Hallelujah — Leonard Cohen | Перевод и текст песни




























Вариант 1


Вариант 2


3


Теги: Стихотворные и литературные переводы, Эквиритмические переводы, Песни с историей, Гимны

Hallelujah

Аллилуйя

I’ve heard there was a secret chord
That David played and it pleased the Lord
But you don’t really care for music, do you?
It goes like this: the fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

Your faith was strong
But you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you to a kitchen chair
She broke your throne, she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

You say I took the name in vain
I don’t even know the name
But if I did, well really, what’s it to you?
There’s a blaze of light
In every word
It doesn’t matter which you heard
The holy or the broken Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

I did my best, it wasn’t much
I couldn’t feel, so I tried to touch
I’ve told the truth, I didn’t come to fool you
And even though
It all went wrong
I’ll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

Я слышал, тайный был аккорд,
Что Давид сыграл, и это было угодно Господу,
Но музыка ведь не интересует тебя, верно?
Он звучит так: четвертая, пятая,
Минорное падение, мажорный подъем,
Растерянный король сочиняет: «Аллилуйя»

Аллилуйя, аллилуйя
Аллилуйя, аллилуйя

Твоя вера была сильна,
Но тебе требовалось доказательство.
Ты увидел ее купающейся на крыше,
Ее красота и лунный свет ошеломили тебя.
Она привязала тебя к кухонному стулу,
Она сломала твой трон, она отрезала твои волосы,
И из твоих губ выманила: «Аллилуйя»…

Аллилуйя, аллилуйя
Аллилуйя, аллилуйя

Говоришь, я упоминаю имя всуе
Я даже не знаю имени,
Да даже если бы знал, что до этого тебе?
Вспышка света
В каждом слове,
Не важно, что ты слышишь —
Священное или слабое: «Аллилуйя…»

Аллилуйя, аллилуйя
Аллилуйя, аллилуйя

Я делал всё, что мог, не так уж много,
Я не мог почувствовать, так что я попытался коснуться,
Я говорил правду, не собирался дурачить тебя,
И несмотря на это,
Всё пошло не так.
Я предстану пред Царем Песни
И слетит с моего языка лишь: «Аллилуйя…»

Аллилуйя, аллилуйя
Аллилуйя, аллилуйя



Автор перевода — Мира

Также эта песня представлена в исполнении:
Leonard Cohen: Hallelujah (live)  
House M. D.: Hallelujah  
Shrek: Hallelujah  
Scrubs: Hallelujah  
Valentina Giovagnini: Hallelujah  
Jeff Buckley: Hallelujah  
Molly Sandén: Hallelujah  
Jencarlos Canela: Aleluya  
Il Divo: Hallelujah (Aleluya)  
Janus: Halleluja  

Понравился перевод?



Перевод песни Hallelujah — Leonard Cohen



Рейтинг: 5 / 5   
199 мнений


Теги: Стихотворные и литературные переводы, Эквиритмические переводы, Песни с историей, Гимны






Вам могут понравиться

Steer your way
Leonard Cohen

Waiting for the miracle
Leonard Cohen

Always on my mind
Elvis Presley

Everybody knows
Leonard Cohen

One of us
Joan Osborne

Famous blue raincoat
Leonard Cohen

Hallelujah
Jeff Buckley

My oh my
Leonard Cohen

Hallelujah (live)
Leonard Cohen














Various positions

Leonard Cohen

Треклист (4)

  • Dance me to the end of love

  • Coming back to you

  • Hallelujah

  • The Captain















Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube. com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности


















Популярные песни

1.


Lift me up
Rihanna

2.


Unholy
Sam Smith

3.


Deutschland
Rammstein

4.


Je veux
ZAZ

5.


Sonne
Rammstein

6.


Was wollen wir trinken
Rabauken

7.


Mary on a cross
Ghost

8.


90
Pompeya

9.


Shum
Eurovision

10.


Papaoutai
Stromae




Событие

Сегодня

07.11.(1967) День рождения David Guetta





Перевод и текст песни Hallelujah, слова Rufus Wainwright (Leonard Coen)

?1Hallelujah
Original lyrics by Leonard Coen

I’ve heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don’t really care for music, do you?

It goes like this
The fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty
In the moonlight
Overthrew you

She tied you
To a kitchen chair
She broke your throne,
She cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

Maybe I’ve been here before
I know this room, I’ve walked this floor
I used to live alone before I knew you
I’ve seen your flag on the marble arch
Love is not a victory march
It’s a cold and it’s a broken hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

There was a time you’d let me know
What’s real and going on below
But now you never show it to me do you?
Remember when I moved in you?
The holy dark was moving too
And every breath we drew was hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

Maybe there’s a God above
And all I ever learned from love
Was how to shoot at someone who outdrew you
It’s not a cry you can hear at night
It’s not somebody who’s seen the light
It’s a cold and it’s a broken hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

Album:
«Shrek Original Soundtrack», 2001

Аллилуйя
перевод песни от Дениса Орлова

Я слышал тайный тот аккорд,
Играл Давид и слушал Бог,
Но музыка тебя уж не волнует?

Бывает так,
Тот ритм и такт,
Затих минор, воспрял мажор,
Король творит молитву

Аллилуйя, aллилуйя. ..
Аллилуйя, aллилуйя…

Ты верил крепко, но хотел
Увидеть,
С крыши ты смотрел-
Она купалась,
Красотой чаруя.

Разбила мир твой,
О король,
Остригла волосы, мольбой
Из уст твоих сваяла
Аллилуйя…

Аллилуйя, aллилуйя…
Аллилуйя, aллилуйя…

И может быть, я здесь уж был
Знакома комната, Я жил
Совсем один до встречи той с тобою.
Над аркой видел я твой флаг
Любовь — ведь не победный шаг,
А — холод, и осколки

Аллилуйя, aллилуйя…
Аллилуйя, aллилуйя…

Ты говорила, есть оно,
Реально, нам судьбой дано,
Теперь скрываешь истину такую
Когда я жил тобой, бывало
Святая тьма нас укрывала,
И каждый вздох наш словно аллилуйя…

Аллилуйя, aллилуйя…
Аллилуйя, aллилуйя…

А всё же есть на свете Бог,
И научила нас любовь
Убей того, кто мир твой нарисует.
Не плач ты слышишь по ночам,
Того, кто свет увидел там,
А — холод, и осколки… Аллилуйя…

Аллилуйя, aллилуйя. ..
Аллилуйя, aллилуйя…
Аллилуйя, aллилуйя…
Аллилуйя, aллилуйя…

Из альбома:
«Шрек (саундтрек)», 2001

Художественные переводы

Аллилуйя
перевод песни от Ирины Богушевской

Знал царь Давид секретный лад,
Господь его был слышать рад
И тот секрет понять теперь могу я.
Он брал минор, чтоб падав ниц,
Взлетал в мажоре выше птиц
Блаженный царь, поющий: «Аллилуйя!»

«Аллилуйя!, Аллилуйя!»
«Аллилуйя!, Аллилуйя!»

У ног упала, спав волной,
Нагая и с минуты той
Ты стал, безумец, бредить поцелуем.
Она в обмен за ночь любви
Все тайны украдет твои,
А с губ твоих сорвется: «Аллилуйя!»

«Аллилуйя!, Аллилуйя!»
«Аллилуйя!, Аллилуйя!»

Она предаст, она солжет
И властью твою жизнь сожжет,
Хоть ты ей пел: «Навек тебя люблю я!»
И общим был ваш каждый вздох
И плоть, и кровь и ты знал, что Бог
Был с вами в каждом вздохе: «Аллилуйя!»

«Аллилуйя!, Аллилуйя!»
«Аллилуйя!, Аллилуйя!»

О, Боже, все пошло не так
И каждый поднял черный флаг
И начал бой, поправ любовь святую.
Ведь если целый мир больной,
Любовь становится войной,
И шлет проклятья, вместо: «Аллилуйя!»

«Аллилуйя!, Аллилуйя!»
«Аллилуйя!, Аллилуйя!»

Своих любимых не щадим,
Мы лжем, мы предаем, мы мстим
И никого та чаша не минует,
Но пусть вся жизнь и тлен, и дым
Я перед Господом моим ни слова
Не скажу, лишь: «Аллилуйя!»

«Аллилуйя!, Аллилуйя!»
«Аллилуйя!, Аллилуйя!»
«Аллилуйя!, Аллилуйя!»
«Аллилуйя!, Аллилуйя!»

Концерт Ирины Богушевской:
https://youtu.be/fsqawE7BcOs

от И. Богушевской и Л. Агутина

Аллилуйя
текст Леонида Агутина, Голос Дети

Спасибо, Бог, за лунный свет,
За дивный мир других планет,
За каждый миг, который проживу я.
За радость, грусть, за свет и тень,
За самый лучший в жизни день,
За каждый новый вздох мой — Аллилуйя!

«Аллилуйя!, Аллилуйя!»
«Аллилуйя!, Аллилуйя!»

Спасибо, Бог, что ты со мной,
За каждый новый день земной,
За все, что в этом мире так люблю я.
За шум листвы, за дождь и снег,
Минут неумолимый бег,
За свет в моем окошке — Аллилуйя!

«Аллилуйя!, Аллилуйя!»
«Аллилуйя!, Аллилуйя!»

Прости, что эти люди злы,
Что в мире сумрака и мглы
Живут всем вопреки, с собой воюя.
Позволь забыть, простить, любить
И жить добром и просто быть
Во благо этой жизни — Аллилуйя!

«Аллилуйя!, Аллилуйя!»
«Аллилуйя!, Аллилуйя!»

Спасибо, Бог, за лунный свет,
За дивный мир других планет,
За каждый миг, который проживу я.
За радость, грусть, за свет и тень,
За самый лучший в жизни день,
За каждый новый вздох мой — Аллилуйя!

«Аллилуйя!, Аллилуйя!»
«Аллилуйя!, Аллилуйя!»
«Аллилуйя!, Аллилуйя!»
«Аллилуйя!, Аллилуйя!»

Проект «Голос: Дети». Сезон 3, 2016 г.
https://youtu.be/XXXiIrYrOOU

поделись с друзьями

Примечания к переводу песни Hallelujah

  1. Hallelujah = Аллилуйя
    Песня канадского поэта и исполнителя Леонарда Коэна (Leonard Coen), которая была написана в 1984 году и с тех пор неоднократно перепевалась разными музыкантами. Этот перевод сделан для версии, которую записал Руфус Уэйнрайт (Rufus Wainwright) для саундтрека к мультфильму Шрек.

Живое выступление: Rufus Wainwright — Hallelujah



http://www.youtube.com/watch?v=LQK4YfiPj1Q

Leonard Cohen — Hallelujah



http://www.youtube.com/watch?v=YrLk4vdY28Q

Проект Голос Дети (2016) — Аллилуйя (слова Леонида Агутина)



http://www.youtube.com/watch?v=XXXiIrYrOOU

Прослушать на YouTube: Rufus Wainwright — Hallelujah (с текстом)



http://www.youtube.com/watch?v=6ayxbAstsTI

Ваши комментарии

Аллилуйя (הַלְלוּיָהּ) — Что означает Аллилуйя? – Путь послушания

Аллилуйя. Это слово используется в священных писаниях не менее двадцати восьми раз. Псалмопевцы поют ее, и великое множество собравшихся вокруг престола возопиет — Аллилуйя (Откровение 19:1-8). Мы говорим это, мы поем это, и многие люди используют это легкомысленно, но что это значит?

Аллилуйя — это сочетание двух слов на иврите

Аллилуйя (הַלְלוּיָהּ) — это сочетание двух слов.

  • 1. Халяль (הָלַל) – эта корневая форма переводится в Библии как:
    • для ясности; быть блестящим; сиять; вспыхнуть светом; хвалить, хвалиться, хвастаться;
    • интересно, в некоторых формах оно обозначает значение: одурачить; сделать дураком; действовать безумно; вести себя как сумасшедший (Екклесиаст 1:17, 2:12, 7:25 10:13).

    В «Аллилуйя» специально используется слово «л’халлель» (לְהַלֵל), что означает восхвалять или прославлять.

    Примечание для любителей языка: аллилуй (הַלְלוּ) — повелительная форма множественного числа мужского рода глагола piel, поэтому это положительная команда «вы [должны] хвалить». Я думаю, что простым примером может быть карточка с аплодисментами на живом выступлении. Когда карта поднята, люди хлопают. Точно так же, когда говорят «аллилуйя», люди хвалят.

  • 2. Ях (יָהּ), сокращенная форма имени Бога Яхве (יְהוָֹה).

Когда произносится «Аллилуйя», люди должны возносить хвалу Яхве.

На мой взгляд, «Аллилуйя» лучше всего интерпретировать и понимать как «вы все должны восхвалять Яхве». По действию это похоже на то, как проповедник скажет «и пусть люди скажут аминь», а затем люди в собрании скажут аминь. Когда произносится «Аллилуйя», люди должны возносить хвалу Яхве.

Не произноси имени Яхве напрасно

В своем вступительном заявлении я сказал, что некоторые используют это слово легкомысленно. Пример тому — песня «Аллилуйя» Леонарда Коэна. Если вы немного поинтересуетесь, почему он написал эту песню, вы увидите, что он хотел вырвать это слово из религиозного контекста и сделать его доступным для всех. По моему опыту музыканта, очень легко увлечься чувствами и эмоциями песни, не задумываясь о том, что на самом деле говорится. Слова означают вещи, и если мы хотим верить, что будем нести ответственность за то, что мы говорим, важно быть осторожными и мудрыми со своими словами. Аллилуйя по своей сути содержит в себе имя Бога, и 3-я заповедь говорит:

Исход 20:7

«Не произноси имени Господа Бога твоего напрасно, ибо Господь не оставит без вины того, кто произносит имя Его напрасно.

В заключение, размышляя о значении слова Аллилуйя, давайте также рассмотрим следующие слова Иешуа:

Матфея 12:36-37

неосторожное слово говорят, ибо от слов своих оправдаешься и от слов своих осудишься».

Дополнительные показания

Хотите глубже погрузиться в изучение слов на иврите? Присоединяйтесь к нам в некоторых наших дополнительных письмах.

Начните с нашей статьи «Зачем мне учить слова на иврите».

После этого не стесняйтесь присоединиться к нам, и мы рассмотрим имя Иешуа и еврейское слово, обозначающее слух — Шама.

Леонард Коэн — Текст песни Аллилуйя

Теперь я слышал, что был секретный аккорд

Который играл Давид, и это было угодно Господу

Но ты же не особо увлекаешься музыкой, не так ли?

Это идет так же, как это

Четвертый, пятый

The Minor Fall, Major Lift

Король, сочиняющий Hallulejah

Alallelujah, Hallrelujah

Hallelujah, Anallujah

Your Butlelejah, Hallelujah

. тебе нужны доказательства

Ты видел, как она купалась на крыше

Ее красота и лунный свет сразили тебя

Она связала тебя

к кухонному креслу

Она сломала твой трон, и она подстригла твои волосы

, а из твоих губ она нарисовала «Аллилуйя

Аллельюджа», «Аллельюджа

Аллельюджа», Hallelujah

.

Я знаю эту комнату, я ходил по этому этажу

Раньше я жил один, пока не узнал тебя.

Я видел твой флаг

На мраморной арке

Любовь не победный марш

Это холодный, и это сломанный галлельюджа

Alallejah, Halllelujah

Hallulejah, Hallulejah

Было время, вы даете мне знать

. я, а ты?

Я помню, когда

Я двигался в тебе

Святой голубь тоже двигался

И каждый вдох, который мы делали, был Аллилуйя

 

Аллилуйя, аллилуйя

Аллилуйя, аллилуйя

 

Может быть, есть Бог выше

Но все, что я когда-либо узнал от любви

Было то, как стрелять в того, кто превзошел тебя Это не тот, кто видел свет

Это холод, и это разбито Аллилуйя

 

Аллилуйя, аллилуйя

Аллилуйя, аллилуйя

 

3

0003

Я даже не знаю имени

А если и знаю, то какое вам дело?

Существует пламя света

в каждом словом

Не имеет значения, что вы слышали

The Share или The Broken Hallulejah

Hallulejah, Halllelujah

Halllejah, Hallelujah

I Do Dise My Best Bestujah, Hallelujah

I , это было немного

Я не чувствовал, поэтому я попытался дотронуться

Я сказал правду, я не пришел, чтобы обмануть вас

And even though

It all went wrong

I’ll stand before the Lord of Song

With nothing on my tongue but Hallelujah

 

Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah

Аллилуйя, аллилуйя

аллилуйя, аллилуйя

аллилуйя, аллилуйя

аллилуйя, аллилуйя

аллилуйя, аллилуйя

аллилуйя

3  0003

  • Теперь я слышал, что был секретный аккорд
    Та. ..:

    Поскольку Давид смог порадовать Господа музыкой, говорящий считает, что сможет порадовать свою любовь, если сможет написать правильную песню. Он вспоминает, что она не любит музыку и поэтому, возможно, не будет продана его усилиями.

    Точно так же, как Давид был сбитым с толку королем, сочиняющим «Аллилуйя», песню во славу Господа, Коэн сочиняет свою собственную «Аллилуйя», песню, предназначенную для того, чтобы доставить удовольствие кому-то другому, и по мере продвижения описывает последовательность аккордов.

  • Четвертый, пятый
    Минорное падение, мажорное…:

    По версии ClassicFm. Писательница София Рицци, Коэн спрятал в этих двух строках послание для музыкантов. Вот ее объяснение: «Строка «кварта, квинта / минорное падение, мажорный подъем» на самом деле является описанием последовательности аккордов под этими словами». Подробное объяснение смотрите в ее статье: [www. classicfm.com/discover-music/secret-chord-leonard-cohens-allelujah-music/]

  • Сбитый с толку царь сочиняет «Аллилуйя»:

    «Аллилуйя» — еврейское слово, состоящее из слов «Аллилуйя» (хвала) и «Джах» (краткая форма имени Бога, ЯХВЕ).

    Давид описывается как «сбитый с толку», потому что Аллилуйя пришел к нему так неожиданно (см. второй стих).

  • Аллилуйя, Аллилуйя:

    Слово Аллилуйя происходит от древнееврейского и означает «Хвала Господу».

  • Твоя вера была сильна, но тебе нужны были доказательства:

    Давид попросил испытания. Но раввины сказали, что мы не должны этого делать, потому что испытания обязательно будут!

  • Вы видели, как она купалась на крыше:

    Весь этот стих является библейской ссылкой на 2 Царств 11. Царь Давид (праведный царь, которому приписывают сочинение многих псалмов в Книге Псалмов благодаря его сильной вере), поднимается из свою кровать, выходит на крышу и видит купающуюся красивую девушку. Вместо того, чтобы оставить ее в покое, он спрашивает о ней и узнает, что она Вирсавия, жена Урии, которая ушла на войну за царя. Дэвид привел ее к себе и спит с ней. Она беременеет и сообщает об этом царю Давиду.

    Чтобы скрыть прелюбодеяние, царь Давид посылает с фронта за Урией, чтобы сообщить ему о битве. Есть надежда, что после разговора с царем Урия пойдет домой, переспит с Вирсавией и подумает, что ребенок принадлежит ему. Но Урия не считает правильным оставаться дома, пока его друзья на войне, поэтому он остается в казарме вместо того, чтобы идти домой к жене.

    Затем царь Давид передает Урии письмо для полководца на поле боя. В письме генералу приказано переместить Урию на передовую, где его могут убить. Урия убит, и это высшая точка для короля и трона.

  • Ее красота и лунный свет поразили тебя:

    Лунный свет указывает на время дня, когда Давид увидел Вирсавию. Ночь.

    Также стоит отметить, что луна иногда ассоциируется с сексуальностью.

    Луна является символом женственности и материнства, а также плодородия. Это, а также тот факт, что она появляется ночью, когда солнце (часто ассоциируемое с Богом) отсутствует и красиво сияет, делает луну временами символом любовницы, той, кого вы тайно видите ночью, когда никто не смотрит на нее. «поклоняться» как богу.

  • Она связала тебя
    К кухонному стулу:

    Это можно понять буквально: хозяйка привязала короля к стулу на своей кухне в рамках сексуальной игры.

    Но это тоже метафора. Кухонный стул — мирская замена божественному трону — теперь сломанному (см. следующую строку). Более того, вместо того, чтобы править с трона, король теперь привязан к креслу — скорее управляется, чем правит.

    Этот контраст между божественным и обыденным также звучит, когда Коэн поет «она обрезала тебе волосы» в следующей строке. Это очевидная библейская отсылка (к истории о Самсоне и Далиле), но стрижка волос также является чем-то очень обыденным, за что можно было бы схватиться за кухонный стул.

  • Она сломала твой трон:

    В старости Давида Вирсавия обеспечила наследование престола своему сыну Соломону вместо старшего выжившего сына Давида Адонии, тем самым «сломав его трон». (3 Царств 1:11-31)

    Может также относиться к тому факту, что ее сын Соломон был последним царем объединенного Израиля и Иудеи.

  • и она постригла тебя:

    Этот стих искусно переплетает историю царя Давида с косвенно связанной историей Самсона и Далилы. Самсон предал Израиль, когда позволил Далиле остричь свои волосы — источник его силы.

  • И из твоих уст она извлекла Аллилуйя:

    Оба эти события традиционно рассматриваются как великие трагедии и моральные падения со стороны Самсона и Давида. Однако здесь Леонард Коэн предполагает, что эти моменты страсти также являются путем к божественному — разбитой аллилуйя.

    Последним действием Самсона является воззвание к Богу: «Господи Боже, пожалуйста, вспомни меня и укрепи меня только на этот раз» (Судей 16:28.)

    Это последний поступок дерзкого, но сломленного человека. Преданный своей любовью, ослепленный, покинутый своим Богом, униженный своими врагами, в самой низшей точке своей жизни – Самсон просит Господа дать ему силы погубить себя вместе со своими врагами.

    Таким образом, вера — последнее убежище сломленных, побежденных, дерзких, преданных.

    Строка также является отсылкой к сексу.

  • Аллилуйя, Аллилуйя:

    Слово Аллилуйя происходит от древнееврейского и означает «Хвала Господу».

  • Вы говорите, что я взял имя напрасно
    Я даже не …:

    В иудаизме есть много способов обращения к Богу. Говорят, что истинное имя Бога — ЯХВЕ, но гласные неизвестны, и произношение этого имени запрещено на основании Исхода 20:7. Вместо этого соблюдающие евреи используют слово «ХаШем», что означает просто «Имя».

    Интересно, что единственными людьми, которые могли произнести это имя в древнем израильском обществе, были жрецы (коэны). Согласно Маймониду, священники произносили имя Бога в храме в Иерусалиме как часть священнического благословения. Сам Леонард Коэн происходит из семьи священников (имя Коэн означает «священник» на иврите), знаком с благословением, но не знает имени Бога.

    В контексте следующих стихов становится ясно, что знание имени Бога — это личное дело, о котором не должны судить другие. «В каждом слове огонь»: каждый имеет право видеть божественное по-своему.

    Для ортодоксального еврея само слово Аллилуйя запрещено вне молитвы. Он знает, что некоторые люди, слушающие эту песню, будут обвинять в том, что напрасно используют имя Б-га. Это его ответ. Почему я не могу использовать имя Б-га? Я даже не знаю, кто он. «Что это для тебя?» Почему тебя это беспокоит?

  • Вспышка света
    В каждом слове:

    И огонь, и свет ассоциируются с божественным. Леонард Коэн говорит, что каждое слово так же свято, как и все остальные.
    Это невероятно важно для понимания песни в целом. См. «Гимн» Коэна, чтобы узнать о его концепции прохождения света. В этом случае слова песни сияют, независимо от их контекста (т. е. священные или надломленные, неважно, что вы слышали).

  • Неважно, что ты слышал
    Святое или…:

    В интервью 1985 года Леонард говорит:

    Все совершенные и сломанные Аллилуйя имеют одинаковую ценность. Это желание утвердить свою веру в жизнь, не каким-то формальным религиозным образом, а с энтузиазмом, с эмоциями.

    «Сломанная аллилуйя» описана ранее в песне. Это означает достижение божественного через секс, борьбу и отчаяние.

    Во-первых, женщина «ломает твой трон», чтобы вызвать Аллилуйя.

    Потом сказано, что «Любовь — это не победный марш / Это холод и это разбитая аллилуйя».

    «Святое Аллилуйя» — это божественное в чистом виде, упомянутое в предыдущем стихе как то, что было явлено в прошлом, когда «Каждое дыхание, которое мы делали, было Аллилуйя».

  • Я старался изо всех сил, это было немного
    Я не мог…:

    Коэн признает свою слабость как человека (чьего лучшего «было немного»), который либо больше не чувствовал любви в своих отношениях и сбился с пути, пытаясь найти ее с другими, либо чей духовность пошатнулась, и он отправился на поиски Бога.

    Так или иначе, он возвращается, чтобы признаться, что завершает песню на обнадеживающей ноте: Может быть, он не нашел то, что искал (предполагается «пытался»), но он нашел «Аллилуйя», которая не была холодной или сломанной. больше, и что он с готовностью предложит в похвалу.

    Другая интерпретация гласит, что после краха его отношений (или его веры) его аллилуйя становится более холодным и сломленным, чем когда-либо. Он остался несчастным, грустным, одиноким человеком, у которого не осталось ничего, кроме отчаянного крика. Тем не менее, этим воплем он восхваляет Бога. Смысл Коэна в этой песне заключается в том, что холодные и разбитые аллилуйи так же сильны и заслуживают внимания, как и радостные и восхваляющие аллилуйи. Что бы жизнь ни бросила вам, вы все равно можете воздать хвалу Богу, будь то признательность или капитуляция.

  • И хотя
    Все пошло не так
    Я выстою…:

    Все действительно великие романы в твоей жизни, даже те, которые заканчиваются ужасно, глубоко депрессивно, душераздирающе, ну, после того, как они все закончились и ты потерял надежду, что сможешь когда-нибудь соберетесь вместе, даже тогда вы обнаружите, что благодарны за то, что они у вас были в первую очередь. Так благодарен, что вы можете предстать перед самим Богом и поблагодарить Его за то, что он позволил вам иметь отношения в первую очередь.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *