27.12.2022 | Leave a comment Содержание перевод, произношение, транскрипция, примеры использованияглаголМои примерыСловосочетанияПримерыПримеры, ожидающие переводаВозможные однокоренные словаперевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетанияВарианты Варианты Предложения со словом «submitted» Континентальный шельф – представление Комиссии Российской Федерацией Перевод WCAG 2.1 на русский язык с xueyuan 07 февраля 2020 г. ([email protected] с января по март 2020 г.) [email protected] с января по март 2020 г.) перевод, произношение, транскрипция, примеры использованияпредставленный, поданныйглагол- (submit to) подчиняться, покоряться- (submit to) подчинять, покорять- представлять на рассмотрение; передавать; представлять (документ)- юр. указывать, утверждать- подавать (документы)- юр. передавать [представлять] на рассмотрение (напр., в комитет законодательного органа)- предлагатьМои примерыСловосочетанияcase submitted — дело, представленное на рассмотрение followinginformation is submitted — представляются следующие сведения guarantee is submitted — гарантия предоставлена metal was submitted to analysis — металл прошёл анализ negativereport submitted — представлено донесение с отрицательным ответом estimated submitted qualitylevel — расчётный ожидаемый уровень качества submitted to action — подверженный воздействию submitted proposal — вносимое предложение submitted declaration — предъявленная декларация to be submitted — подвергаться Примеры They submitted their report to us. Они представили нам на рассмотрение свой доклад. Requests must be submitted in writing. Запросы должны быть представлены в письменном виде. The lawyers submitted the material to the court. Юристы представили материалы в суд. He submitted an application for admission to the school. Он подал заявление о приёме в данную школу. The bill will be submitted for approval by Congress. Законопроект будет представлен на утверждение Конгресса. He submitted his resignation as of next month. Он подал в отставку, начиная со следующего месяца. The president submitted the annual budget to Congress. Президент представил годовой бюджет в Конгресс. His works were submitted for qualification to his denouncer. Оценка его работ была поручена его критику. We submitted a request that more lights be / should be installed on our street. Мы подали просьбу установить больше фонарей на нашей улице. They vailed their standards and colours, as a sign that they submitted to the discretion of the sultan. Они склонили свои штандарты и знамёна в знак того, что сдаются на милость султана. The matter should be submitted to the accounts committee in the usual manner. Этот вопрос должен быть представлен счётной комиссии в обычном порядке. She submitted her scholarship application tardily, so she was not considered. Она с опозданием подала заявление на получение стипендии, поэтому её кандидатура не рассматривалась.Примеры, ожидающие перевода All copy must be submitted by 5 p.m. Photographs submitted for publication will not be returned. He submitted the manuscript to publishers of children’s books. Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.Возможные однокоренные словаsubmit — подавать, подчиняться, подчинять, покоряться, покорять, утверждать, предлагатьперевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетанияВарианты (v1)Варианты (v2)submitted [səbˈmɪtɪd] причпредставленпредоставленный(granted)отправленный, направляемый(sent, directed)предоставляемый, подаваемый(given)submit [səbˈmɪt] глпредставлять, представить(present)submit information – представлять информациюsubmitted material – представленный материалподчиняться, покоряться, покориться, подчиниться, подчинить(subject, obey)submit to discipline – подчиняться дисциплинеsubmit to god – подчиниться богупокорять(conquer)предоставить, подавать, подать, предоставлять, передать, передавать, сдать, сдавать(give, apply, provide, transmit, pass)submit documentation – предоставить документыsubmit complaints – подавать жалобыsubmit bids – подать заявкиsubmit documents – предоставлять документыsubmit the case – передать делоотправлять, отправить, направлять, присылать(send)submit a request – отправить запросутверждать(claim)вынести, выносить(bring)вносить(contribute)представить на рассмотрениеadjectiveподанныйsubmitted, deliveredпредставленныйrepresented, submittedПредложения со словом «submitted» We had submitted alabaster. По задумке, храм был из алебастра. But I borrowed my roommate’s face to get the project done, submitted the assignment, and figured, you know what, somebody else will solve this problem. Моя соседка одолжила мне своё лицо, чтобы я смогла закончить проект, я сдала задание и подумала, что кто — нибудь другой решит эту проблему. We submitted the draft to them, they responded back to us. Мы представили им на рассмотрение проект, они дали нам свой ответ. Students will be submitted to questioning about suspected illicit activities. Все ученики будут подвергнуты допросу о подозреваемой запрещенной деятельности. ‘ So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I’d got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, ‘Well, you know, there’s a job at the Savoy Grill if you want one,’ and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can’t turn this opportunity down. Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф — повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф — поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность. It was usually submitted to a judge when he was considering what sentence to give a convicted criminal. Ее обыкновенно представляли судье, когда тот решал, какую меру наказания применить к осужденному. The letter of reinstatement submitted on behalf of President Grant was entirely premature. Письмо о восстановлении в должности, вынесенное на рассмотрение президентом Грантом, было очень поспешным. Barrayar has always taken the killings in the Komarr Revolt to be civil crimes, not acts of war, and he never submitted to the loyalty oath and amnesty. Барраяр рассматривает убийства во время Комаррского Восстания как тягчайшее уголовное преступление, не подпадающее под амнистию. I’ve submitted to the court the conditions under which I believe the order of confinement may be rescinded. Я представил в суд условия, при которых я верю порядок заключения может быть расторгнут. I submitted false evidence to the court, for which I apologize to you and to Detective Prima. Я представила суду поддельные улики, за что извиняюсь перед вами и детективом Примой. Noah submitted it secretly Because he wanted his editor’s honest reaction. Ноа представил её тайно потому что хотел увидеть истинное мнение редактора. You submitted over 50 samples to DNA from the Conner scene. Ты представила более 50 образцов ДНК из дома Коннеров. It was submitted to the legislature and they refused to ratify it. Она была предложена законодательному собранию, и оно отказалось ее ратифицировать. Booth has submitted the proper paperwork, and it will receive an unbiased review by the FBI. Бут подал надлежащие документы, и ФБР беспристрастно рассмотрят эту ситуацию. That you have not yet submitted an application for Head of Ladieswear. Что ты еще не подавала заявление о приеме на должность заведующей отдела дамского платья. I’ve submitted a plea to the court that could succeed Я подала в суд апелляцию, которая может сработать. All lesson plans must be submitted at the beginning of every term for approval and revision. В начале семестра вы будете подавать подробные планы лекций нам на проверку и переработку. Jesse submitted the request last week for a night shift. На прошлой неделе Джесси подал заявление о работе в ночную смену. Most of the material submitted for the guidance of the High Justice was nonsense. Большинство материалов, предлагаемых на рассмотрение верховному судье, было сплошной чепухой. Insurance card. I’ll call the company, see if they got the name of the doctor who submitted the claim. Я позвоню в компанию, узнаю, есть ли имя врача, который предоставлял документы. It’d have to be submitted by the time court resumes at 3:00. Но его надо предоставить к моменту возобновления слушания, в 3 часа. I already submitted three original recipes, a personal statement, and three fake references. Я уже представила ему три оригинальных рецепта, личное заявление и три поддельных справки. All payroll inquiries must be submitted by fax or regular mail. Все запросы на проверку финансов должны направляться по факсу или электронной почте. The superintendent has submitted a case and requested you be remanded in custody. Комиссар составил обвинительное заключение с требованием заключить вас под стражу. There’s very specific paperwork that has to be submitted quarterly on this. Потому что есть особый документ, который должен предоставляться им ежеквартально. Bingtown ships have never willingly submitted to being boarded by foreigners. Капитаны Удачного никогда по доброй воле не допускали, чтобы их корабли досматривали всякие чужеземцы. I can choose only from the list of names submitted to me by the Navy. Я могу только выбрать одно имя из списка, представленного мне на рассмотрение Флотом. So I think somebody submitted these plans to get through inspection, but then just built how they wanted to. По — моему, кто — то представил эти чертежи чисто для проверки, но построил всё по — своему. He informed the Executive Board that a written progress report on change management would be submitted at the annual session 1998. Он сообщил Исполнительному совету, что письменный доклад об осуществлении изменений будет представлен на годовой сессии 1998 года. France wished to become a sponsor of the draft resolution to be submitted by Norway on improving the functioning of CEDAW. Франция хотела бы стать соавтором представленного Норвегией проекта резолюции об улучшении функционирования КЛДОЖ. Any disagreement with the review report should be submitted to the appropriate administration and not be raised in the CRC. Любое несогласие с обзорным докладом должно быть доведено до сведения соответствующего административного органа, а не подниматься в КРХВ. Once a reporting institution detects any suspicious transaction, an STR would be raised and submitted to the Unit. После обнаружения подотчетным учреждением любой подозрительной операции составляется СПО, которое направляется в Группу. Late arrival of travel authorization, even when the request is submitted in good time, sometimes more than a month in advance. Задержки в поступлении разрешений на поездку даже тогда, когда заявки поступали заблаговременно, нередко более чем за месяц до предполагаемой поездки. In fact, its final report must be finished and submitted to the President of the Republic by 31 December 1995. Действительно, необходимо, чтобы заключительный доклад был завершен и передан президенту Республики к 31 декабря 1995 года. The representative of Nigeria proposed to put into square brackets the whole section of the proposals submitted on this item. Представитель Нигерии предложил поставить в квадратные скобки весь раздел предложений, представленных по этому вопросу. Other national legislation must be submitted to the Home Rule Government before it is put into force in the Faroe Islands. Другие национальные законодательные акты до их введения в силу на Фарерских островах обязательно выносятся на рассмотрение правительства самоуправления. The United States Census Bureau arranged for the translation into English of responses to open-ended questions that were submitted in other languages. Бюро переписи населения Соединенных Штатов обеспечило перевод на английский язык ответов на открытые вопросы, изложенные на других языках. If the person submitted false particulars about himself/herself in applying to enter Azerbaijan;. если лицо при возбуждении ходатайства о въезде в Азербайджанскую Республику, представило о себе ложные сведения;. The Foreign and Commonwealth Office also submitted two memoranda to the Select Committee on Foreign Affairs. Министерство иностранных дел и по делам Содружества также представило два меморандума Комитету по иностранным делам. The results were calculated for Parties that had submitted critical load data. В базу данных также включены данные о критических концентрациях в осадках, которые были рассчитаны и представлены тремя НКЦ. Soon afterwards the Foundation submitted an application to the Constitutional Court requesting annulment of both the resolutions at issue. В скором времени после этого Ассоциация направила заявление в Конституционный суд с просьбой аннулировать оба оспариваемых решения. The State party had recently submitted a supplementary updated report but there had not been enough time to arrange for it to be translated. Государство — участник недавно представило дополнительный обновленный доклад, но из — за недостатка времени он не был переведен. Follow-up with concerned divisions was carried out for projects not submitted on time. С соответствующими отделами, которые не представили отчетов по проектам в установленные сроки, была проведена дополнительная работа. The buyer submitted a proposal to handle the goods, but the seller did not agree and sold the goods to another company. Покупатель предложил способ урегулировать проблему с товаром, но продавец не согласился и продал его другой компании. In 1992 the IARF General Secretary drafted an Earth charter, which was submitted to the Preparatory Committee for UNCED. В 1992 году Генеральный секретарь МАССВ подготовил проект Хартии Земли, который был представлен в Подготовительный комитет ЮНСЕД. To require State consent for a case to be submitted to the court would be a step backwards from existing law. Таким образом, требование о получении согласия государства для передачи дела в Международный уголовный суд означало бы отход от действующего права. The text submitted this year, however, presents some elements in its operative part that my country considers a step backwards vis-à-vis previous achievements. Однако представленный в нынешнем году текст содержит определенные элементы в постановляющей части, которые моя страна считает отходом от прежних достижений. Cuba submitted an updated proposed action plan on nuclear disarmament for adoption at the 2015 Review Conference. Куба представила обновленный вариант предлагаемого плана действий по ядерному разоружению, чтобы его приняла Обзорная конференция 2015 года. The commissioners’ reports were submitted to the governor and to the supervisory board. Доклады уполномоченных представляются управляющему и совету по контролю. The eloquent details submitted by the Minister for Foreign Affairs of Cuba have very clearly shown the inhuman consequences of the embargo. Представленные министром иностранных дел Кубы яркие подробности со всей наглядностью иллюстрируют бесчеловечные последствия этого эмбарго. All the four cases submitted to the Constitutional Court to appeal against Parliament’s decision had been rejected on legal formalities. Все четыре дела, представленные в Конституционный суд с обжалованием против решения парламента, были отклонены по причинам правовых формальностей. He notes that since the old administrative law was applicable, the documents were legally submitted in time. Он отмечает, что, поскольку действовало старое административное законодательство, документы были с точки зрения закона представлены вовремя. A staff member submitted a fraudulent medical insurance claim. Сотрудник представил поддельный счет для получения медицинской страховки. The two draft resolutions were submitted directly to the plenary for its consideration. Эти два проекта резолюций были представлены непосредственно для их рассмотрения пленарным заседаниям. A new edition of Basic Facts About the United Nations is being prepared and will be submitted for printing before the end of 2007. Готовится новое издание брошюры «Основные сведения об Организации Объединенных Наций», которое будет отдано в печать до конца 2007 года. The Charter, as I have observed, requires that an annual report on the work of the Security Council be not merely submitted . Устав, как я уже отметил, требует чтобы ежегодный доклад о работе Совета Безопасности не просто представлялся. During this reporting period, Parliament agreed to proposals submitted by the State Secretary for Justice to improve the position of aliens in detention. За отчетный период парламент согласился с предложениями министра юстиции об улучшении положения иностранцев, содержащихся под стражей. The revised framework agreement would be submitted to the Security Council, and the Council would then present it to the parties on a non-negotiable basis. Пересмотренное рамочное соглашение было бы представлено Совету Безопасности, а Совет затем представил бы его сторонам в качестве документа, не подлежащего обсуждению. The present report has been prepared in response to Commission resolution 42/11, drawing on the questionnaires submitted by Member States. Настоящий доклад подготовлен во исполнение резолюции 42/11 Комиссии с использованием пред — ставленных государствами — членами вопросников. We must now step up consultations, drawing on the useful proposals submitted by Member States and the Co-Chairmen of the Group. Сейчас необходимо активизировать консультации на основе полезных предложений, внесенных государствами — членами и сопредседателями Группы. Континентальный шельф – представление Комиссии Российской Федерацией Комиссия по границам континентального шельфа (CLCS) Внешние границы континентального шельфа за пределами 200 морских миль от базовые показатели: Представления в Комиссию: Представление Российской Федерации [ Главная страница ][ СОВЕТЫ И ПОМОЩЬ ][ ФУНКЦИИ КСК ][ РУКОВОДСТВА ][ ПРАВИЛА ПРОЦЕДУРЫ ][ ДОБРОВОЛЬНЫЙ ФОНД ДЛЯ ЧЛЕНОВ ][ ДОВЕРИТЕЛЬНЫЙ ФОНД ДЛЯ ПОМОЩИ ГОСУДАРСТВАМ ][ СЕКРЕТАРИАТ КСК ][ ВОПРОСЫ – СТАТЬЯ 4 II К ПРИЛОЖЕНИЮ UNCLOS ][ CONTINENTAL SHELF ][ ЗАЯВЛЕНИЯ В CLCS ][ ЧЛЕНЫ CLCS ][ ДОВЕРИТЕЛЬНЫЕ ФОНДЫ ][ ДОКУМЕНТЫ CLCS ] Обновлено 30 июня 2009 г. 20 декабря 2001 г. Российская Федерация подала представление через Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в Комиссии по границам континентального шельфа, согласно статье 76, пункт 8, Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 10 декабря 1982 г. Читать пресс-релиз Представление содержит информация о предполагаемых внешних границах континентального шельфа Российской Федерации за пределами 200 морских миль от исходных линий, от которых ширина территориального моря. Отмечается, что Конвенция вступила в силу в силе для Российской Федерации 11 апреля 1997 г. Рассмотрение представления, поданного Российской Федерацией, включен в повестку дня 10-го заседания Комиссии, которое состоится в Новой Йорке с 25 марта по 12 апреля 2002 года. По завершении рассмотрения представление, Комиссия выносит рекомендации в соответствии со статьей 76 Конвенции. Границы континентального шельфа, установленные Российской Федерации на основании этих рекомендаций является окончательным и привязка. Затем Генеральный секретарь должным образом предает гласности ограничения, учредил. В соответствии с правилом 49 Правил процедуры Комиссии (CLCS/3/Rev.3 и Corr.1), сообщение имеет были разосланы всем государствам-членам Организации Объединенных Наций, включая государства Стороны Конвенции, чтобы обнародовать предлагаемые внешние границы континентальный шельф в соответствии с представлением. Текст сообщения в том виде, в котором оно было распространено (в формате pdf, если не указано иное). указано) Континентальный шельф Уведомление Списки координат Карты Арктика Океан Тихий океан Океан (стр. 5: Неофициальный перевод легенд на все карты,) Английский стр. 1 стр. 3 КАРТА 1: Иллюстрация границ экономической зоны и континентального шельфа. Российской Федерации (jpg) Франэ стр. 2 стр. 4 КАРТА 2: Район континентального шельфа Российской Федерации в Арктике. Океан за пределами 200-мильной зоны (jpg) КАРТА 3: Внешние границы континентального шельфа Российской Федерации в Тихий океан (jpg) Реакция государств на представление, сделанное Российской Федерацией в Комиссия по границам континентального шельфа В ответ на вербальную ноту Генерального секретаря, которая была распространено в соответствии с правилом 49 Правил процедуры CLCS, и в течение трехмесячного периода, указанного в правиле 50 Правила, сообщения поступили из Канады, Дании, Японии, Норвегии и Соединенные Штаты Америки. Содержание этих сообщений были разосланы всем государствам-членам Организации Объединенных Наций и другим государств и были доведены до сведения Комиссии на ее десятой сессии (см. CLCS/32). Канада Дания Япония Норвегия Объединенный Штаты Америки Английский Франэ* Английский Франэ* Английский Франэ* Английский Франэ* Английский Франэ* * Перевод На 10-й сессии Комиссии после неофициальных консультаций и принимая во внимание конкретные элементы представления, а также необходимость обеспечить, насколько это возможно, сбалансированное научно-географическое представительство, следующие семь членов Комиссии были назначены на Подкомиссия по рассмотрению российского представления: Александр Тагор Медейрос де Альбукерке, Лоуренс Фоладжими Авосика, Гало Каррера Уртадо, Питер Ф. Крокер, Карл Х.Ф. Хинц, Иэн К. Ламонт и Йонг Ан Парк. состав Подкомиссии был утвержден консенсусом. Комиссия подтвердила, что Подкомиссия должна руководствоваться в своей работе в том числе документом, озаглавленным «Внутренний порядок работы подкомиссии». Комиссии по границам континентального шельфа (CLCS/L.12), принятой на своей девятой сессии (CLCS/29, пункт 9). Также было решено, что Подкомиссия будет использовать английский язык в качестве своего рабочего языка. Подкомиссия избрала своим председателем Гало Карреру Уртадо, Карла Х. Хинца в качестве заместителя председателя и Питера Ф. Крокера в качестве докладчика. После закрытия пленарного заседания Комиссии Подкомиссия продолжал свою работу до 12 апреля, окончания десятой сессии комиссия. Подкомиссия собиралась два раза в день и провела 20 заседаний. Шесть дневные встречи были посвящены консультациям в форме вопросов и ответы между членами Подкомиссии и экспертами делегации Российской Федерации, которые представили представление своей страны во время на предыдущей неделе на пленарном заседании Комиссии. У членов Российского делегации и были запрошены дополнительные данные и информация. Некоторые из запрошенный материал был представлен в ходе сессии, и представители представляющее государство обязалось представить дополнительные данные и информацию к середине мая, с тем чтобы на своем следующем заседании Подкомиссия могла продолжить подготовку своих рекомендаций Комиссии в соответствии с со статьей 6 (1) Приложения II к Конвенции. По рекомендации некоторых членов Подкомиссии Отдел по Вопросы океана и морское право организовали визит в Ламонт-Доэрти Земная обсерватория в Палисейдс, Нью-Йорк, где несколько ее сотрудников исследовали данные SCICEX-1999 в Банке данных программы океанского бурения для рассмотрения последние данные, содержащие несколько сейсмических профилей и многоканальные сейсмические и данные батиметрии полосы. Кроме того, сотрудники Отдела обеспечивали, в частности, техническое инфраструктуру и техническую помощь Подкомиссии путем подготовки и составление иллюстративных карт, созданных на основе данных, содержащихся в представление Российской Федерации, а также помощь в подготовке диаграмм и таблицы для оценки представления. Члены подкомиссии выразили глубокое удовлетворение технической готовности Дивизии и при наличии самое современное техническое оборудование, которое в полной мере использовалось членами свою оценку подачи. Технические помещения отведены под Подкомиссия по рассмотрению представления располагалась очень удачно, предоставление членам эффективного доступа к техническому секретариату, конференц-залы и библиотека Отдела. На своей одиннадцатой сессии, проходившей в Нью-Йорке с 24 по 28 июня 2002 г., Комиссия рассмотрела рекомендации, подготовленные Подкомиссией. Председатель подкомиссии г-н Каррера сделал сообщение о работе Подкомиссии и по рекомендациям. Он заявил, в частности, что после его создания на десятой сессии Комиссии 28 В марте 2002 года Подкомиссия провела краткий обзор представления и пришел к выводу, что рассмотрение представления будет занять более двух недель. Об этом было сообщено Комиссии в том же день. Он далее заявил, что подкомиссия вновь собралась 1 апреля и провел в общей сложности 20 заседаний в период с 1 по 12 апреля 2002 года. Шесть дневных заседаний были посвящены консультациям в форме вопросов и ответов между члены подкомиссии и группа экспертов делегации Российская Федерация. Подкомиссия поставила 36 вопросов и письменные ответы были предоставлены группой экспертов Российского Федерации при рассмотрении российского представления. Он также отметил, что ряд разъяснений был запрошен у члены делегации Российской Федерации, а также дополнительные сведения и также была запрошена информация. Часть запрошенного материала была представлены в ходе консультаций. Были предоставлены другие дополнительные материалы Подкомиссии через Секретариат 15 мая 2002 года. Г-н Каррера заявил, что после этих консультаций члены Подкомиссия согласовала формат, содержание и основные выводы документ с рабочим названием «Наброски рекомендаций Подкомиссии». Разным членам Подкомиссии была поставлена задача разработки различных частей документа в межсессионный период. Подкомиссия постановила вновь собраться в Нью-Йорке с 10 по 14 июня 2002 года. до истечения срока полномочий первого члена Комиссия 15 июня 2002 года. Подкомиссия заседала всю неделю с 10 июня 2002 г. рассмотреть представленный новый материал и завершить его рекомендации. По завершении своей работы Подкомиссия представила свои окончательные рекомендации от 14 июня 2002 г. через Секретариат комиссии на текущей сессии. Во второй части своего выступления г-н Каррера остановился на существенных элементы рекомендаций. После ряда обсуждений и неофициальных консультаций Комиссия завершила рассмотрение рекомендаций, подготовленных Подкомиссией, внес в него несколько поправок и принял рекомендации Комиссии консенсусом. В соответствии с положениями Конвенции, рекомендации Комиссии будут представлены в письменном виде прибрежным Государство, подавшее представление, через Секретариат и в Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций. Краткое резюме рекомендаций содержится в отчете Генерального секретаря пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи под пункт повестки дня Мировой океан и морское право (A/57/57/Add. 1, пп. 38-41). Примечание: Обозначения, использованные в представленных материалах, включая описание областях, содержатся в сообщениях представивших их государств или в исполнительные резюме. Их перечень на этом веб-сайте и презентация материалы не являются выражением какого-либо мнения со стороны Секретариат Организации Объединенных Наций относительно правового статуса любого страны, территории, города или района или их властей, или относительно делимитации его границ или рубежей. Перевод WCAG 2.1 на русский язык с xueyuan 07 февраля 2020 г. ([email protected] с января по март 2020 г.) [email protected] с января по март 2020 г.) главная страница W3C > Списки рассылки > Публичные > [email protected] > с января по март 2020 г. Привет Евгений, Спасибо, что написали. Мои извинения за поздний ответ из-за моего прошлого недельный отпуск. Надеюсь, что следующая информация будет полезна для ваших вопросов. Мы считаем, что для такой большой страны, как Россия, количество организаций, занимающихся доступностью. Между тем, также ожидается, что более широкий список организаций будет представлять людей с инвалидности, охватывающей как минимум: (а) промышленный сектор, (б) государственные органы, (c) исследователи и (d) отдельные эксперты в области доступности. Так что да, мы надеюсь увидеть больше различных членов (организаций) в переводе группа. Чем больше соответствующих заинтересованных сторон вовлечено, тем точнее а универсальный перевод будет для местного сообщества. Вполне возможно, что не все заинтересованные стороны выполняют фактическую работу по переводу, однако, как только организация подтвердила свое участие в группе, она действительно ожидалось, что каждая заинтересованная сторона должна прочитать/рассмотреть/комментировать свои профессиональные взгляды и в конечном итоге утвердить перевод. Несколько заинтересованных сторон могут быть «потеряны» на этом пути, но на самом деле это должно быть лишь явное меньшинство, и нет какой-либо конкретной модели (например, промышленность, исследования и т. д.) в этих недостающих заинтересованных сторонах. Нам нужно убедиться, что остальные заинтересованные стороны по-прежнему представляют сообщество. Вы по-прежнему можете подать заявку, когда это возможно, с более широким набором заинтересованные стороны. С уважением, Сюэюань 20.01.20 9:07 вечера, Информация для всех / IAS написал: > Уважаемый Сюэюань, > > Спасибо за разъяснение позиции W3C в отношении авторизованных переводов. Май > Прошу разъяснить понятие адекватно представляет широкий > местное сообщество? Должны ли мы собрать еще 10-20-30 членов > группа переводчиков, которые променяли бы свои имена на благие намерения и > Обещаете не заставлять их за реальную работу по переводу? ;-) > > Могу напомнить ситуацию с WCAG 2. перевод на русский: > >> Первоначально перевод был представлен 25 экспертам; >> 3 эксперта покинули группу экспертов до окончания ревизии >> (Аксенова, Вирин, Новиков) >> Количество экспертов, принявших документы без замечаний - 9; >> Количество экспертов, давших свои комментарии на обоих этапах - 13; > https://lists.