перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания

Варианты

(v1)

Варианты

(v2)

  • subject [ˈsʌbʤɪkt] сущ

    1. предметм, субъектм, объектм

      (object, entity)

      • subject of scientific research – предмет научных исследований
      • subject of national pride – предмет национальной гордости
      • subject of federation – субъект федерации
      • subject of international relations – субъект международных отношений
      • subject of inquiry – объект исследования
    2. вопросм, темаж

      (issue, topic)

      • subject of human rights – вопрос о правах человека
      • main subject matter – главная тема
      • following subject areas – следующие темы
    3. дисциплинаж

      (discipline)

      • related subject – смежная дисциплина
    4. подданный

      (citizen)

      • loyal subject – верный подданный
    5. сюжетм

      (plot)

      • mythological subject – мифологический сюжет
    6. испытуемый

      (examinee)

      • group of subjects – группа испытуемых
  • subject [ˈsʌbʤɪkt] гл

    1. подвергать, подлежать, подвергнуть

      (expose, be subject)

    2. подчиняться

      (submit)

  • subject [ˈsʌbʤɪkt] прич

    1. подверженный

      (prone)

      • subject to seasonal fluctuations – подвержен сезонным колебаниям
      • subject to various diseases – подвержен различным заболеваниям
    2. подлежащий

      (due)

  • subject [ˈsʌbʤɪkt] прил

    1. предметный, тематический

      (substantive, thematic)

      • subject domain – предметная область
  • subject [ˈsʌbʤɪkt] нареч

    1. при условии, при условии соблюдения

      (provided)

verb
подвергатьexpose, subject, put, process
подчинятьsubordinate, submit, subject, subdue, subjugate, conquer
представлятьrepresent, present, introduce, furnish, perform, subject
покорятьconquer, submit, subjugate, subdue, bend, subject
noun
предметsubject, thing, object, matter, article, theme
объектobject, facility, subject, objective, entity, operand
темаtopic, theme, subject, text, chapter, burden
субъектsubject, person, party, specimen, merchant, bozo
сюжетplot, story, subject, chapter
подлежащееsubject
человекman, person, human, individual, human being, subject
подданныйsubject, patrial
содержаниеcontent, contents, maintenance, substance, keep, subject
дисциплинаdiscipline, subject, school
поводoccasion, reason, cause, rein, bridle, subject
главная темаsubject
предмет разговораsubject
причинаcause, reason, why, root, ground, subject
трупcorpse, body, carcass, carcase, cadaver, subject
adjective
подлежащийsubject, liable
подданныйsubject
подверженныйsubject, subject to, liable, amenable, apt
подчиненныйsubordinate, subject, inferior, under, subdued, subservient
подопытныйexperimental, subject
подвластныйsubject, dependent, dependant
зависимыйdependent, subject, adjective, dependant, non-independent

Предложения со словом «subject»

We went to the hair salon every six to eight weeks, without fail, to subject our scalps to harsh straightening chemicals beginning at a very young age — sometimes eight, 10 — that would result in hair loss, bald spots, sometimes even burns on the scalp.

Мы стали ходить в парикмахерскую каждые 6–8 недель без единого пропуска, и там выпрямляли наши волосы жёсткими химическими средствами; это начиналось в очень раннем возрасте — иногда в восемь, в десять лет — иногда это приводило к потере волос, облысению участков кожи, иногда к ожогам кожи головы.

Even when a technology is developed with utopian ideals, the moment it leaves the laboratory and enters the world, it is subject to forces outside of the creators’ control.

В тот момент, когда технология, основанная на утопических идеях, покидает стены лаборатории и приходит в мир, она подвергается влиянию сил, неподвластных контролю создателей.

Let’s say you only know one thing about a subject , let’s say it’s about me.

Предположим, вам известна только одна вещь о человеке, скажем, обо мне.

I hear a lot of this talk about how we all need to start talking to each other more and understanding each other more, and I’ve even written about this, published on this subject as well, but now today I keep hearing liberals — yes, I live in New York, I can be considered a liberal — we sit here and self-analyze: What did we do to not understand the Rust Belt?

Весь диалог вы говорите о том, что нам нужно начать общаться больше друг с другом и понимать друг друга лучше, у меня даже есть свои публикации и на эту тему, но сегодня я всё чаще слышу либералов, — да, я из Нью — Йорка, я считаюсь либералом — вот мы сидим и размышляем: чего нам не хватало, чтобы понять Ржавый пояс?

Instead, he would change the subject .

Вместо этого он менял тему.

Instead of lashing out, we can pause, breathe, change the subject or walk away, and then come back to it when we’re ready.

Вместо того, чтобы взорваться, мы можем взять паузу, выдохнуть, сменить тему или просто уйти, чтобы вернуться к теме, когда снова будем готовы.

And surely people who look like me, young women who come from backgrounds like me, should be subject to the same rights, the same protections as anybody else in our country.

Несомненно, подобные мне люди, молодые женщины с таким прошлым, как у меня, должны иметь такие же права, такие же способы защиты, как и любой другой в нашей стране.

You will be a subject in an experiment.

Вы будете испытуемым в эксперименте.

But she was now a scientist, not only a subject in her experiment.

Но теперь она учёный, а не только испытуемая в эксперименте.

There are doctors, academics and bloggers who have written countless volumes on the many facets of this complex subject .

Есть докторá, академики и блоггеры, написавшие бесчисленное количество слов о многих гранях этой сложной темы.

Unless his identity is the subject of these communications.

Если только его личность не является предметом этой конфиденциальной информации.

Your previous instruction in this subject has been disturbingly uneven.

Ваше предыдущее обучение по этому предмету было ужасающе неровным.

Candy had no doubt about the subject of conversation.

У Кэнди не было никаких сомнений насчет предмета их дискуссии.

You were wise to change your main subject

Ты умно поступил, что сменил объект своего интереса

Are you saying you were a clinical trial subject ?

Вы хотите сказать, что были объектом клинических испытаний?

Took our subject off the map in los angeles.

Взяли наш объект с карты мира в Лос Анджелесе.

Mr. Berg hasn’t shown up with the new subject .

Мистер Берг так и не появился с новым объектом.

May I see the records on the subject , Bander?

Могу я увидеть записи по этому вопросу, Бэндер?

You Shall Not Subject Your God To Market Forces!

Ты Не Должен Подвергать Своего Бога Испытанию Рыночными Законами!

Drawing is an interesting subject , too.

Рисование — это интересная тема тоже.

Drawing is a useful subject , I think.

Рисование — это полезный предмет , я считаю.

It’s my favourite subject .

Это моя любимая тема.

English is my favourite subject .

Английский язык — мой любимый предмет .

As for the weather British people say, Other countries have a climate, in England we have weather, for the weather changes very quickly, and naturally this subject is the first to be spoken of.

Что касается погоды, британцы говорят: В других странах климат, а в Англии погода, так как погода очень быстро меняется, и естественно, что на эту тему говорят в первую очередь.

I want you to change the subject .

Я хочу, чтобы вы сменили тему.

The reason that I got into palmistry was at the age of seventeen, I was told by a palmist that I would be married at 21 and then my partner would die, which scared the life out of me at the time, and I felt I had this curse on my back, and so I thought I’d learn this subject and understand what on earth she was talking about and I realized that what she was looking at was a very big ‘if’, a very big possibility rather than a probability and it never happened.

Я выбрал хиромантию потому, что в возрасте семнадцати лет, мне предсказала хиромант, что я женюсь в 21 год, а потом моя супруга умрет, что испугало меня до глубины души в то время, и я чувствовал это проклятие нависшее надо мной, и вот я подумал, что я изучу этот вопрос и пойму, о чем, черт побери, она говорила, и я осознал, что то, на что она смотрела было очень большое если, в большей степени возможность, чем вероятность, и этого не произошло.

But this was such an incident, that he had actually stopped it, that it became the subject of a lot of media attention and there were paragraphs in the papers and I had to go and be interviewed the next day at home for a Radio 4 programme about mobile phones going off in concerts, and in the middle of this interview, my own phone went off and it’s a wonderfully classic little bit of tape.

Но это было такое событие то, что он остановил концерт, что стало предметом пристального внимания средств массовой информации, и были статьи в газетах, и я должен был дать интервью на следующий день для программы Радио 4 о мобильных телефонах звонящих на концертах, и в середине этого интервью зазвонил мой собственный телефон, и это удивительно классический кусочек взаимосвязи.

Subject was not accompanied by Memphis police or jail personnel.

Задержанного не сопровождали ни полицейский, ни тюремный охранник.

Speaks seventeen languages badly, and is subject to gout.

Скверно изъясняется на семнадцати языках и страдает от подагры.

Harry, Ron, and Hermione had passed every subject .

Гарри, Рон и Гермиона благополучно сдали все предметы .

His contemporaries called Hogarth’s style the modern moral subject .

Современ­ники называли стиль Хогарта современный моральный предмет .

Otherwise without a valid excuse will be subject to arrest.

При не явке без уважительной причины будете подвергнуты приводу.

Call the show, make her appearance subject to availability.

Позвоните не шоу, оставьте её появление под вопросом.

I find Lady Rochester a more elegant and interesting subject .

Я нахожу леди Рочестер более изящной и интересной моделью.

The subject mustn’t be aware of any influence.

Пациент не должен знать о воздействии, которому он подвергается.

Literature is her favourite subject and she wants to become a teacher, as well as I do.

Литература — ее любимый предмет , и она хочет стать учителем, также как и я.

My favorite subject is Russian.

Мой любимый предмет — русский.

I like English, because it’s a subject I am interesting in.

Мне нравится английский язык, потому я заинтересован в изучении.

My favourite school subject is Biology so in my ideal school I would like to have the subject every day.

Мой любимый предмет в школе — биология, поэтому в моей идеальной школе я бы хотела иметь этот предмет каждый день.

She teaches us Russian and is so fond of her subject , that each of us can not help liking too.

Она преподает нам русский язык, и ей так нравится ее предмет , что и нам невозможно не любить его.

My favorite subject is Literature.

Мой любимый предмет — Литература.

Her favorite subject at school were history and literature.

Ее любимыми предметами в школе были история и литература.

That is why pupils have got such subject as a foreign language at school.

Именно поэтому ученики изучают в школе иностранные языки.

But my favourite subject is English.

Но мой любимый предмет Английский.

But as for English I have fallen in love with this subject since the first minute.

Но что касается английского, то я полюбил его с первой минуты.

Sincethen it has been my favourite subject .

С тех пор это мой самый любимый предмет .

I think that it is a very interesting subject , but I am not so good at it so I think that I am not suitable for this profession.

Я думаю, что это очень интересный предмет , но я не настолько хорош в этом, поэтому я думаю, что я не подхожу для этой профессии.

They are needed everywhere, and I hope that my interests in this subject will never change inspite of any circumstances.

Они нужны везде, и я надеюсь, что мои интересы в этой теме никогда не изменится несмотря на любые обстоятельства.

As for my subject , English is impossible without creativity.

В моем предмете , а это английский язык, без творчества нельзя.

The subject of love is one that has inspired poets, writers, those lucky in love and those who have been passed over by Cupid…Love has been defined as wise, silly, profound, bitter, funny…It seems as if each and one of us has a different understanding of love, or at least the attitude to love varies greatly from person to person.

Тема любви является той, которая вдохновляла поэтов, писателей, тех, кому везло в любви, и тех, которые были переданы Амуром , Любовь определяется как мудрая, глупая, глубокая, горькая, смешная , Кажется, как будто каждый из нас имеет своё понимание любви, или по крайней мере, отношение к любви сильно варьируется от человека к человеку.

It is clear that negotiators above all must have a good understanding of a subject .

Ясно, что люди, участвующие в переговорах, должны хорошо разбираться в обсуждаемой проблеме.

Not only he has to know his subject and be sincerely interested in it, but also to be able to get some feedback from his students.

Он должен не только безупречно знать свой предмет и искренне интересоваться им, но и уметь установить обратную связь с учениками.

Her favourite subject in school was a foreign language.

Любимым предметом в школе у неё был иностранный язык.

I particularly like foreign languages and my favourite subject is English.

Особенно мне нравятся иностранные языки и мой любимый предмет – английский.

Almost all countries in the world have an English language subject at schools and universities.

Почти во всех странах мира в школах и университетах есть предмет английский язык.

We have recently started learning computer science and there is a new well-equipped classroom for this subject .

Недавно мы начали изучать информатику, и появился новый хорошо — оборудованный класс для этого предмета .

Every school offers physical education as a compulsory subject .

Каждая школа предлагает физическое воспитание в качестве обязательного предмета .

There is a subject in our school, where we study Russian culture and way of life.

У нас в школе есть такой предмет , где изучают русскую культуру и быт.

I take an active part in social life, attend sport sections and subject clubs.

Я принимаю активное участие в общественной жизни, посещаю спортивные секции и клубы.

When we have to write a report on some subject or to learn in details about some phenomenon there is no other way out for us but to use a library.

Когда нам нужно написать доклад на определенную тему или изучить детально какое — то явление, единственный способ сделать это — это посетить библиотеку.

subject перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения

Посмотрите слово subject на новом сайте wordcards.ru!

[ˈsʌbʤɪkt]

глагол

  1. подвергать (подвергнуть)
  2. подчинять
  3. подлежать (подпадать)
  4. представлять
  5. покорять

Синонимы: adduce, compel, recommend, conquer, plier, bend, communicate, propose, realize, perform, endanger, ideate.

существительное

  1. предмет (субъект, объект)
  2. вопрос (повод, тематика, сюжет)
  3. подданный (человек, гражданин)
  4. дисциплина (тема)
  5. подчиненный
  6. испытуемый
  7. подлежащее

Множ. число: subjects.

Синонимы: subaltern, inferior, subordinate, dependent, probationer, slave, puisne, submittal, testee.

прилагательное

  1. подвластный
  2. предметный (тематический)

Синонимы: dependent, probational, subservient.

Формы глагола

Ед. числоМнож. число
Present Simple (Настоящее время)
I subjectWe subject
You subjectYou subject
He/She/It subjectsThey subject
Past Simple (Прошедшее время)
I subjectedWe subjected
You subjectedYou subjected
He/She/It subjectedThey subjected

Фразы

various subjects
различные предметы

independent subject
самостоятельный субъект

subject of meditation
объект медитации

sensitive subject
деликатный вопрос

religious subjects
религиозная тематика

commonplace subject
банальный сюжет

faithful subject
верный подданный

foreign subject
иностранный гражданин

separate subject
самостоятельная дисциплина

different subjects
различные темы

new subject
новый подчиненный

subject to criticism
подвергать критике

subject to regulation
подлежать регулированию

subject world
предметный мир

subject collection
тематический сборник

Предложения

I haven’t formed an opinion on the subject yet.
Я ещё не составил себе мнения по этому вопросу.

This subject is taboo.
Эта тема — табу.

All visitors are subject to inspection.
Все посетители обязаны пройти досмотр.

My favorite subject is math.
Мой любимый предмет — математика.

Which subject do you like best?
Какой предмет тебе больше нравится?

If you do that, you’re going to subject yourself to ridicule.
Если сделаешь это, поставишь себя в неловкое положение.

The subject is too deep for me.
Этот вопрос для меня слишком сложен.

He is subject to fits of anger.
У него случаются припадки ярости.

What’s your favorite subject in school?
Какой у тебя любимый предмет в школе?

My favorite subject is biology.
Мой любимый предмет — биология.

What were your favorite subjects in school?
Какие у тебя были любимые предметы в школе?

What subjects do you study at school?
Какие предметы вы изучаете в школе?

My son passed in three subjects at A level.
Мой сын сдал три предмета на «отлично».

One of the subjects that run all through the movie is the subject of urban romance.
Одна из тем, которая проходит красной нитью через весь фильм, — это тема городской романтики.

My favorite subjects in high school were geometry and history.
В старших классах моими любимыми предметами были геометрия и история.

He did well in all subjects and, above all, in mathematics.
Он успевал по всем предметам и особенно по математике.

The town was subjected to an aerial attack.
Город подвергся воздушному нападению.

Subjected to torture, he confessed to the crime that he hadn’t committed.
Под пытками он признался в преступлении, которого не совершал.

The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat.
Шишки сосны Банкса, например, не открываются, чтобы выпустить семена, пока не перетерпят жару.

He was subjected to severe criticism.
Его подвергли резкой критике.

No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile.
Никто не может быть подвержен самопроизвольному аресту, задержанию или изгнанию

The king subjected all the tribes to his rule.
Король подчинил себе все племена.


Добавить комментарий

На данной странице следует оставлять комментарии, относящиеся к слову
subject. Текст комментария может быть только на русском или английском языке.

Для общих комментариев по сайту следует использовать
раздел Отзывы и предложения.

Следующие комментарии ()

Перевод с английского на русский |

Обеспечение качества

Контроль качества в соответствии с ISO 17100:2015 и EN 15038

Бизнес, финансы, медицина

3 , Нефть и Газ, ИТ, Инжиниринг, Медиа

Услуги переводчика с английского на русский

Переводы с английского на русский — лучшая цена за высокое качество в Лондоне

Вам нужны профессиональные услуги перевода с английского на русский язык? Вам нужно перевести документ, сайт или видео с английского на русский? Вам нужно это быстро и в рамках вашего бюджета?

Наша команда, состоящая из более чем 100 профессиональных штатных и внештатных лингвистов-носителей языка, а также профильных специалистов, предоставляет точные и высококачественные услуги по переводу с английского на русский в соответствии с вашими потребностями. сектор. Мы готовы принять участие и удовлетворить любые ваши потребности в переводе с английского на русский язык. Если вам нужно перевести юридический документ, руководство по техническому обслуживанию, сценарии фильмов, деловые контракты или научно-фантастическую книгу, мы можем справиться с вашим переводческим проектом, независимо от объема и темы.

Мы обслуживаем наших клиентов:

  • 100+ профессиональных переводчиков-носителей английского языка

  • От 0,06 доллара США за исходное слово

  • Точный перевод в кратчайшие сроки

  • Полное соответствие стандарту управления качеством ISO 9001

  • Умение переводить для вашей отрасли

  • Ресурсы для обработки больших объемов в сжатые сроки

  • Профессиональные штатные и внештатные переводчики-носители языка

Что отличает нас от других переводческих компаний, так это то, что мы помогаем компаниям, некоммерческим организациям, мировым брендам и частным лицам общаться и добиваться успеха на местном и глобальном рынке. Наши специалисты не только являются носителями русского или английского языков, но и владеют вашей конкретной тематикой и имеют квалификацию для перевода в вашей конкретной отрасли, будь то наука, технологии, информационные технологии, телекоммуникации, искусственный интеллект, нефть и газ, аэронавтика, морское дело, геология. , биология, сельское хозяйство, здравоохранение, финансы, бизнес, путешествия и туризм, недвижимость, розничная и оптовая торговля и другие отрасли!

Все наши англо-русские переводчики не только являются носителями целевого языка, но и должны иметь подтвержденный опыт перевода не менее 6 лет. Все наши лингвисты проходят строгие испытания, сертификацию и проверку квалификации, прежде чем им могут быть поручены какие-либо переводческие проекты.

Каждый проект перевода с английского на русский проходит строгий многоуровневый контроль качества, чтобы убедиться, что перевод 100% точен и не содержит грамматических ошибок и опечаток. Процесс обеспечения качества соответствует ISO 9001 и ISO 17100.

Какими бы многоязычными задачами вы ни столкнулись, наша команда проверенных отраслевых лингвистов и штатных менеджеров проектов гарантирует, что конечный продукт доставка не имеет себе равных. Мы предлагаем широкий спектр услуг, начиная от перевода документов и веб-сайтов и заканчивая переводом книг и копирайтингом.

Запрос на английский русский перевод

Английский и русский переводчики

Более 1000 профессиональных штатных и внештатных переводчиков-носителей языка

Обеспечение и управление качеством

Контроль качества в соответствии с ISO и EN

Двойная проверка промышленным экспертом

Профессиональная квалификация конкретное поле.

Доступные цены

Лучшие рыночные цены на перевод с английского на русский – от 0,05 долл. США p.s.w.

Безопасное хранение и передача

Мы храним и передаем данные и файлы в соответствии с регламентом GDPR.

Профессиональный перевод с английского на русский для ваших индивидуальных и корпоративных потребностей

Перевод с английского на русский для международных компаний в России

После распада Советского Союза Россия открыла свои границы для мирового рынка и иностранных компаний. Сейчас в России более ста тысяч компаний из Великобритании, США и Европейского Союза ведут свой бизнес и получают прибыль, исчисляемую миллиардами фунтов стерлингов. В настоящее время все отрасли российской экономики заполнены представителями международного бизнеса. И не только европейские страны присутствуют в российской промышленности. Это обстоятельство обуславливает необходимость финансового перевода с английского на русский язык. Есть еще много компаний и организаций, которые завоевали Россию и продают свою продукцию из России на мировой рынок.

 

Английский Русский Перевод для ВТО

Присоединившись к ВТО (Word Trade Organization) Россия одновременно ограничила себя установленными этой организацией квотами и обязательствами. Теперь Россия может производить столько, сколько предусмотрено внутренними организационными правилами. Но это действительно интересно и любопытно. Для того, чтобы бизнес в России все еще существовал и продолжался, его необходимо вывести за пределы России, например, в Великобританию или одну из европейских стран. Так работает бизнес в России. Местное законодательство ставит высокие барьеры для процветания бизнеса и заключает его в очень жесткие, порой противоречивые условия. Итак, чтобы выжить или развиваться, нужно зарегистрировать свою компанию либо в безналоговой зоне, либо в более выгодной юрисдикции, например, в Великобритании или США. Излишне говорить, что он требует перевода документов с английского на русский для всех сделок между сторонами.

Китай на российском рынке

В России работает много компаний из Азии. Одним из таких крупных представителей является Китай. Он пришел и в Россию с инвестициями и идеями, а также с бизнесом и людьми. Правительство России подписало соглашение с китайским государством об оккупации земель Дальнего Востока и Сибири китайским бизнесом не менее чем на 50 лет. Так что не только Великобритания имеет свою долю на российском рынке. Китайские компании развертывают свои силы и приступили к массовому посеву и вырубке сосен. Вот почему услуги переводчика с русского на китайский необходимы для сделок с Китаем на Дальнем Востоке. Буквально бизнес, который ведется в России, состоит в основном в том, чтобы просто использовать огромные природные ресурсы страны, и не более того.

Перевод с английского на русский для сельского хозяйства

Еще одной отраслью, которая набирает обороты в России, является сельское хозяйство. Обширные земли России позволяют выращивать различные овощи, фрукты и сельскохозяйственные культуры в большом количестве. Российский аграрный бизнес монополизирован и поделен лишь между несколькими хозяйствующими субъектами. Важно отметить, что «Монсанто» (одна из мировых химико-машиностроительных компаний, занимающихся разработкой новых генетически модифицированных культур) успешно ведет свой бизнес в России, сея и сажая модифицированные культуры. Любопытно, что по местному российскому законодательству местным компаниям запрещено сеять ГМО в почву. Но иностранным компаниям по-прежнему разрешено сеять генетически модифицированные культуры, несмотря на местные российские ограничения. Так что Монсанта — один из основных (если не самый крупный) поставщик таких культур в Россию. Это делает перевод юридических документов по агротехнике с английского на русский еще более востребованным.

Перевод с английского на русский для добычи золота и серебра

Драгоценные металлы, такие как золото и серебро, а также простые металлы, такие как железная или алюминиевая руда, изобилуют на севере России. Невероятно, но все золотые прииски в России принадлежат и добываются компаниями, базирующимися или зарегистрированными в Канаде, США, Великобритании или в одном из безналоговых государств, таких как Британские Виргинские острова, Гонконг, Сингапур или ОАЭ. Также Россия торгует золотом с Индией и Пакистаном, куда оно продается для очистки, обработки и обработки местными мастерами. Местный российский политический климат способствует тому, чтобы иностранные компании вели свой бизнес и получали максимальную прибыль без икоты местной бюрократии. Россия создала на своей территории несколько безналоговых зон, например, в Калининграде и на Сахалине, что сделало бы местный бизнес еще более выгодным и безопасным. Несомненно, существует множество документов для делового перевода с английского на русский язык в горнодобывающей промышленности.

Перевод с английского на русский для Энергетического сектора – Нефть и Газ

И важно сказать о самой крупной отрасли в России – Нефтегазовой. Действительно огромные запасы сырой нефти и природного газа в России делают ее фактически самой богатой страной в мире. Конечно, местные жители далеко не богаты (ограничены местными законами, ограничивающими их доступ к богатствам России). Ежедневно миллионы баррелей сырой нефти перекачиваются по трубопроводам, протянутым через территорию России, и транспортируются по железной дороге в Черное море (Новороссийск, Туапсе) или иным образом для перегрузки на танкеры для дальнейшей отправки через границу. Месторождения в Сибири, Центральной России, Севере России, на Дальнем Востоке (о. Сахалин), на Юге России (Адыгея, Краснодарский край, Чечня) и других местах дают стране миллиарды долларов ежедневно. Однако все те компании, которые добывают нефть и газ в России, принадлежат или зарегистрированы в иностранных государствах, а это означает, что прибыль распределяется преимущественно и первоначально между этими государствами, и только оставшаяся часть возвращается в Россию в виде инвестиций через центральный банк Россия, которая фактически является филиалом ФРС (Федеральной резервной системы), базирующейся в США. Такая зависимость России от западной экономики делает перевод нефти и газа с английского на русский язык просто необходимым!

Перевод документов для нефтегазового проекта в России с английского на русский
Перевод руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию с английского на русский
Перевод инженерной документации с английского на русский язык
Перевод 100-страничного руководства по использованию медицинского оборудования с Английский на русский
Перевод книги с английского на русский — Перевод романа и биографии
Перевод документа с русского на немецкий для совместного российско-германского предприятия в России
 

Перевод — это не слова.

Это о том, о чем слова.

14 декабря 2012 г.

Знание предмета не просто «важно» для перевода. Это самая суть перевода.

Глубоко в основе каждой профессии лежат определенные истины, которые повсеместно понимаются и принимаются современными практиками. В медицине, например, к ним относится признание того, что человеческое тело существует в физической вселенной, подчиненной законам науки, а не в вымышленной вселенной таинственных духов, доступных избранным, предопределенным немногим, концепция, которая доминировала над человечеством. медицина тысячелетий.

В результате врачи, прогуливаясь сегодня по коктейльной вечеринке, никогда не столкнутся с вопросами от своих друзей, пациентов или коллег об эффективности конкретных заклинаний, заклинаний или чар в их медицинской практике. Мистицизм и суеверия в медицине были должным образом и эффективно выброшены на пресловутую свалку истории.

Не так для перевода.

Мы, переводчики, можем потратить десятилетия неустанных усилий на пути к нашей переводческой карьере – и, конечно же, в течение 90 170 таких профессий, развивая важнейший предметный опыт, необходимый для переводческого предприятия.

Этот процесс включает в себя изучение очень сложных концепций в науке, технологии, философии, праве, финансах, бизнесе, музыке и десятках других областей путем погружения в лабораторию, лекционный зал, классную комнату, производственную линию, производственное предприятие, торговый зал или зал заседаний.

Эти длительные усилия имеют решающее значение для нашей способности точно передавать все эти концепции через языковые барьеры.

Но независимо от того, сколько областей мы осваиваем как переводчики, на той же коктейльной вечеринке нас будет ждать вечный вопрос, который задают переводчикам со времен Вавилонской башни:

«Сколько языков вы знаете?»

Этот вопрос наводит на мысль о невинном, почти причудливом представлении о переводе как о ненапряжной карьере отражения света, легко подхватываемой во время листания разговорников и потягивания сладкого чая в полуденной тени.

Реальность более отрезвляющая. В моем случае, например, я бы пришел на такие вечеринки после того, как в своей переводческой работе проработал некоторые вопросы, такие как принципы оптического возбуждения волн Рэлея за счет межзонного поглощения света или когерентного акустического сопротивления электронно-дырочной плазме или подходы к расчету электронной структуры сплавов.

Итак, мой ответ на этот дружеский вопрос «на скольких языках вы говорите?» был бы немного игривым и всегда доставлялся бы с улыбкой:

«Я говорю по-научному».

Слова или идеи?

В вопросе «сколько языков» наш вежливый тусовщик не виноват, это просто попытка завязать дружескую беседу.

И наша культура тоже не помогает, особенно в США, где на переводчиков смотрят с глубоким подозрением, как на этих причудливых мифологических существ с неоднозначным потомством, чья сфера деятельности, безусловно, тривиальна и должна была быть заглушена автоматическим переводом десятилетиями. назад.

В основе этого заблуждения лежит древнее и несколько странное представление о том, что перевод — это всего лишь язык — около слов .

Однако это не может быть правдой, потому что язык сам по себе не состоит из слов . Слова языка — это всего лишь символы, которыми мы манипулируем, чтобы придать смысл нашему миру — проецировать картинки, которые передают основное сообщение, концепцию или идею.

Итак, переводчики не переводят языки или слова. Они переводят идей .

На современном рынке коммерческих переводов это означает, что мы переводим идеи людей, которые глубоко вовлечены в очень сложные виды деятельности и готовы платить нам за их передачу.

Так как мы должны понимать эти идеи, чтобы сделать это точно, мы должны знать не только то, что знаем мы, но мы также должны знать, что знают они.

Уединенное внимание к языку

Что произойдет, если переводчик понимает языки, но не понимает идеи? Как эти переводы работают в реальном мире?

Краткий ответ: Катастрофически .

Мир переводов сегодня, кажется, переполнен начинающими (но, безусловно, благонамеренными) переводчиками, барахтающимися в опасных водах, зараженных их собственной концептуальной слепотой. Это неизбежный результат упорного и ошибочного одиночного сосредоточения на 9. 0168 язык за исключением содержание .

Именно поэтому студентам, поступающим на программы переводческого обучения, рекомендуется как можно больше узнать о мире, прежде чем пытаться исследовать способы передачи этих знаний – а это именно то, чем является перевод, – иначе они в конечном итоге передадут тревожный и очень дорогой отсутствие знаний, результат, который смущает как начинающего переводчика, так и бедного ничего не подозревающего клиента, который, в конце концов, думает, что перевод — это всего лишь вопрос «говорения на иностранном языке».

В русском языке нет слов для этого

Одна из моих любимых историй, которая прекрасно иллюстрирует эту дилемму, возникла в результате запроса, который мы однажды получили от американского производителя системы очистки воды, основанной на новой, но простой технологии, которая они хотели продавать в России. Компания наняла переводчика — русскую женщину — для перевода их технической документации с английского на русский язык. Они ничего не добились с таким подходом и позвонили мне, чтобы узнать, могу ли я определить, почему.

«Каждый раз, когда мы даем ей документацию для перевода, она говорит: «В русском языке нет слов для всего этого», — сказал мне менеджер. «Потом она берет трубку и весь день разговаривает по-русски со своими друзьями. Я не понимаю, как она может так хорошо говорить по-русски и не переводить то, что нам нужно», — сказал он. «Правда ли, что в русском языке нет слов для очистки воды?»

Я заверил его, что в русском языке очень сложный технический лексикон, и в любом случае маловероятно, чтобы язык Менделеева — автора Периодической таблицы элементов — оказался совершенно беспомощным перед лицом обратного осмоса. .

Вполне возможно, что эта женщина просто не знала о технологии (или притворялась, что не знает о ней), но на практике ее явное полное отсутствие какой-либо технической осведомленности сводило на нет усилия компании по причинам, не имеющим ничего общего с языком. .

Строка или ссылка?

Более проблематичным случаем являются переводы, описывающие мир, который не существует, не может или никогда не будет существовать.

И это происходит из-за того, что переводчик не имеет реальных знаний, чтобы знать, что не может, не может или не хочет никогда не существует .

Есть бесчисленные тысячи примеров этого явления. Одним из них является слово « линия » на русском языке, которое означает физическую телефонную линию, такую ​​как проводная медная стационарная линия. К сожалению, то же самое русское слово также означает радиосвязь с удаленным терминалом, спутником или сотовой вышкой, что и используют мобильные телефоны.

Единственный способ узнать, какой из них правильный, — это обладать самыми элементарными знаниями в области телекоммуникаций.

Увы, нет предела английским переводам этого слова, описывающим мир, в котором физический медный провод волшебным образом припаян к спутнику, вращающемуся на высоте 42 000 километров.

Бесконечные вызовы

Безусловно, даже самые опытные, внимательные и знающие переводчики на разных этапах своей карьеры сталкиваются с неопределенностью предметной области. Это одна из многих причин привлечь коллегу-эксперта с большим опытом в предметной области к процессу рецензирования, одновременно осваивая технические концепции — процесс, который может занять и действительно занимает годы.

Окончательное обращение

В случае, если я не смог убедить до сих пор, еще раз подумайте о названии этого сообщения в блоге:

Перевод не о словах. Это о том, о чем слова.

Суть здесь в том, что перевод касается смысла, а не слов. Чтобы проиллюстрировать эту идею, я использую одни и те же слова в обоих предложениях.

Единственная причина, по которой смысл передается, заключается в том, что предложения находятся в разных системах отсчета. Именно смысл, лежащий в основе этих систем отсчета, передает идею.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *