перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

He tenderly brushed a damp tendril off her forehead.

Он заботливо вытер выступившую у нее на лбу испарину.

He looked at her quite tenderly for his kind.

Друэ смотрел на нее с необычной для него нежностью .

Being freed, the dove quickly flew upward and alighted on the shoulder of the Rose Princess, who stroked it tenderly .

Выпущенный на свободу голубь тотчас вспорхнул на плечо Принцессы Роз, которая принялась ласково его поглаживать.

The anger abruptly cleared from his face, and he smiled almost tenderly at Chandris.

Внезапно гнев сбежал с его лица, и он почти ласково улыбнулся девушке.

Or perhaps it would have happened while he was tenderly wiping her forehead with a damp cloth.

Или в тот момент когда он будет нежно протирать ее лоб влажным полотенцем.

Mamma tenderly licked her child, fed it, stroked its head, did not take her eyes off it.

Мама нежно лизала своего ребеночка, кормила его, гладила голову, не сводила с него глаз.

He touched the child’s head tenderly and looked back into the girl’s eyes.

Он нежно коснулся детских волос и снова посмотрел в глаза девушки.

He kissed her again, tenderly , then suggested that they share their midnight meal in front of the fire.

Он снова нежно поцеловал ее, а потом предложил разделить полуночную трапезу перед огнем.

His right hand reaches up and tenderly touches the side of my face.

Он поднимает левую руку и нежно гладит меня по щеке.

A plump white-haired Jew sat at the desk smiling at me tenderly .

Сидящий за столом полный седой еврей нежно улыбнулся мне.

The nurse cared for the patient very tenderly .

Медсестра очень нежно заботилась о пациенте.

‘This is Maniac FM, the number one station for psychopaths ‘tenderly stroking potential murder weapons in dimly lit lairs, nationwide.’

Это Маньяк FM, станция номер один для психопатов. нежно поглаживающих потенциальные орудия убийства в своих мрачных норах по всей стране.

Ivanov blew smoke rings and watched him with the same tenderly ironic smile.

Иванов выдувал колечки дыма и смотрел на Рубашова с добродушной насмешкой.

At midnight Paddy pried Meggie’s arms from around the still child, and laid him down tenderly against the stack of pillows.

В полночь Пэдди высвободил неподвижное тело из рук Мэгги и тихонько уложил на подушки.

Tenderly and softly that is love.

нежно и мягко, это — любовь

She caressed her fingers tenderly .

Кейт бережно поглаживала пальцы.

Some serious motive, no doubt, prevented his biting it (the cake), for he contented himself with gazing tenderly at it.

Весьма уважительная причина мешала ему откусить кусочек, и он довольствовался тем, что умильно взирал на нее.

He had learned to eat tenderly and carefully prepared food, even fish, even meat and poultry, spices and sweets, and to drink wine, which causes sloth and forgetfulness.

Научился кушать тонкие и хорошо приготовленные блюда, — в том числе рыбу, мясо животных и птиц, пряности и сладости, и пить вино, порождающее лень и забвение.

Ere long, I became aware that some one was handling me; lifting me up and supporting me in a sitting posture, and that more tenderly than I had ever been raised or upheld before.

Вскоре, однако, я почувствовала, как кто — то прикасается ко мне, приподнимает и поддерживает меня в сидячем положении, — так бережно еще никто ко мне не прикасался.

Others simply sit at home, tenderly stroking an imminent hernia and reading the works of Count Salias, bought for five kopeks instead of a rouble.

А третий так и сидит себе дома, любовно поглаживая созревшую грыжу и читая сочинения графа Салиаса, купленные вместо рубля за пять копеек.

Has he asked for me? inquires Volumnia tenderly .

А обо мне спрашивал? — осведомляется Волюмния нежным голосом.

Let them not perceive that thou art much changed from thy wont, for thou knowest how tenderly thy old play-fellows bear thee in their hearts and how ‘twould grieve them.

Не дайте им заметить, что вы изменились. Ведь вы знаете, как нежно любят вас игравшие с вами в детстве принцессы и как это огорчит их.

She whined in pain as she tenderly wrapped the bandage loosely.

Она тихонько застонала, бережно обматывая палец бинтом.

Yes, just imagine, big, soulful guy like you tenderly playing the keys.

Да, только вообрази — большой парень с нежной душой… мягко касается клавиш.

He touched the tip of his nose tenderly and waggled it around to stop an itch.

Он дотронулся пальцами до кончика носа и легонько потеребил его, чтобы перестало чесаться.

He was tenderly allusive and playfully erudite.

Его письма были полны нежных иносказаний и шутливой эрудиции.

Drink, Ivan Ivanitch! he said tenderly , setting the saucer before him; drink, darling.

Пей, Иван Иваныч! — сказал он нежно , ставя перед ним блюдечко. Пей, голубчик.

Tenderly, demandingly, enticingly and falsely. As though he could sell it.

Вкрадчиво, настойчиво, маняще и лживо… Как будто можно купить жизнь.

After a time of sickness to which his wife ministered tenderly , he went back to his business and never again let the insanity of love come near him.

Какое — то время он болел, и супруга нежно за ним ухаживала, а поправившись, он снова занялся делами и больше никогда не позволял себе терять голову от любви.

The old man receives it in his arms like a beloved grandchild and pats it tenderly .

Старик берет ее на руки, словно любимого внука, и нежно поглаживает.

He tenderly raised my head, and as I clung to him, kissed me in his old fatherly way again and again.

Он нежно приподнял мою голову, а я прижалась к нему, и он стал целовать меня снова и снова, прежними, отеческими поцелуями.

Sophie reached out and placed her soft hand on the side of his face. Then, leaning forward, she kissed him tenderly on the cheek. When can I see you again?

Тут Софи приложила ему к щеке мягкую и теплую ладонь. А потом, подавшись вперед всем телом, нежно поцеловала.— Когда мы теперь увидимся?

‘Why isn’t he wearing clothes?’ Colonel Cathcart demanded of Colonel Korn with a look of acute pain, tenderly nursing the spot where Colonel Korn had just jabbed him.

Почему он без одежды? — спросил полковник Кэткарт подполковника Корна, морщась от боли и нежно поглаживая то место, куда его ткнул локтем подполковник Корн.

He had worked so hard, so tenderly , and his work seemed to have succeeded.

Он действовал настойчиво и нежно , и труд его, судя по всему, не пропал даром.

He kissed her tenderly as he placed the ring on her finger.

Он нежно поцеловал ее и надел кольцо ей на палец.

You old fool, said Mrs. Meade tenderly and laid her head against his sleeve.

Старый вы дуралей! — нежно произнесла миссис Мид и ткнулась головой ему в плечо.

That’s right, he returned, and leaned over and kissed her mouth tenderly .

Ну, вот и чудесно! — сказал он и, наклонившись, нежно поцеловал девочку.

I’d like to, father, she said at last and softly, tenderly . Really I would.

Я рада была бы повиноваться тебе, — мягко, даже нежно проговорила она наконец. — Поверь, я сама была бы рада.

Poor Lester! she said tenderly .

Бедный Лестер! — сказала она нежно .

Tenderly he buckled the crupper, and the horse edged around to try to kick him.

Он ласково надел коню подхвостник, и Кафи, избочась, попытался лягнуть хозяина.

You done good, Ma said tenderly . You done jus’ good.

Ты сделал, как надо, — ласково сказала мать. — Как надо, так ты и сделал.

Ostap looked tenderly at the chief editor and the chair.

Остап ласково смотрел на редактора и на стул.

About midnight grandmother tenderly awoke me.

Около полуночи бабушка ласково разбудила меня.

And, going out of Tamara’s room, she embraced her by the shoulder, as though by chance, and stroked it tenderly .

И, уходя из Тамариной комнаты, она как будто невзначай обняла ее за плечо и ласково погладила.

Well, go on, Tamara, go on, said Jennka tenderly , getting up. I’ll run into my room for just a minute- I haven’t changed my dress yet, although, to tell the truth, this also is all one.

Ну, иди, Тамара, иди! — ласково сказала Женька, вставая. — Я к себе зайду на минутку, — я еще не переодевалась, хоть, правда, это тоже все равно.

Ah! my dear, I am afraid you and your monk are wasting your powder, said Prince Andrew banteringly yet tenderly .

Ну, мой друг, я боюсь, что вы с монахом даром растрачиваете свой порох, — насмешливо, но ласково сказал князь Андрей.

See how tenderly she mends his toes and how tenderly he waits.

Посмотрите, как нежно она водит пальцами и как он ласково ждет.

Let her be taken care of; let her be treated as tenderly as may be: let her- he stopped and burst into tears.

Пусть ее берегут; пусть обращаются с ней как можно мягче, пусть ее… — Он смолк и залился слезами.

They tenderly lifted Toad into the motor-car and propped him up with soft cushions, and proceeded on their way.

Они осторожно подняли мистера Тоуда, и отнесли в машину, и подложили мягкие подушки, а потом двинулись дальше.

Special orders were given along the line to deal tenderly with the Prince’s effects.

По всему пути следования были отданы особые распоряжения обращаться осторожно с багажом принца.

Father Ralph watched Meggie tenderly .

Отец Ральф с нежностью наблюдал за Мэгги.

The little people, said Ike tenderly .

Маленький человек, — с нежностью произнёс Айк.

said the lady columnist who had just bought a country mansion because she wrote so tenderly about the little people

журналистка, которая только что купила загородный особняк, потому что с нежностью писала о маленьком человеке;

Then gently and tenderly she closed the box and smoothed the top carefully with her fingers.

Потом бережно и с нежностью закрыла коробку и провела по ней пальцами.

I have returned your kindness, he responded tenderly . You once saved me.

Я отплатил вам за вашу доброту, — отозвался он с нежностью . — Ведь когда — то меня спасли вы.

Holding it in its natural position, Zeb stood for a time gazing tenderly on the face.

Зеб, не выпуская голову из рук, долго с нежностью всматривался в лицо погибшего.

Zoe, that man you are looking at so tenderly is Garin…. I kiss your hand.

Зоя, тот, на кого вы смотрите с такой нежностью , — Гарин… Целую ручку.

When I am with you, Phoebus! said the young girl tenderly .

Когда я буду с тобой, мой Феб! — с нежностью прошептала девушка.

That you’ve learned you can’t trust people who express themselves… tenderly , that they seem weak?

Вы убедились, что нельзя доверять тем, кто проявляет нежность , что они кажутся слабыми?

Darling, said she very softly and tenderly . I couldn’t stick it any longer.

Любимый, — сказала она очень тихо и нежно . — Я просто больше не могла!

Иностранные языки для всех. Словари онлайн.

Тувинско-русский словарь

Русско-турецкий-контекстный перевод

Турецко-русский контекстный перевод

Турецко-русский словарь

Русско-узбекский словарь Михайлина

Узбекско-русский словарь

Узбекско-русский словарь Михайлина

Уйгурско-русский словарь

Англо-украинский бизнес словарь

Англо-украинский словарь

Англо-украинский юридический словарь

Большой русско-украинский словарь

Большой украинско-русский словарь

Орфоэпический словарь украинского языка

Русско-украинский политехнический словарь

Толковый словарь украинского языка

Украинско-английский бизнес словарь

Украинско-английский словарь

Украинско-английский юридический словарь

Украинско-русский политехнический словарь

Русско-финский-контекстный перевод

Финско-русский контекстный перевод

Большой русско-французский словарь

Новый французско-русский словарь

Русско-французский контекстный перевод

Французско-русский контекстный перевод

Большой русско-чешский словарь

Большой чешско-русский словарь

Русско-чешский словарь

Русско-чешский-контекстный перевод

Чешско-русский контекстный перевод

Чешско-русский словарь

Русско-чувашский словарь

Русско-шведский словарь

Русско-шведский-контекстный перевод

Шведско-русский контекстный перевод

Шведско-русский словарь

Шотландско-русский словарь

Коми (зырянский)-русский словарь

Крымскотатарско-русский словарь

Крымскотатарско-русский словарь (кириллица)

Крымскотатарско-русский словарь (латиница)

Русско-крымскотатарский словарь

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

Латинско-русский краткий словарь

Латинско-русский словарь

Латинско-русский словарь 2

Латинско-русский словарь к источникам римского права

Русско-латинский словарь

Словарь латинских пословиц

Словарь латинских пословиц

Латышско-русский словарь

Русско-латышский словарь

Литовско-русский словарь

Марийско-русский словарь

Монгольско-русский словарь

Русско-монгольский словарь

Норвежско-русский контекстный перевод

Русско-норвежский словарь общей лексики

Русско-норвежский-контекстный перевод

Русско-персидский словарь

Новый польско-русский словарь

Польско-русский контекстный перевод

Польско-русский словарь

Польско-русский словарь 2

Русско-польский контекстный перевод

Русско-польский словарь

Русско-польский словарь2

Универсальный польско-русский словарь

Универсальный русско-польский словарь

Португальско-русский контекстный перевод

Португальско-русский словарь

Русско-португальский контекстный перевод

Русско-португальский словарь

Румынско-русский контекстный перевод

Румынско-русский словарь

Русско-румынский-контекстный перевод

Русско-сербский словарь

Русско-сербский-контекстный перевод

Сербско-русский контекстный перевод

Сербско-русский словарь

Русский-суахили словарь

Суахили-русский словарь

Русско-таджикский словарь

Русско-татарский словарь

Татарско-русский словарь (кириллица)

Татарско-русский словарь Кашаева

Татарско-русский словарь Р. А. Сабирова

Армянско-русский словарь

Русско-армянский словарь

Белорусско-русский словарь

Белорусско-русский словарь Булыки

Белорусско-русский словарь и словарь белорусской латиницы

Малый русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов

Русско-белорусский словарь 1

Русско-белорусский словарь 2

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

Болгарско-русский контекстный перевод

Болгарско-русский словарь

Русско-болгарский словарь

Русско-болгарский-контекстный перевод

Венгерско-русский контекстный перевод

Венгерско-русский словарь 1

Венгерско-русский словарь 2

Русско-венгерский словарь

Русско-венгерский-контекстный перевод

Вьетнамско-русский словарь

Голландско-русский контекстный перевод

Голландско-русский словарь

Русско-голландский-контекстный перевод

Греческо-русский контекстный перевод

Греческо-русский словарь

Древнегреческо-русский словарь Дворецкого

Русско-греческий словарь (Сальнова)

Русско-греческий-контекстный перевод

Русско-новогреческий словарь

Грузинско-русский словарь

Грузинско-русский словарь Нико Чубинашвили

Датско-русский контекстный перевод

Русско-датский-контекстный перевод

Исландско-русский контекстный перевод

Исландско-русский словарь

Русско-исландский-контекстный перевод

Испанско-русский контекстный перевод

Краткий испанско-русский словарь

Краткий русско-испанский словарь

Русско-испанский контекстный перевод

Большой итальянско-русский словарь

Большой русско-итальянский словарь

Итальянско-русский автомобильный словарь

Итальянско-русский контекстный перевод

Итальянско-русский медицинский словарь

Итальянско-русский политехнический словарь

Итальянско-русский экономический словарь

Итальянско-русский юридический словарь

Русско-итальянский автомобильный словарь

Русско-итальянский контекстный перевод

Русско-итальянский медицинский словарь

Русско-итальянский политехнический словарь

Русско-итальянский экономический словарь

Русско-итальянский юридический словарь

Казахско-русский словарь

Русско-казахский словарь

Киргизско-русский словарь

Русско-киргизский словарь

Краткий корейско-русский словарь

нежно по-испански — Cambridge Dictionary

tiernamente, cariñosamente

«Это для тебя», нежно сказал он.
«Son para ti», дихо кон кариньо.

См.

тендер

Перевод тендери | ГЛОБАЛЬНЫЙ англо-испанский словарь

нежно

наречие

/ˈtɛndərli/

tiernamente

Он нежно держал ее.
Le abrazó tiernamente.

Примеры нежно

нежно

Мне кажется, вообще говоря, в договоре с собственником дома обошлись слишком нежно .0034 .

Из архива

Hansard

Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3. 0

.