перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

Each one is four kilometers long; one is in Livingston, Louisiana, in the middle of a beautiful forest, and the other is in Hanford, Washington, in the middle of the desert.

Другой — в Хэнфорде, штат Вашингтон, посреди пустыни.

There was a beautiful river near the forest.

Там была красивая река около леса.

It’s very beautiful in our village both in winter and summer, there are many forests and fields around.

У нас в деревне очень красиво и зимой и летом, кругом леса и поля.

To travel on your own foots for example kind when you may take care about you health because you can go every there, in mountains, forest look in a beautiful views, breathe with clear saturation ozone air.

Поехать самостоятельно foots например вид, когда Вы можете заботиться о Вас здоровье, потому что Вы можете пойти каждый туда, в горах, лесной взгляд в красивых представлениях, дышать с ясным воздухом озона насыщенности.

Most travelers and holiday makers take a camera with them and take pictures of everything that interests them — beautiful views of waterfalls, forests, unusual plants and animals.

Большинство путешественников и изготовителей праздника берут камеру с ними и снимают все, что интересует их — красивые представления водопадов, лесов, необычных заводов и животных.

I’d like to have my own house on the bank of a beautiful river with crystal water, surrounded by high mountains, covered with green forest of evergreen trees.

Я хотел бы, чтобы мой дом находился на берегу красивой реки с кристально чистой водой, окруженный высокими горами, покрытыми зеленым лесом вечнозеленых деревьев.

In this space the industrious nomes had built, during many years of labor, the most beautiful forest in the world.

За многие годы упорной работы трудолюбивые Гномы создали здесь самый прекрасный лес на свете.

It was easy to mistake the dense forest of giant blue-white crystals for skyscrapers, stupendous and beautiful.

Было легко принять густой лес гигантских голубовато — белых кристаллов за строй головокружительно высоких небоскребов невиданной красоты .

Two months of beautiful holiday in a deserted military town located in a pine forest on a clear lake.

Два месяца красивый праздник в заброшенном военном городке множество, в сосновом лесу на четких озера.

The town is situated in very beautiful bay and surrounded by olive groves and pine forest.

Город находится в красивейшей бухте и окружён маслиновыми рощами и сосновым лесом.

City Hall exiled it to a fenced-in “protest area” in an outlying forest park with capacity for only 1,500 people, far from Moscow’s beautiful new streets.

Мэрия разрешила провести его на территории лесопарка, на огороженном участке вместимостью всего в 1,5 тысячи человек, расположенном очень далеко от красивых обновленных улиц центра Москвы.

We quitted London on the 27th of March and remained a few days at Windsor, rambling in its beautiful forest.

Мы покинули Лондон 27 марта и пробыли несколько дней в Виндзоре, бродя по его прекрасному лесу.

Beautiful were the moon and the stars, beautiful was the stream and the banks, the forest and the rocks, the goat and the gold-beetle, the flower and the butterfly.

Прекрасны месяц и звезды, прекрасны ручьи и берега, леса и утесы, козы и золотые жуки, цветы и бабочки.

It was a beautiful evening; the sun shone brightly between the trunks of the trees into the dark green of the forest, and the turtle-doves sang mournfully upon the young boughs of the birch-trees.

Вечер был чудный; солнце ярко светило между стволами, проникая лучами своими в зеленую гущу леса; горлинки ворковали в молодых побегах берёз.

Delivered from man, the forests stood beautiful in their freedom, like released prisoners.

Избавившиеся от человека леса красовались на свободе, как выпущенные на волю узники.

Right turn after the gatehouse, and right again by the ash tree, which has the most beautiful leaves in the forest,

Направо от ворот… и снова направо к ясеню, у которого самые красивые листья в лесу.

True, it was a beautiful forest.

Это правда, лес был очень красивый .

The green of the forest in spring was more beautiful than anything he knew; it was like a song, and it was like the happy pain of love.

Зелень в лесу весной прекраснее всего на свете: она похожа на песню, на сладостные муки любви.

A beautiful swimming pool, grounds, river, forests…

Там прекрасный бассейн, лужайка, река… лес.

A moss-covered stone path stretches about 2 km into the beautiful cypress forest covered with ferns.

Покрытая мхом каменная тропа тянется примерно на 2 км в красивый кипарисовый лес, покрытый папоротниками.

The riparian buffer is rich in plant resources, and the wetland, grassland and forest ecosystem make the landscape more beautiful.

Прибрежный буфер богат растительными ресурсами, а водно — болотная, Луговая и лесная экосистемы делают ландшафт более красивым .

It houses multiple tourist attractions from the Maya ruins to the lush forests and beautiful beaches.

Здесь находится множество туристических достопримечательностей — от руин майя до пышных лесов и прекрасных пляжей.

After escaping one day, Ryuji witnesses a beautiful girl with a devil tail bathing in a forest pool.

Однажды после побега Рюдзи становится свидетелем того, как красивая девушка с хвостом дьявола купается в лесном бассейне.

This programatic piece is inspired in childhood memories, train trips, the beauty of nature and the indiscriminate logging of the native forest in southern Chile.

Это программное сочинение, на которое меня вдохновили детские воспоминания, путешествия в поезде, красота природы и беспощадная вырубка родного леса на юге Чили.

Some artists are born, some are made, and some emerge from an upside-down, deliciously kinky, terrifyingly mysterious forest of beauty and wonder.

Кто — то рожден художником, кто — то им становится. А кто — то появляется из перевернутого, донельзя причудливого, пугающе загадочного леса красот и чудес.

I say, Forestier, I know of one for sale, a beauty in West Indian wood; it is said to have belonged to the Queen of Spain.

Слушай, Форестье, я знаю, где продается великолепное бильбоке черного дерева. Говорят, оно принадлежало испанской королеве.

Eighteen years after these events, Tristran — now a young man with a half-sister named Louisa — seeks the love of Victoria Forester, the town beauty.

Через восемнадцать лет после этих событий Тристран — теперь уже молодой человек со сводной сестрой Луизой — ищет любви Виктории Форестер, городской красавицы .

The Forest of Bowland Area of Outstanding Natural Beauty overlaps in places.

Лес Боулендского района выдающейся природной красоты местами перекрывается.

Powered by nature — Secret Garden

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх

найти видео на YouTube

Это то видео?

Нет, указать другое      Да, всё верно

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.



























Powered by nature

Наделенный силой Природой

I’m powered by nature,
weak, but strong I stand
before the force of elements
of this wild and wondrous land.

I’m powered by nature,
And the mystery it hides
the rain and sun encircles
a synthesis of light.

I’m powered by the miracle
of the newborn budding rose
to see that spring of bloom
and everything that grows.

I’m powered by the forest
walking in the green,
where I can smell the earth
and drink the water clean.

I’m powered by rivers,
running wild, running free
from the highest mountain
down to the deep-blue sea.

I’m powered by the oceans
that calls my yearning heart
to reach for the horizon
far beyond afar.

I’m powered by snow
that covers all in white
and lets summer sleep
and slumber through the night.

I’m powered by darkness
in the long winter night
when I see a glimpse
of the faring northern lights.

I’m powered by stars
on the endless sky
light years from the earth,
much closer when I fly.

But even if I soar
in poems and songs
I must always return
to where my heart belongs.

I’m powered by moonlight
eternal ebb and flow
the rhythm of the nature
running through my blood.

I’m powered by the seasons
winter, spring, summer, and fall
the ever-changing colours
and the beauty of them all.

I’m powered by sun
shining down on me
and I am like a flower
absorbing energy.

I’m powered by wind
blowing through my hair
I’m breathing life,
breathing clean, fresh air.

I’m powered by mountains
they make me feel so small,
so I can seize the wonder
and the greatness of it all.

I know I’m not alone
here on planet Earth
I know I’m a part
of God’s great universe.
I know I’m a part
of God’s great universe!

Мне силы дает природа,
Хоть слабый, но твердо стою я
Перед природной стихией
Этой дикой и чудной земли.

Мне силы дает природа,
И прячется тайна в том,
Как между дождем и солнцем
Синтезируется свет.

Мне силы дает чудо
Новорожденного бутона розы
Увидеть весенний расцвет природы
И все, что растет.

Мне силы дает прогулка
По ярко-зеленому лесу,
Где могу я почувствовать запах Земли
И выпить чистой воды.

Мне силы дают реки,
Бурно и свободно бегущие
С высочайшей горы
К темно-голубому морю.

Мне силы дают океаны,
Призывающие мое тоскующее сердце
Достигнуть горизонта
И намного дальше.

Мне силы дает снег,
Покрывающий все белым цветом,
Дающий лету ночью
Отдохнуть во сне.

Мне силы дает темнота
В долгие зимние вечера,
Когда я вижу проблеск
Далекого северного сияния.

Мне силы дают звезды
На бесконечном небе,
Световые годы от Земли
Намного короче, когда я лечу.

Но даже если я витаю
В песнях и поэмах,
Я всегда должен вернуться туда,
Куда зовет меня сердце.

Мне силы дает лунный свет
Вечный прилив и отлив,
Ритм природы,
Стучащий в моей крови.

Мне дают силы времена года:
Зима, весна, лето и осень,
Вечно меняющиеся цвета
И красота каждого из них.

Мне силы дает солнце
Светящее на меня,
И я словно цветок,
Поглощающий энергию.

Мне силы дает ветер,
Развивающий мои волосы,
Я вдыхаю жизнь,
Вдыхая чистый, свежий воздух.

Мне силы дают горы,
От них я чувствую себя таким крохотным,
Что могу охватить чудо
И великолепие всего.

Я знаю, я не одинок
Здесь, на планете Земля,
Я знаю, я часть
Великой вселенной Бога,
Я знаю, я часть
Великой вселенной Бога!



Автор перевода — Elaine
Страница автора

Понравился перевод?



Перевод песни Powered by nature — Secret Garden



Рейтинг: 5 / 5   
2 мнений






Вам могут понравиться

90
Pompeya

Stille Nacht, heilige Nacht
Helene Fischer

Jingle bells
Frank Sinatra

Where’s my love
SYML

My heart will go on
Titanic

Bella, ciao
Thomas Fersen

Can you afford to be an individual?
Nothing But Thieves

Passenger
Deftones

I crash, u crash
Lil Peep














Winter poem

Secret Garden

Треклист (3)

  • Powered by nature

  • The dream

  • Mary’s lament















Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.


















Популярные песни

1.


Bloody Mary
Lady Gaga

2.


Jingle bells
Frank Sinatra

3.


Je veux
ZAZ

4.


Sonne
Rammstein

5.


Treat me like a slut
Kim Petras

6.


Deutschland
Rammstein

7.


90
Pompeya

8.


Yes to heaven
Lana Del Rey

9.


Happy New Year
ABBA

10.


Was wollen wir trinken
Rabauken







Wang Wei English Translations

Нажмите на название каждого стихотворения, чтобы увидеть текст китайскими иероглифами, пиньинь и дословный перевод.

Этюд

Ван Вэй

Легкая облачность и мелкий дождь вокруг павильона,
В темном дворе я устало открываю ворота.
Сижу и гляжу на цвет зеленого мха,
Готов забрать одежду людей.

Птицы кричат ​​в ущелье
Ван Вэй

Я бездельничаю, пока опадают цветы османтуса,
Эта тихая весенняя ночь, холм пуст.
Выходит луна и пугает птиц на холме,
Они не перестают кричать в весеннем овраге.

Прощай
Ван Вэй

Спешившись, я предлагаю своему другу чашу вина,
Я спрашиваю, куда он направляется.
Он говорит, что не достиг своей цели,
Уходит в южные холмы.
Теперь иди и не спрашивай меня больше ни о чем,
Белые облака будут плыть вечно.

Прощание (II)
Ван Вэй

Мы прощаемся друг с другом у холма,
Когда день сменяется закатом, я закрываю деревянные ворота.
В следующем году весной снова будет зеленая трава,
Но вернется ли мой почтенный друг?

Путешествие цветущего персика
Ван Вэй

Лодка рыбака гналась за водой к заветным холмам,
Оба берега были покрыты цветами персика у древней переправы через реку.
Он не знал, как далеко он плыл, глядя на покрасневшие деревья,
Он путешествовал до конца синего потока, не видя человека на пути.
Затем, найдя трещину в склоне холма, он протиснулся через самую глубокую из пещер,
И за горой открылась панорама плоской земли вокруг!
Вдали он увидел облака и деревья, собравшиеся вместе,
Рядом среди тысячи домов были разбросаны цветы и бамбук.
Собиратель леса был первым, кто произнес имя эпохи Хань,
Одежда жителей не изменилась со времен Цинь.
Люди вместе жили на возвышенностях над рекой У Линг,
Вдали от внешнего мира они закладывали свои поля и плантации.
Под соснами и яркой луной все было тихо в домах,
Когда солнце начало светить сквозь тучи, заголосили куры и собаки.
Вздрогнув, обнаружив среди себя незнакомца, люди столпились вокруг,
Они соревновались в том, чтобы пригласить его войти и расспросить о его доме.
С рассветом все дорожки были покрыты цветами,
К закату по воде вернулись рыбаки и лесники.
Чтобы спастись от беспокойного мира, они сначала покинули мужское общество,
Они живут так, словно стали бессмертными, теперь нет причин возвращаться.
В той долине они ничего не знали о том, как мы живем снаружи,
Изнутри нашего мира мы смотрим вдаль на пустые облака и холмы.
Кто бы не сомневался, что волшебное место так трудно найти,
Мирское сердце рыбака не могло перестать думать о своем доме.
Он покинул эту землю, но ее холмы и реки никогда не покидали его сердца,
В конце концов он снова отправился в путь и планировал отправиться обратно.
По памяти он прошел той же дорогой, что и прежде,
Кто мог знать, что холмы и овраги теперь полностью изменились?
Теперь он смотрел только на великую гору, где он помнил вход,
Каждый раз, когда он следовал за чистым потоком, он находил только облака и лес.
Приходит весна, и снова цветет персик и вода,
Никто не знает, как добраться до этого бессмертного места.

Случайное стихотворение
Ван Вэй

Ты тоже из моего родного города,
Ты должен знать все новости родного города.
На рассвете, перед шелковым окном,
Не слишком ли холодно для цветения сливы?

Ответ субпрефекту Чжану
Ван Вэй

Теперь, в старости, я знаю цену молчанию,
Мирские дела больше не волнуют мое сердце.
Обращаясь к себе, у меня нет большего плана,
Все, что я могу сделать, это вернуться в старый лес.
Ветер с сосен сдувает мой пояс,
Луна светит сквозь холмы; Я срываю цинь.
Ты спрашиваешь меня, почему мир должен подниматься и падать,
Рыбаки поют на крутых берегах реки.

Возвращение на гору Суншань
Ван Вэй

Между кустами бежит прозрачная река,
Лошадь и телега лениво едут дальше.
Вода течет, как будто по собственной воле,
В сумерках птицы вместе возвращаются на насест.
Перед заброшенным городом стоит древний паром,
Заходящее солнце заливает осенние холмы.
И далеко под высокими кувыркающимися хребтами Суншаня,
Возвращаясь домой, Я пока закрываю дверь.

Проводы Юаня Второго на миссию в Аньси
Ван Вэй

В Вейчэне утренний дождь смочил легкую пыль,
Возле общежития ивы все свежие и зеленые.
Я призываю своего друга выпить последнюю чашу вина,
К западу от перевала Ян, друзей не будет.

Остановка у храма хранения благовоний
Ван Вэй

Я не знал храма для хранения благовоний,
Я прошел несколько миль в затуманенные пики.
Ни одного человека на тропинке между вековыми деревьями,
Где-то глубоко среди холмов прозвенел колокол.
Родник звучал захлебываясь, стекая по крутым скалам,
Зеленые сосны охлаждали разноцветные солнечные лучи.
Наступили сумерки, на излучине пустынного пруда,
Через медитацию я подчинил себе дракона страсти.

Павильон у озера

Ван Вэй

На лодке я встречаю почетного гостя,
Медленно, медленно он идет через озеро.
Лицом к перилам мы пьем чашу вина,
Со всех сторон цветут лотосы.

Корнел Гроув

Ван Вэй

Когда плодоносит, он красный и зеленый,
Как будто цветы снова распускаются.
Если на холме остался гость,
Поставьте сюда чашку с кизилом.

Загон для оленей
Ван Вэй

Холмы пусты, людей не видно,
Но слышны голоса людей.
Свет брошен в дремучий лес,
И снова сияет на зеленый мох.

Файн Абрикос Лодж
Wang Wei

Прекрасный абрикос был срезан для балки крыши,
Душистый кизил, привязанный к карнизу.
Я не знаю, когда облако из этого дома
Пойдет, чтобы вызвать дождь среди людей.

Хуази Ридж

Ван Вэй

Птица в полете безгранична,
Сросшиеся холмы снова в цветах осени.
С вершины до низа хребта Хуази,
Меланхолии нет предела.

хребет Цзиньчжу

Wang Wei

Wingceltis и Goldenrain сияют на пустом повороте,
Свежий и зеленый, струящийся вперед.
Секретная дорога ведет к холму Шаншань,
Даже дровосек не знает.

Корпус лилии магнолии

Ван Вэй

Осенний холм собирает остатки света,
Летящая птица преследует свою спутницу.
Зеленый цвет мгновенно становится ярким,
Закатный туман не имеет фиксированного места.

Мэнчэн Кол
Ван Вэй

У меня новый дом в устье Мэнчэн,
Старая ива полна горя.
Кто придет после, я не знаю,
Он должен скорбеть о тех, кто был в прошлом.

Саут-Хилл
Ван Вэй

Легкий катер отчаливает от южного холма,
На север через просторы трудно добраться.
На том берегу я ищу свой дом,
Его не узнать так далеко.

Путь Храмового Дерева
Ван Вэй

Узкий, темный путь к храмовому дереву,
Глубокий и темный; обильный зеленый мох.
Подождите у ворот, когда закончите подметать двор,
На случай, если монах спустится с холма.

Каждую весну леса зеленеют от основания

Джули Крик, Расширение Мичиганского государственного университета —

По мере повышения температуры и удлинения дня лесные экосистемы начинают переход от зимы к весне.

Признаки весны в лесу

Одним из наиболее заметных преобразований, происходящих в весенние месяцы в Мичигане, является превращение наших лесов из зимнего покоя в полноценную летнюю активность. Эту трансформацию лучше всего наблюдать, глядя на один и тот же лес с расстояния в течение нескольких недель. Сначала зеленый цвет появляется на уровне земли, так как полевые цветы начинают расти и быстро цвести. Затем кусты и подлесок начинают цвести и распускать листья, создавая иллюзию того, что зеленый цвет ползет вверх. Наконец, деревья приобретают зеленый оттенок, когда крошечные листья вырастают из защитных чешуек почек.

Причину позеленения можно объяснить фенологией или изучением взаимосвязи биологических явлений, погодных условий и климата. Фенология применима ко всему: от миграции птиц до вылупления насекомых сразу после того, как на растении-хозяине отрастут листья. В случае озеленения лесной растительности фенология связана с потеплением почвы и повышением температуры окружающего воздуха, а также удлинением дня.

Скоординированный процесс послойного озеленения леса позволяет всем цветам, кустарникам и деревьям временно находиться на листьях под полным солнцем. Так начинается процесс фотосинтеза, в результате которого образуются пищевые крахмалы, которые используются для развития семян и поддержки роста. Процесс распускания листьев и создания цветов может быть питательно затратным для растительности, поскольку большая часть питательных веществ поступает из крахмалов, хранившихся в корнях в течение предыдущего сезона. Теплая температура и яркое солнце помогают запустить биологические системы растений и индивидуальный метаболизм для производства питательных веществ для ежегодного роста и производства семян, а также для пополнения запасов крахмала в корнях.

Озеленение с нуля

Все начинается с весенних эфемеров, которые являются другим названием ранних полевых цветов, которые обеспечивают первую весеннюю зелень на подстилке лиственных лесов. Слово «эфемерный» означает «длящийся в течение короткого времени»; и это именно то, что делают эти первые растения. Эти недолговечные растения пользуются полным солнечным светом, который ранней весной достигает их зеленых листьев вблизи лесной подстилки.

В то же время весенние эфемеры распускаются и цветут, низкие кустарники также распускаются и распускаются. Затем, через несколько недель, деревья начинают цвести и распускать листья, распространяя зеленый оттенок на полог леса. Исследования показали, что разные виды деревьев в лесу обычно цветут и распускают листья в разное время в течение двух-четырех недель, постепенно увеличивая количество зеленого цвета на ветвях в лесу. Например, у березы листья распускаются намного раньше, чем у ореха. Чтобы узнать больше, пожалуйста, прочитайте также вторую статью Расширения Университета штата Мичиган, в которой обобщаются исследования, объясняющие некоторые причины разницы во времени.

Чтобы узнать больше об условиях, влияющих на озеленение растений, посетите Национальную фенологическую сеть США, возглавляемую Геологической службой США (USGS NPN). USGS NPN создала карты Daily Spring Index Leaf Anomaly, чтобы продемонстрировать, что в этом году в Соединенных Штатах происходит более раннее, чем обычно, весеннее озеленение. На веб-сайте NPN, возглавляемом Геологической службой США, также есть статичная версия областей, которые испытали озеленение или «весну» в 2017 году, а также инструмент визуализации фенологии. Карты и инструменты могут быть полезны как ученым, так и гражданам при планировании сезонных и образовательных мероприятий.

В этом году, когда мы все с нетерпением ждем весны, следите за своим любимым лесом и посмотрите, сможете ли вы увидеть озеленение леса с нуля!

Другие статьи из этой серии:

Часть вторая:  Некоторые виды деревьев озеленяются раньше, чем другие

Эта статья была опубликована Расширение Мичиганского государственного университета . Для получения дополнительной информации посетите https://extension.msu.edu. Чтобы получить сводку информации, доставленную прямо в ваш почтовый ящик, посетите https://extension.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *