчера да нет
Бессрочный Я знаю, что вы читали книгу по уголовному праву нет да
Бессрочный Я куплю книгу по уголовному праву нет нет

1. Неопределенные артикли: A и AN

A и AN относятся к любому члену группы; вы не имеете в виду какого-либо члена в частности.

  • a + существительное в единственном числе, начинающееся с согласной: a реакция
  • an + существительное в единственном числе, начинающееся с гласной: an действие
  • a + существительное в единственном числе, начинающееся с согласного звука (даже если оно может начинаться с гласной буквы): a униформа (тот же звук, что и в молодой или вчера )

Когда прилагательное изменяет существительное, использование A или AN определяется начальным звуком прилагательного, следующим сразу за артиклем (а не существительным):

враг ; но яростный враг
производительность ; но средняя производительность
европейский преступник; но невидимый европейский преступник

В отличие от других языков, английский требует наличия неопределенного артикля для обозначения членства:

• религия: Мария Рамирес — католичка из Нью-Йоркской архиепархии.
• профессия: Я юрист .
• страна: Мистер Браун англичанин, иммигрировавший в эту страну в 1959 году.

2. Определенный артикль: THE

В английском языке требуется использование определенного артикля THE перед существительными в единственном и множественном числе для обозначения конкретной ссылки, ссылки на конкретного члена группы.

Сравните: Истца укусила собака. (любая собака; либо не нужно указывать, о какой собаке идет речь, либо вы просто не знаете)

vs.

Собака укусила истца. (конкретная собака; и вы, и ваш читатель/слушатель знаете, какую собаку вы имеете в виду)

Как правило, артикль THE используется:

с неисчисляемыми существительными, которые становятся более конкретными с помощью модифицирующей фразы или предложения (подчеркнуто ниже):

  • защита , представленная на суде, была особенно слабой.
  • изображение , которое он проецирует, не благоприятствует его делу.
  • Здесь применяется концепция разнообразия .

и когда существительное имеет конкретную ссылку на что-то уникальное:

  • бюджет CUNY 2001
  • Пентагон
  • последний адрес штата Союза

, и это , а не , используемое с неисчисляемыми существительными, которые относятся к чему-то в общем смысле:

  • [0] Справедливость — это понятие, которое иногда трудно понять. [0] = Нет артикула

Использование THE (определенной ссылки) определяется следующими конкретными случаями:

  • Когда что-то упоминается в тексте во второй раз:
    Я написал жалобу [первое упоминание, неопределенное].
    Вместо
    я написал жалобу. В письме был сердитый тон [второе упоминание, определенное]
  • В превосходной степени (поскольку это означает, что существует только один возможный референт):
    Сын был САМЫМ красноречивым свидетелем по делу.
  • Когда существует только одна сущность:
    Луна — это спутник. [Есть только один спутник, который мы называем «Луной»]
  • Когда фраза, изменяющая существительное, предоставляет дополнительную информацию, определяющую ссылку на существительное:
    Свидетель, которого вы привели, отказался давать показания.
    Свидетель из Коннектикута отказался давать показания
    Свидетель, отказавшийся давать показания, вчера был арестован во время уличного инцидента.

Примечание:

К экзамену я прочитал книгу по уголовному праву. (фраза об уголовном праве не является достаточно конкретной, чтобы ограничить упоминание существительного; это может быть ЛЮБАЯ книга по уголовному праву)

против

Книга по уголовному праву, которую дал профессор, была слишком сложной. (фраза, назначенная профессором, ограничивает ссылку только на ОДНУ сущность; это НЕ ЛЮБАЯ книга: это книга, назначенная профессором.

  • Когда и писатель/оратор, и читатель/слушатель знают, о чем идет речь (может потому что они в такой же ситуации):
    Откройте окно. .
    Я иду в библиотеку.

 


СЧИТАЕМОЕ ПРОТИВ. НЕИСЧИСЛЯЕМЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ Многоязычным авторам важно распознавать межъязыковые различия в этой области. Существительное, считающееся неисчисляемым в одном языке, может считаться исчисляемым в другом и, следовательно, иметь форму множественного числа, например, soap является неисчисляемым существительным в английском языке и не может быть поставлено во множественное число, кроме как путем предварения к нему фразы a bar of ( Мне нравится пользоваться ароматизированным мылом по сравнению с Я купил два кусочка мыла , но : Я купил два куска мыла неправильно). Однако в испанском языке та же форма может быть во множественном числе, например. Me gusta usar jabón (единственное число) desodorante vs. Compré dos jabones (множественное число).

Исчисляемые существительные относятся к людям, местам или вещам, которые можно сосчитать (один контракт/два контракта, один свидетель/два свидетеля). Исчисляемое существительное всегда можно образовать во множественном числе, обычно добавляя -s или -es или какой-либо другой признак множественного числа (например, 9).0074 суд[ы], партии[и], ребенок[дети] ).

В некоторых словах формы единственного и множественного числа не различаются (например, Овцы в поле / Овцы в поле ).

Неисчисляемые существительные часто относятся к напиткам и еде, другим общим веществам или понятиям ( мясо, чай, сталь, информация, правосудие ):

Примеры неисчисляемых существительных в английском языке:

  • Еда и напитки: бекон , говядина, пиво, хлеб, масло, капуста, конфеты, цветная капуста, курица, шоколад, кофе, кукуруза, сливки, рыба, фрукты, сок, салат, мясо, молоко, масло, макароны, рис, соль, шпинат, сахар, чай , вода, виски, вино, йогурт.
  • Общие вещества: воздух, цемент, глина, уголь, медь, грязь, пыль, пена, бензин, золото, лед, кожа, бумага, нефть, пластик, дождь, резина, серебро, мыло, сталь, дерево, шерсть.
  • Абстрактные существительные: оставление, доступ, прелюбодеяние, совет, алименты, гнев, мучение, поджог, аутентификация, красота, способность, поведение, уверенность, мужество, лишение, отчаяние, осмотрительность, занятость, расширение прав и возможностей, доказательство, вымогательство, удача, веселье, счастье, здоровье, честность, жилье, информация, страховка, ум, умысел, знание, земля, любовь, злоба, небрежность, бедность, уединение, недвижимость, печаль, удовлетворение, сила, правда, богатство.
  • Другие: биология, одежда, темнота, оборудование, мебель, сплетни, домашнее задание, ювелирные изделия, багаж, машины, почта, деньги, музыка, новости, поэзия, загрязнение, исследования, декорации, трафик, транспорт, насилие, погода, вес, работа .

Некоторые неисчисляемые существительные (кроме понятий) можно превратить в исчисляемые существительные путем предварения к ним словосочетания ( две бутылки вина, кусок мыла, информация, акт насилия, порыв гнева, улика ).

напр. Адвокат подсудимого уверен, что судья примет новые доказательства по этому делу.

vs. Адвокат подсудимого уверен, что судья примет три новых доказательства по этому делу.

Некоторые неисчисляемые существительные могут использоваться во множественном числе, но их значение меняется:

опыт / переживания: например, Он должен был полагаться на опыт / Я пережил незабываемые впечатления в этом доме.

свет / фонари: напр. В квартире было мало света / Автобус не останавливался на светофоре.

бумага / бумага: напр. Этот офис тратит слишком много бумаги / Я вчера подал все свои бумаги.


КАК Я МОГУ РАЗЛИЧИТЬ ОПРЕДЕЛЕННЫЙ ИЛИ НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ С НАПИСНЫМ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ, ЕСЛИ Я НЕ УВЕРЕН, КАКОЙ ПРАВИЛЬНЫЙ.

Если вы не уверены, какой артикль (THE) или неопределенный (A, AN) использовать с нарицательным существительным, задайте себе следующие вопросы:

Является ли существительное единственным? Да

Является ли существительное определенным?

Да

использовать

например, Представленный им отчет был исчерпывающим.

Нет

используйте A/AN

например, Его факс состоял из письма и листовки .

Нет

Является ли существительное определенным?

Да

использовать

например, (Pl.) отчеты в мой офис не были ясны.

напр., (Unc.) Информация , которую получили офицеры, была точной.

Нет

0 (без артикула)

например, (Табл.) Полиция прислала подробные отчеты по делу.

например, (Unc.) Произошла серьезная утечка информации по делу.

Помните: если существительное определенное (в единственном, множественном или неисчисляемом), оно принимает THE.


НЕКОТОРЫЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ОШИБКИ, КОТОРЫХ НУЖНО ИЗБЕГАТЬ:

• Иногда люди, для которых английский язык не является родным, используют «A» или «AN» с множественными или неисчисляемыми существительными:

а ящики (неправильно) вместо чемодан
информация (неправильная) вместо часть информации

• Некоторые многоязычные писатели вообще не используют артикль для существительного в единственном числе:

Я видел аварию (неправильно) вместо Я видел аварию
Я юрист (неверно) вместо Я юрист

• Иногда не носители языка используют два определителя вместе, когда они не должны:

Некоторые преступники пострадали во время инцидента. (Неверно)
вместо:
Во время инцидента пострадали несколько преступников.
или: Преступники пострадали во время инцидента.

• Еще ​​одна распространенная ошибка – множественное число неисчисляемых существительных:

Истец купил хлеб в пекарне Вальтмана. (Неверно)
Вместо
Истец купил буханку хлеба в пекарне Вальтмана.
Задержанный предоставил очень полезную информацию. (Неверно)
Вместо
Задержанный предоставил очень полезную информацию

• Иногда многоязычные писатели используют неопределенные артикли A/AN с исчисляемыми существительными в некоторых фразах с предлогами, которые являются идиоматическими выражениями, такими как в отпуске, на самолете, на машине, дома, в школе, в школе, в постель, в постель, в институт, ночью, в суд .

напр. Свидетель показал, что видел, как подсудимый сам отвозил ребенка в школу [а НЕ в школу].


Употребление артиклей с именами собственными

Имена собственные относятся к конкретным людям, местам и вещам (Мартин Лютер Кинг, Нью-Йорк, Собор Святого Патрика). Однако, несмотря на то, что эти существительные по своей сути являются определенными, определенный артикль THE не используется с большинством имен собственных в ЕДИНСТВЕННОМ ВИДЕ.

Сьюзен Браун считалась беспокойной женщиной. (Неверно)

Вместо

Сьюзан Браун считалась проблемной женщиной.

(Это тоже источник ошибок, так как в других языках разрешено употребление определенного артикля с именами собственными)

В английском языке с именами собственными используется артикль THE:

определенный артикль THE:


Употребление артиклей с именами собственными
Что делать Запрещено
  • географические районы (Юг, Ближний Восток, Дальний Запад)
  • наименований морей, океанов и рек (Средиземное, Атлантическое, Гудзон)
  • заливы, полуострова, леса и пустыни (Персидский залив, полуостров Вальдес, Шварцвальд, Сахара)
  • точек на земном шаре (Козерог, Южный полюс)
  • названия стран (Аргентина, Ирландия, Ирак), кроме США и Нидерландов
  • названий континентов (Америка, Африка)
  • названия штатов, поселков или городов (Иллинойс, Эдисон, Филадельфия)
  • наименования улиц (ул. Главная, бульвар Астория, пр. Драгоценный)
  • названия островов (Огненный остров), но: Гебриды, Фарерские острова (островные цепи)
  • названия гор (гора Синай, гора Фудзи), но: Анды или Альпы (хребты гор)
  • названий озер и заливов (озеро Онтарио, залив Сан-Франциско) но: Великие озера (группа озер)

Пришло время попрактиковаться! Пожалуйста, выберите одно из следующих двух упражнений, нажав на синюю ссылку. Обязательно внимательно прочитайте инструкции к каждому упражнению.

  • Упражнение: заполните пропуски

Принципы четкого письма | Национальный архив

Эти принципы основаны на федеральных рекомендациях по простому языку и адаптированы к нормативным актам. Посетите сайт plainlanguage.gov, чтобы получить дополнительные рекомендации по использованию простого языка.

Пишите активным залогом.

Активный залог устраняет путаницу, заставляя вас называть актера в предложении. Эта конструкция дает понять читателю , кто должен выполнять обязанности.

Пассивный залог делает предложения более длинными и закругленными. Кто несет ответственность, гораздо менее очевидно. Пассивные глаголы имеют форму глагола to be плюс причастие прошедшего времени основного глагола.

утра это это было были будет было

плюс

основной глагол, обычно заканчивающийся на «en» или «ed».
ПРИМЕРЫ:
  • получено,
  • рассматривается,
  • был выбран.

Пассивный залог меняет естественный активный порядок английских предложений. В следующем пассивном примере получатель действия предшествует действующему.

Пассивный залог : Постановление [получатель] было написано [глагол] составителем [действующим лицом].

Активный : Составитель [актер] написал [глагол] постановление [получатель].

Пассивные конструкции сбивают с толку при использовании в правилах. В активных предложениях обязательно должны быть действующие лица, а в пассивных без них не обойтись.

Материал будет доставлен. Кем?
Дата начала уточняется. Кем?
Цифры должны быть согласованы. Кем?

Помещение актера перед глаголом заставляет вас четко понимать ответственность.

  • Посланник доставит материал.
  • Подрядчик определит дату начала.
  • Администратор должен утвердить цифры.

Используйте пассивный залог, когда действующее лицо неизвестно, неважно или очевидно. Обычно это не применяется в нормативном тексте.

  • Мелкие предметы часто крадут.
  • Заявки отправлены по почте.

Используйте глаголы действия.

Избегайте таких слов:

НЕ ГОВОРИТЬ ПРОИЗНЕСИТЕ
рассмотреть рассмотреть
применимо к относится к
произвести оплату платить
признать распознать
относится к относится к

Они называются «номиналы» — существительные с глаголами внутри. Их трудно читать, и они удлиняют предложения. Глаголы действия короче и более прямые.

Используйте «должен» вместо «должен».

должен налагает обязательство действовать, но его можно спутать с предсказанием будущих действий
будет предсказывает будущее действие
обязательно налагает обязательства, указывает на необходимость действовать
нельзя указывает на запрет
должен подразумевает обязательство, но не абсолютную необходимость
май указывает на свободу действий

Чтобы наложить юридическое обязательство, используйте «должен».

Чтобы предсказать будущие действия, используйте «воля».

НЕ ГОВОРИТЕ : Губернатор должен одобрить это.

ПРОИЗНЕСИТЕ: Губернатор должен одобрить это. [обязательство]

или

ПРОИЗНЕСИТЕ : Губернатор одобрит это. [будущее действие]

Будьте прямолинейны.

Говорите напрямую со своими читателями. Используйте повелительное наклонение. Правила подходят для этого стиля, особенно процедуры, практические инструкции и списки обязанностей.

Прямота избегает пассивного залога:

ПРОИЗНЕСИТЕ : Подпишите все копии.

ПРОИЗНЕСИТЕ : Приложите копию формы W-2 к декларации.

Благодаря этому стилю процедуры становятся короче, четче и легче для понимания.

Используйте настоящее время.

Постановление, имеющее продолжающееся действие, действует с момента его применения, а не с момента его составления или вступления в силу. По этой причине вы должны составлять нормативные акты в настоящем времени. Составляя текст в настоящем времени, вы избегаете сложных и неудобных глагольных форм.

НЕ ГОВОРИТЕ : Штраф за вождение без прав составит 10 долларов.

ПРОИЗНЕСИТЕ : Штраф за вождение без прав составляет 10 долларов США.

Пишите позитивно.

Если вы можете точно выразить идею положительно или отрицательно, выразите ее положительно.

НЕ ГОВОРИТЕ : Губернатор не может назначать лиц, кроме квалифицированных Агентством по управлению персоналом.

ПРОИЗНЕСИТЕ : Губернатор должен назначить лицо, квалифицированное Агентством по управлению персоналом.

Отрицательное утверждение может быть ясным. Используйте его, если вы предупреждаете читателя.

ПРИМЕРЫ:

Не беги.
Не кури.

Но избегайте нескольких отрицаний в одном предложении.

НЕ ГОВОРИТЕ : Демонстрационный проект не будет утвержден, если не будут выполнены все требования заявки.

ПРОИЗНЕСИТЕ: Демонстрационный проект будет одобрен только в том случае, если заявитель соответствует всем требованиям.

Даже негатив лучше выражать в положительной форме.

НЕ ГОВОРИТЬ ПРОИЗНЕСИТЕ
нечестный нечестный
не запомнил забыл
не обратил внимания на игнорируется
не остался на собрании покинул собрание
не соответствует
или
не соответствует
нарушено

Избегайте использования исключений.

Если возможно, укажите правило или категорию напрямую, а не описывайте это правило или категорию, указывая их исключения.

НЕ ГОВОРИТЕ : Все лица, кроме лиц старше 18 лет, должны. ..

ПРОИЗНЕСИТЕ : Каждый человек в возрасте до 18 лет должен…

Однако вы можете использовать исключение, если оно позволяет избежать длинного и громоздкого списка или сложного описания. Когда вы используете исключение, сначала укажите правило или категорию, а затем укажите его исключение.

НЕ ГОВОРИТЕ : Алабама, Аляска,… и Вайоминг (список из 47 штатов) должны нормироваться…

ПРОИЗНЕСИТЕ : Каждый штат, кроме Техаса, Нью-Мексико и Аризоны, должен нормировать… (Обратите внимание, что сначала устанавливается категория «каждый штат», а затем указываются исключения.)

Избегайте раздельных инфинитивов.

Разделение инфинитива оскорбляет многих читателей, поэтому по возможности избегайте его.

НЕ ГОВОРИТЕ : Не забудьте сразу же ответить на приглашение.

ПРОИЗНЕСИТЕ: Не забудьте ответить как можно скорее на приглашение.

или

ПРОИЗНЕСИТЕ: Обязательно ответьте на приглашение незамедлительно .

Используйте существительное в единственном числе, а не во множественном числе.

Насколько позволяет смысл, используйте существительное в единственном числе вместо существительного во множественном числе. Вы избежите проблемы, связанной с тем, применяется ли правило отдельно к каждому члену класса или совместно ко всему классу.

НЕ ГОВОРИТЕ : Охранник выдаст удостоверения безопасности сотрудникам, работающим в здании D и здании E.

ПРОИЗНЕСИТЕ: Охранник выдаст пропуск безопасности каждому сотруднику, работающему в здании D, и каждому сотруднику, работающему в здании E.

, если вы не имеете в виду

Охранник выдаст пропуск безопасности каждому сотруднику, работающему как в здании D, так и в здании E. (Есть и другие возможные значения. )

Будьте последовательны. Не используйте разные слова для обозначения одних и тех же вещей.

Вариации ради вариаций недопустимы при написании нормативных актов. Использование синонима вместо повторения точного термина, который вы имеете в виду, только сбивает читателя с толку.

НЕ ГОВОРИТЕ : Каждый владелец автомобиля должен зарегистрировать свой автомобиль в Отделе автомобилей Департамента столичной полиции.

ПРОИЗНЕСИТЕ : Каждый владелец автомобиля должен зарегистрировать свой автомобиль в Автомобильный Отдел столичного управления полиции.

Не используйте одно и то же слово для обозначения разных вещей.

НЕ ГОВОРИТЕ : Бак имел 200-галлонный бак для топлива.

ПРОИЗНЕСИТЕ : В баке был топливный бак на 200 галлонов.

Использовать параллельную структуру.

Расположите предложения так, чтобы параллельные идеи выглядели параллельными. Это важно, когда вы используете список.

Непараллельная конструкция :

Обязанности Исполнительного секретаря Административного комитета:

  • Вести протоколы всех встреч; ( фраза )
  • Ответственный секретарь отвечает на всю корреспонденцию; и ( пункт )
  • Написание ежемесячных отчетов. ( тема )

Параллельная конструкция :

  • Вести протоколы всех встреч;
  • Отвечать на всю корреспонденцию; и
  • Для написания ежемесячных отчетов.

Предпочитайте простые слова.

Правительственные письма должны быть достойными, но не должны быть напыщенными. Писать можно достойно, когда язык простой, прямой и сильный. Чтобы сделать ваше письмо более ясным и легким для чтения, а значит, и более эффективным, отдайте предпочтение простому слову.

НЕ ГОВОРИТЬ ПРОИЗНЕСИТЕ
конструкция, изготовление сделать
начать, начать начало
завершить конец
использовать использовать
существенная часть большая часть
предоставлена ​​возможность разрешить

Опускайте ненужные слова.

Не используйте составные предлоги и другие многословные выражения, когда одно и то же значение можно передать одним или двумя словами.

НЕ ГОВОРИТЬ ПРОИЗНЕСИТЕ
из-за того, что с (потому что)
обратите внимание на то, что напомнить вам
на период для
во многих случаях часто
во многих случаях иногда
в природе как
то что у него не получилось его неудача
вопрос о том, ли

Избегайте избыточности.

Не используйте пары слов, если слова имеют одинаковый эффект или когда значение одного включает в себя другое.

ПРИМЕРЫ:

Избегать…

любой и все
разрешать и направлять
прекратить и воздержаться
каждый
полный и полный
заказать и напрямую
означает и включает
необходимое и желательное

Используйте конкретные слова.

Правительственные письма часто касаются абстрактных тем. Но абстрактные слова могут быть расплывчатыми и открытыми для различных интерпретаций. Излагайте инструкции простыми, конкретными словами.

НЕ ГОВОРИТЬ ЕСЛИ ВЫ ИМЕЕТЕ В ВИДУ
транспортные средства автомобили
огнестрельное оружие винтовки
самолет вертолеты

Не используйте слова, которые враждебны.

Слова могут привлекать или отталкивать читателей. В нашем письме можно выбирать слова, которые не производят неправильного впечатления и не раздражают наших читателей. Используйте слова, на которые люди реагируют положительно, а не слова, на которые они возмущаются.

ИСПОЛЬЗУЙТЕ СЛОВА, КАК
способность достичь выгода гарантия
пожалуйста разумный надежный служба
  полезно ты

 

А НЕ ЭТИ СЛОВА
алиби утверждает обвинять жалоба
невозможно ответственный оплошность несчастный
отходы неправильно

Избегайте бутербродов с существительными.

В административном письме используется слишком много кластеров существительных — групп существительных, «зажатых» вместе. Избегайте этих запутанных конструкций, используя больше предлогов.

НЕ ГОВОРИТЕ: Разработка методик защиты безопасности горняков.

SAY: Разработка подземных процедур по защите безопасности горняков.

или

ПРОИЗНЕСИТЕ (более вероятно): Разработка процедур по охране труда работников подземных рудников.

Значение, которое имеется в виду, становится яснее, когда этот бутерброд из четырех слов разбирается.

Не используйте гендерную терминологию.

Используйте единственное число «они», когда это необходимо, и избегайте названий должностей, зависящих от пола:

НЕ ГОВОРИТЬ ПРОИЗНЕСИТЕ
Член экипажа Член экипажа
Чертежник Чертежник
Рядовые Рядовой
Пожарный Пожарный
Бригадир Супервайзер
Человеко-часы часов работы
Персонал Персонал, рабочая сила

НЕ ГОВОРИТЕ: Администратор или его представитель должны заполнить форму оценки.

ПРОИЗНЕСИТЕ: Администратор или представитель администратора должен заполнить форму оценки.

Будьте осторожны при перезаписи, чтобы избежать проблемы. Следующие примеры не обязательно имеют одно и то же значение —

  • Каждый региональный директор объявит свои рекомендации на конференции.
  • Региональные директора объявят свои рекомендации на конференции.

Пишите короткие предложения.

Читаемые предложения простые, активные, утвердительные и повествовательные .

Чем больше предложение отклоняется от этой структуры, тем труднее его понять.

Длинные, повторяющиеся предложения — основной недостаток юридических документов.

Юридические документы часто содержат условия, которые приводят к сложным предложениям со многими пунктами.

Чем сложнее предложение, тем больше вероятность возникновения трудностей при определении предполагаемого значения предложения.

Решения

  • Назовите одну и только одну вещь в каждом предложении.
  • Разделите длинные предложения на два или три коротких предложения.
  • Удалить все ненужные слова. Стремитесь к простому предложению с подлежащим и глаголом. Удалите ненужные модификаторы.
  • Если для применения правила необходимо выполнить только одно или два простых условия, сначала укажите условия, а затем правило.
  • Если для применения правила необходимо выполнить два или более сложных условия, сначала укажите правило, а затем условия.
  • Если для применения правила необходимо выполнить несколько условий или подчиненных положений, используйте список.

Сделайте списки четкими и логичными по структуре.

В листинге есть пробелы, разделяющие различные условия. Список может помочь вам избежать проблем двусмысленности, вызванных словами «и» и «или». При составлении списка используйте следующие правила:

  • Использовать параллельную структуру.
  • Перечислите каждый элемент так, чтобы он создавал законченную мысль при чтении с вступительным текстом.
  • Если вводным языком для списка является полное предложение —
    • Завершите введение двоеточием; и
    • Сделать каждый элемент в списке отдельным предложением.
  • Если вводный язык для списка является неполным предложением —
    • Завершите введение тире;
    • Завершайте каждый элемент списка, кроме последнего, точкой с запятой;
    • После точки с запятой в предпоследнем элементе списка напишите «и» или «или» в зависимости от ситуации; и
    • Завершите последний элемент списка точкой.

Используйте короткие абзацы.

Автор может улучшить ясность правила, используя короткие компактные абзацы. Каждый абзац должен касаться одной единой темы. Длинные, сложные или технические обсуждения должны быть представлены в виде ряда связанных абзацев.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *