Young and beautiful — The Great Gatsby (Великий Гэтсби)









В исполнении: Lana Del Rey.


















Young and beautiful

Молодая и красивая

I’ve seen the world
Done it all, had my cake now
Diamonds, brilliant, and Bel-Air now
Hot summer nights mid July
When you and I were forever wild
The crazy days, the city lights
The way you’d play with me like a child

Will you still love me
when I’m no longer young and beautiful
Will you still love me
when I got nothing but my aching soul
I know you will, I know you will
I know that you will
Will you still love me
when I’m no longer beautiful

I’ve seen the world, lit it up as my stage now
Channeling angels in, the new age now
Hot summer days, rock and roll
The way you’d play for me at your show
And all the ways I got to know
Your pretty face and electric soul

Will you still love me
when I’m no longer young and beautiful
Will you still love me
when I got nothing but my aching soul
I know you will, I know you will
I know that you will
Will you still love me
when I’m no longer beautiful

Dear lord when I get to heaven
Please let me bring my man
When he comes tell me that you’ll let me
Father tell me if you can

Oh that grace, oh that body
Oh that face makes me wanna party
He’s my sun, he makes shine like diamonds

Will you still love me
when I’m no longer young and beautiful
Will you still love me
when I got nothing but my aching soul
I know you will, I know you will
I know that you will
Will you still love me
when I’m no longer beautiful
Will you still love me
when I’m no longer beautiful
Will you still love me
when I’m not young and beautiful

Я повидала мир,
Добилась всего, у меня есть деньги теперь,
Алмазы, бриллиант, и Бель-Эйр1 сейчас.
Жаркие летние ночи середины июля,
Когда ты и я были всё время необузданными,
Сумасшедшие дни и огни города,
То, как ты играл со мной, словно ребёнок.

Будешь ли ты по-прежнему любить меня,
когда я не буду больше молодой и красивой?
Будешь ли ты по-прежнему любить меня,
когда у меня не будет ничего, кроме моей больной души?
Я знаю, ты будешь, я знаю, ты будешь,
Я знаю, ты будешь.
Будешь ли ты по-прежнему любить меня,
когда я не буду больше красивой?

Я повидала мир, освещена, как моя сцена сейчас,
Общаюсь с ангелами напрямую, новая эпоха,
Жаркие летние ночи, рок-н-ролл,
То, как ты играл для меня на своём шоу,
И всё, что я узнала о
Твоём красивом лице и волнующей душе.

Будешь ли ты по-прежнему любить меня,
когда я не буду больше молодой и красивой?
Будешь ли ты по-прежнему любить меня,
когда у меня не будет ничего, кроме моей больной души?
Я знаю, ты будешь, я знаю, ты будешь,
Я знаю, ты будешь.
Будешь ли ты по-прежнему любить меня,
когда я не буду больше красивой?

Господь мой, когда я попаду на небеса,
Пожалуйста, позволь мне взять с собой моего мужчину,
Когда придёт его время, скажи мне, что ты позволишь мне,
Отец, скажи мне, если можешь.

О, это изящество, о, это тело,
О, это лицо вызывает во мне желание веселиться.
Он — моё солнце, из-за него я сияю, как бриллианты.

Будешь ли ты по-прежнему любить меня,
когда я не буду больше молодой и красивой?
Будешь ли ты по-прежнему любить меня,
когда у меня не будет ничего, кроме моей больной души?
Я знаю, ты будешь, я знаю, ты будешь,
Я знаю, ты будешь.
Будешь ли ты по-прежнему любить меня,
когда я не буду больше красивой?
Будешь ли ты по-прежнему любить меня,
когда я не буду больше красивой?
Будешь ли ты по-прежнему любить меня,
когда я не буду больше молодой и красивой?



Автор перевода — Ольга1983
Страница автора

Понравился перевод?



Перевод песни Young and beautiful — The Great Gatsby



Рейтинг: 5 / 5   
40 мнений






Вам могут понравиться

Was wollen wir trinken
Rabauken

Je veux
ZAZ

Generation cancellation
Little Big

Shum
Eurovision

Despacito
Luis Fonsi

Eins, Zwei, Polizei
Mo-Do

Jealous
Eyedress

Confessa
Adriano Celentano

Bella, ciao
Thomas Fersen














Music from Baz Luhrmann’s film «The Great Gatsby»

The Great Gatsby

Треклист (15)

  • 100$ bill

  • Back to black

  • Bang bang

  • A little party never killed nobody (all we got)

  • Young and beautiful

  • Love is the drug

  • Over the love

  • Where the wind blows

  • Crazy in love

  • Together

  • Hearts a mess

  • Love is blindness

  • Into the past

  • Kill and run

  • No church in the wild















Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube. com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности


















Популярные песни

1.


Was wollen wir trinken
Rabauken

2.


Unholy
Sam Smith

3.


Sonne
Rammstein

4.


Mary on a cross
Ghost

5.


Deutschland
Rammstein

6.


Je veux
ZAZ

7.


90
Pompeya

8.


Anti-hero
Taylor Swift

9.


Shum
Eurovision

10.


Papaoutai
Stromae







The Great Gatsby — Великий Гэтсби. Разбор английского текста в оригинале OK English

приветствую дорогие

друзья с вами елена

виктор мой канал ok

english наконец-то это

случилось у меня

долго об этом просили

и и я поддалась вашему

напору я начинаю

раздел разбор

английских текстов

уровня advance то есть в

принципе свободное

владение уровня

английского языка

и начну я с разбором

произведения которое

в общем-то на слуху

которую я думаю вы

знаете если вы его не

читали то вы о нем

слышали за great gatsby

великий гэтсби книгу

это я считал у меня на

честно говоря

понравилось у меня

заинтриговала мне

понравился слуг

автора и я предлагаю

вам разобрать первую

страницу данной книги

в оригинале прочитать

ее рано в россии

незнакомые слова

сложные обороты а

также послушать

фрагмент этой книге

прочитаны носителем

языка читать книги в

оригинале мне кажется

это достаточно

сложная задача потому

что автор пытается

продемонстрировать

какой то особых слог

особый стиль

так как эта книга

повествует о событиях

примерно в столетней

давности то

соответственно слуг

будет староват друзья

мои но я думаю что вас

это не пугает если вы

хотите в совершенстве

овладеть английским

языком

также друзья моей

страны хочу вас

попросить если вас

заинтересовал этот

урок если вы хотите

продолжение дайте мне

обратную связь по

этому вопросу жмите

кнопочку мне нравится

оставляйте свои

комментарии

оставляйте

предложения по поводу

разборов следующих

книг и я постараюсь на

них ответить и если

все как говорится

сложится хорошо то я

буду продолжать вести

этот раздел и

разбирать английские

книги в оригинале я

также напомню что в

конце урока вы

сможете прослушать

этот фрагмент на

английском языке так

это друзья мы уже не

адаптированный

вариант а

диктор будет читать

достаточно быстро

здесь

в наших разборок я уже

не буду обращать

внимание на какую-то

простую грамматику на

простые слова здесь

предполагается что

все это вы уже знаете

друзья мы и будем мы

смотреть конкретно на

то что как по мне

должен быть сложно

итак переходим к

разбору текста и мой

ангар

н-но волны был свой

фосген не самое два

из-за так бенджамин

ауго и май майнд его

sens

давайте переведем в

мои молодые и более

ранимые годы мой отец

дал мне совет который

я держу в голове с тех

пор это примерно

перевод если вы

откроете книгу вы

увидите что там

перевод другой но как

вы знаете при

переводе книг

переводчик старается

передать стиль они

сделать дословный

перевод и так

разбираемся и моя verbs

это связка единая по

смыслу мне кажется

самое сложное слово

это слово волна рубал

которая переводится

как ранимые хрупкий

столько в ванной

блогер из это молодые

годы до когда

подросток ранимый

он все болезненно

воспринимает автор

это назвал как в он

был ересь мой фонарь

геями самый два из мой

отец дал мне совет тут

более менее все

просто связка ги ву и

два из советовать или

давать совет для так

бен черным ауго

ин май майнд рсн стать

разберем этот кусок

от альбины ауго full face

сыграем в избу мне

трудности я не могла

подобрать правильный

вариант перевода так

чтобы он сходился со

словарным вариантом и

передавал смысл

который хотела

заложить автор

словарь дает такие

варианты перевода как

ворошить

переворачиваете но

там есть еще

несколько вариантов

перевода которые не

совсем подходит под

данный контексте

друзьям и проблема в

том что в книгах автор

будет часто

используют любой

автор повторюсь будет

использовать слова в

их переносном

значении которые

очень близки к

передаче смысла но

может быть словаре вы

подходящую переводы

не найдете поэтому

готовьтесь к тому что

когда читаешь книгу в

оригинале такие вот

казусы будут

случаться и так что же

этот совет делал там в

моей голове иной

момент я думаю что

самое подходящее это

возвращаться к этому

совету держать его в

голове но в словаре

повторюсь черного так

не переводится но

остановимся на этом

варианте значить отец

данный совет которому

я возвращался снова в

своей голове образ с

тех пор у него you feel like

it is so when you want it all бы

часть у меня нет

музыки пользы с world f1

2010 хит тут прямая речь

отца кавычки и нами you

feel like this one вольного

когда в тот момент

когда you feel like ты

чувствуешь как будто

что хочу же сделать

крути сайт по

критиковать кого-либо

и ньюман тот момент

когда чувствую что

хочешь кого-то

покритиковать

крутится из

критиковать это

герундий

feel like дуем совсем

чувствую как будто

хочу это сделать есть

святая в форме герой

китай с окончанием

хит топ сказал г-н oldacre

панды surround просто

запомню мамба осыпи

пол что все люди из

ворот в этом мире advances

не имели тех

преимуществ that you’ve

которые были у тебя

слова 26 возможного

будет сложным она

переводится как

преимущество and want и

джес много

преимуществ

эдвард одно

преимущество и

делиться и anymore but will

always been an южный

комьюнити

inn resort бей дальностью

до him in the great

довольно большое

предложение давайте

разбираться единица и

эмма одна связка он

больше не сказал

ничего единицей anymore

дальше идет момент

который час игра

вызвала у меня

трудности я не знала

как его правильно

перевести подумала

какое-то время вот что

у меня получилось в

твоих полный давайте

подумаем will always been a new

живые повесть южный

причем я жила с

отрицательной

приставкой мы всегда

были непривычно

необычно общительный

сдержанным образом то

есть у них был

интересный способ

общения они общались

в очень сдержанные

манеры

манере и для них это

было нормально как

это перевести друзьям

как этот набор слов

перевести но это

стиль автора видите

то есть что-то он

хотел сказать он

хотел передать ту

странную манеру

общения это было

между нашим героем

его отцом и изобрел

для этом так

интересно у них

всегда была странная

непривычная для

других манера общения

которая была очень

сдержаны яндекс

яндекс him and y de la madone

дать я понимал что он

имел ввиду гораздо

больше чем это тут

более меня просто

химию большее и

большее делается

переводить дословно

на русский это связка

переться просто

больше он имел ввиду

больше интересны

чистыми

controls о моей книге victim

of not if you 5 урон

голос еще одно

длинное предложение

imkon секунд в

результате то есть к

чему это привело эта

странная манера

общения с отцом aging line

туризм

в пол incline

я получил склонность

я приобрел склонность

тулза woful джеймс

сдержано относиться

ко всем суждением

взрыв вы знаете это

слово на привод

обычно как

резервировать что-то

сохранить но также и

держать при себе are young

life туре дуров я

получил склонность

держать при себе я все

суждения о джекман

частное суждение

маникюр с нечистыми

привычка которая

открыла для меня или

приоткрыла для меня

много любопытных

типом характера этапа

у самой дни я также

сделал меня затыкать

ему жертвой not if you what i

run волос ни одного

старого зануды

я думала как бы лучше

перевести связку

ветер one was better on the

ветеран до барс

скучный человек

зануда то есть нельзя

сказать ветеран дунул

годах на имеется

ввиду наверное то что

старые зануды на

над ним издевались

сделали его жертвой

своих издевок

еще раз переведем это

предложение давайте

весь этот абзац

он не сказал больше

ничего но мы с ним

странным образом

общались в очень

сдержанной манере и я

понял что он имел

гораздо больше чем

это в результате я

получил склонности к

очень сдержанным

суждением это

привычка открыло для

меня раскрыла для

меня много любопытных

черт характера нынче

с характер и батур и

это привычка открыло

для меня много разных

на ту а также сделала

меня жертвы многих

старых

зануд ну что друзья

мой первый слайд мы с

вами разобрали

надеюсь этот текст

стал для вас более

понятным и теперь мы

можем смело

переходить факт номер

2d арт норма этой

скульптуре типами

тащит сам туда искал

эти вершины норма

украшен

с элтоном

вот такое большое

предложение

следующее

предложение это конец

абзаца да друзья мое

предложение здесь

весьма большие

грабовски в обычной

речи как этим мы

такими предложений не

общаемся ним и не

носителей языка но

для письменной речи

для литературной речи

тут все в порядке

потому что именно за

этим люди читают

книги чтобы увидеть

какой-то другой мир

созданный автором да

за обнаружен рискует

туда тащиться автозаз

палате он это

персонал просто

давайте переведем тот

момент для в норму mayn’t

abnormal это странный

ненормальный

аномальные

ненормальный он

конфискует

достаточно быстро

чтобы detect

определители тыц

и навесить ярлык туда

из комнате на эту

черту характера

его сдержанность

алины персонал был

просто когда она

появляется в

нормальном человеке

тут же просто

следующая большая

связка яйца уют

кремовая пенка which was in

частые каких дубинка

палате шин давайте

разберемся с этим

фрагментом аль сауд

кем about d всю эту

связку можно

перевести и вот так

это произошло in college в

колледже ios и

джастклик юст я был

несправедливо

обвинен

индастри

несправедливой какие

уст обвиним учу

обвинения фбр палате

шин в том что был

политиком политиком

или политиканам

честно говоря я не

могу понять почему

вдруг назвали

политикам но видимо в

те времена когда

герой учится в

колледже это было

начало двадцатого

века то может

действительно такие

огромные

неразговорчивые люди

считали политиками ли

политиканами приказа

я вас проведу

засыхает glimpse of all a noun

и переводим опечатку

потому что я был freely

причастен или был

посвящен второй

вариант перевода

данного слова я был

причастен к чему-то за

сыграть грызть все

тайным дедом секунд

этой секретной тайны

игры кс белые или

печали я был

причастен к тайным

печальным ох wild anal мэн

каких-то диких

неизвестных мне людей

я думаю что слова

здесь не совсем

подходит у него много

вариантов перевода но

будем переводить

любого объекта

какой-то странный

неадекватный человек

в общем я был

причастен к тайным

дедом

каких-то странных

непонятных людей она

она непонятные

неизвестны еще раз

переведем это большое

предложение

странный ум очень

быстро определяет и

навешивают ярлыки на

это качество когда

появляется в

нормальный человек и

вот так это случилось

в колледже меня

несправедливо

обвинили в том что был

политика ну потому

что я был причастен к

закрытым или к тайным

бена странных

непонятных людей

если ты пьяная

листик and buy a

прочность мост отзыв

confidence с большинство

откровений confidence

доверие или

откровения что-то

конфиденциально и так

большинство

откровений

ансат были не намерен

ему ansa непрошеные не

намерены то есть

автор этого не хотела

разбираемся лещу

сетку чокнутый ахав

если остановите

обычная симулировал

сон рассеянность

нарочитую

небрежность вы can’t- я

регулярно обычно offer

and я симулировал слов

война это

симулировать что-либо

перечисляем что им он

симулировал сон sleeve

приеме в меньшем

рассеянность

новая для он дунул

слова апликэйшен

занятия круёки поищем

рассеянность

верха style ленте или

нарочито небрежно как

удобнее всего

перевести эту связку

hostal это враждебный

знаете это

легкомыслия

небрежное поведение

но такой вариант

оставил эти как

отталкивающее

легкомыслия или

нарочитая

небрежность в

поведении переводите

как вам удобно в

русском языке дома в

классической

литературе востока

связка не испугают в

английском а вы

увидели задумались

как бы лучше

перевести у она

являлась бойцам only

стейка был саян когда

я осознавал о каком-то

безошибочно просто

что и интимное

откровение

слова менеджмент не

обязательно видеть

как интиму можно

перевести его как

глубокий что глубокое

откровение

on the horizon

это сейчас мы

переведем как

подрагивала на

горизонте q евро это

подрагивание horizon

горизонт мерцала на

горизонте можно

подобрать такого

перевода фазы

интеллекту relations of yarn

потому что открывайте

откровения молодых

людей вряд ли за

трансмиссия express burn

или как минимум

термины в которых они

их выражают эти

откровения а южный

леджер листик обычно

похоже на плагиат

плейлисты кстати с

этим фланге а

помучилась

словаре его не нашла

но я нашла ту слова

которого

образованный поняла

что имейте введу

попахивают плагиатом

похоже на плагиат

найди листик mr buy power

sessions мэтт а мрачные

страдают чем-либо чем

страдать этих

откровениях

он весь твой шанс

очевидными ни домов к

мисс и прошлом это

что-то подавленное

что-то до конца не

выраженное лучше

всего перевести здесь

это шло как не домов к

без очевидный что

друзьям и надеюсь две

трети тексты не

прошли для вас дору и

переходим последнему

слайду

здесь текст коротким

и здесь есть над чем

подумать

джеймс и за метров

сдержанное

обсуждения это вопрос

вечной надежды или

безграничные надежды

блюзовым j»ai demande

сдержанность

суждений и за метров

это вопрос какой

вопрос вопрос чего

верни это

безграничные вечной

давайте переведем и

как безгранично

надежда are you still a little

фрейду внесен сам

своим и пайку 55 из май

фазер с набольший

сейчас на основе шли

рупит essence of fundamental

из солдат

бар большое сложное

предложение которое

мы с вами сейчас

разберем по полочкам

а i’m still летал afraid of я

все еще немного боюсь

чего смесь instansing а что

пропустить что-то и

попугать за

если я это забываю с

mayflowers на большие

сейчас так как со

снобизмом советовал

мне отец или внушил

мне отец дайсона бишь

люблю пить яд со

снобизмом повторяем

друзья штукой снобизм

какое у вас мнение на

этот счет слово снова

вышли со снобизма

напоминать она не

слишком

употребляется но

обычно с но когда

человек

высокого сословия до

который привык вести

себя так а не иначе и

вот эта манера вести

себя с некоторыми

высокомерием

подчиняться

определенным

правилам хорошего

тона я думаю что ее

можно назвать на

бизнес итак наш герой

снобизма повторяется

группе что он

повторяет ссср солдат

этот барс чувство

основополагающих

правил хорошего тона

раздается в неравных

пропорциях при

рождении он имеет в

виду что чувство

такта до умение

соблюдать приличия

дается людям не

одинакова тоесть у

кого-то этого чувства

больше а у кого то

меньше essence

чувство понимания

значимости значения

давайте переведем как

чувство или ощущения

ощущение чего

ondemand au dessus des sens с это и

есть правило хорошего

тона или соблюдение

приличий во варианта

перевода слова tdi sense is

fundamental это

основополагающий

важный основной

ощущение важности

хорошо оттона и

спросил дауд or sell out

фразовый глагол

переводится как

выделиться в каких-то

частях делиться на

какие-то части

выдаваться в каких-то

частях и так это

чувство

выдается людям ан и

кван и в неравных

пропорциях и палата

равный они клоны не

равна неодинаково это

барс при рождении

давайте еще раз

переведем этот абзац

сдержанность

суждений

это вопрос

безграничной надежды

я все еще немного

боюсь что-то

пропустить если я

забываю как нашу мне

мой отец сосны

со снобизмом и я со

снобизмом повторяем

чувство такта или

правил хорошего тона

выдается людям не

равных частях при

рождении нас тут

бастиндой своя

мартенс ой контуры

мишин и злым и вот

после того как я

похвастался своей

толерантностью of the

beast in this way

после того как я

похвастаться таким

образом чем

похвастался своей

толерантностью но

толерантность уже

вошло в русский язык

но кстати многие люди

не знают что

толерантность имеет

перевод это слово

больше связана сейчас

с политической или

социальной

терпимость но в целом

слова торы торанс так

и переводится

терпимость то есть

спокойно и

сдержанное отношение

к чужим недостаткам

он похвастался я о

своей терпимости и

контузить меньше z и

злыми и я пришел

почему

ой карту за это мишон

подмешан это

признание и шок

признанию или

вынужден признать

айком тузы от мишени

вынужден признать и

этого что он имеет

предел

лимит предел ну что

друзья мои давайте

еще раз перечитаем и

вспомним перевод

после этого вы будете

готовы

прослушать как этот

текст читать диктор

носитель а также я

подготовила

параллельным текстам

тот перевод который

был в книге вы можете

сравнить то что у нас

получилось с тем как

она подана в книге

понять что русские

варианты английски

это все таки не одно и

то же в русском языке

на русском вы

считаете передачи на

и произведение

крыльям это как его

подает переводчик и

мой ангар

давно был yeraz моей

подруги сам едва и

цветаев пенсионным

обоими

sense свои молодые

раненые годы

отец дал мне совет

который я держу в

голове с тех пор до

туза пик здесь мурал

миг-23 когда тебе

захочется кого-то

покритиковать он не

говорил просто

запомни что все люди в

этом мире не имеют тех

преимуществ которые

были у тебя

батуев облик твой

достигает оградил

монада

больше он ничего не

сказал у нас всегда

была необычная

сдержанная манера

разговора я понял что

он имел ввиду гораздо

больше чем это in concert in

quantum germans

изо льда маникюр с на

не чувствую сама их не

забудьте окно так и

убить вам боролась в

результате я стал

очень сдержим

выражение суждений

это привычка

открыло для меня

очень много людских

характеров а также

сделал меня жертвой

многих старых зовут

зацепиться пола ю. н.

странный

ненормальный он очень

быстро определяет и

навешивают ярлык этой

черте характера когда

она появляется в

нормальном человеке и

так это случилось

меня в колледже меня

несправедливо

обвинили в том что был

политиком а потому

что я был причастен к

тайным бела от

странных и непонятных

людей ну чтоб за confidence

assurance of flip and leave behind

пьяные

большинство

откровений были не

намерен обычная

симулировал сон

рассеянность

отталкивающий

легкомыслия когда я

понимал о каком-то

безошибочного

знамению что личное

откровение

забрезжил на

горизонте потому что

эти личные откровения

молодых людей или

по-крайней мере эти

термины которых они

выражают эти

откровения обычно

очень похожи на

плагиат а также

страдают

очевидными ни

добавками первое

суждение это лишь

дело безграничная

надежды пройдут

вместе подошли сейчас

на вишню rapid sl dies in this is

as all down on it was я все еще

очень боюсь что либо

пропустить если от

забываем об этом как

приучил меня мой отец

свои с индийской

манере я как смог

повторяю чувство

основополагающие

чувство такта

раздается в неравных

пропорциях

при рождении of the best

entries моя мать лоренс &

confused миши , злыми и

после того как я

похвастался своей

толерантность и я

вынужден признаться

что она имеет предел

ну что друзья мои

надеюсь разбор вам

понравился это тексты

непростые я не

рекомендую смотреть

эти уроки тем кто

находится на

начальном уровне

английского языка

а также на слабом

средним уровнем

если вы уже владеете

средним уровнем

английского языка и

вы хотите понять о чем

же пишут английские

авторы для англичан

для американцев если

вы хотите выйти на

свободный уровень

понимания английской

литературы до

английских журналов

газет то я надеюсь мои

разборы вам в этом

пригодятся я думаю

что целую книгу

разбирать будет очень

долго но как минимум

первую страницу дать

вам чтобы вы подумали

хотите вы дальше

читать ту книгу или

нет я думаю что этот

урок вам поможет

определиться и так

еще раз книга

называется загрузить

для адски великий

гэтсби недавно вышел

фильм tea or daddy каплю

фильм хороший может

быть конечно

стилизация иногда

храма но в принципе в

целом мне кажется что

эти капли очень

хорошо передал образ

великого гэтсби

насчет других актеров

ничего говорить не

буду сами составите

свое мнение о книга

хорошие друзья мы

также я думаю что

очень интересно

почитать книгу сразу

в двух вариантах

читайте текст у

английски потом и тот

же текст читайте

по-русски можно

читать таким образом

по предложениям по

абзацам

и в принципе это

облегчает понимание

хотя опять же вы

должны понимать что

то что написано в

русском варианте она

будет далеко не

всегда соответствует

тому что есть в

английском варианте

потому что переводчик

привносит свое мнение

в текст оригинала

ну что он есть теперь

мы готовы прослушать

текста озвучки

носителя языка

друзьям и также

напишите мне о вам

важно слушать текст

воздушки носителей

потому что книг много

но я не ко всем книга

могу найти

аудиоматериалы от

великого гэтсби мне

повезло я нашла

материал до любой не

все книги имеют такие

материалы также

некоторые

аудиозапись мог быть

защищены авторским

правом поэтому я не

смогу это

используется их урок

но в любом случае

друзья спасибо что

были со мной что

досмотрели надеюсь

этот урок до конца что

вас не испугали

сложны вычурные

обороты

автора данной книги и

до встречи с вами в

следующих уроках

которые я думаю очень

скоро появится а

также добавьте себе

плейлист

а разбор английских

текстов уровня adwords

куда-нибудь в

избранное чтобы не

потерять его до

встречи в следующих

уроках занятия

проводили на

викторовна

а теперь слушайте

текст который для вас

прочитать носителей

языка губарь

мой ангар мой волна

боюсь life is the people in all of

that i do it is due to ensure

рима

радость и дориманта

говорил мадонна

шанс amendments обрезал

панда маникюр с ней

чувствами и носа

предметов и камина

феварин борт и одном

аманде спать или так

хотя читов тебе шквал

револяризэ новым

образом

сутки м about how i ja uzhe ne ja

сникерс добрыня

потише

оказалось при ты

достиг weeks of wild on men

но стакан фриц избран

сад we can’t sleep

и occupation арх

остановилась бы сам

он настиг был

сантиметра

балашовского района

разом dn32 было еще на

забьем мин-воды

статьям срочно

экспресс там

рыжий подросток

мольба обезопашены

зелень джинсы замеров

инфинит hold a i’m still love

rain вместо x антонов

офигеть

с на обычный обошла и

вопит

of the bar sceny слоёв мдфа

лоуренса камбербэтч in

riga заломят

Азербайджанский, Албанский, Английский, Арабский, Армянский, Африкаанс, Баскский, Белорусский, Болгарский, Боснийский, Валлийский, Венгерский, Вьетнамский, Гаитянский, Галисийский, Голландский, Греческий, Грузинский, Датский, Иврит, Индонезийский, Ирландский, Исландский, Испанский, Итальянский, Казахский, Каталанский, Киргизский, Китайский, Корейский, Латынь, Латышский, Литовский, Македонский, Малагасийский, Малайский, Мальтийский, Монгольский, Немецкий, Норвежский, Персидский, Польский, Португальский, Румынский, Русский, Сербский, Словацкий, Словенский, Суахили, Тагальский, Таджикский, Тайский, Татарский, Турецкий, Узбекский, Украинский, Финский, Французский, Хинди, Хорватский, Чешский, Шведский, Эстонский, Японский

«Великий Гэтсби» Ф.

Скотта Фицджеральда

Скачать эту электронную книгу

gutenberg.org/ebooks/64317.epub3.images» typeof=»pgterms:file»>

Формат URL-адрес Размер
Читать эту книгу онлайн: HTML5 https://www.gutenberg.org/ebooks/64317.html.images 318 КБ
Читать эту книгу онлайн: HTML (как представлено) https://www.gutenberg.org/files/64317/64317-h/64317-h.htm 321 КБ
EPUB3 (электронные книги, включая функцию отправки на Kindle) https://www.gutenberg.org/ebooks/64317.epub3.images 345 КБ
EPUB (старые электронные книги) https://www.gutenberg.org/ebooks/64317.epub.images 351 КБ
EPUB (без изображений) https://www. gutenberg.org/ebooks/64317.epub.noimages 178 КБ
Разжечь https://www.gutenberg.org/ebooks/64317.kf8.images 456 КБ
старые Kindles https://www.gutenberg.org/ebooks/64317.kindle.images 446 КБ
Обычный текст UTF-8 https://www. gutenberg.org/ebooks/64317.txt.utf-8 299 КБ
Дополнительные файлы… https://www.gutenberg.org/files/64317/

Читатели также скачали…

Библиографическая запись

Автор Фицджеральд, Ф. Скотт (Фрэнсис Скотт), 1896–1940
Титул Великий Гэтсби
Кредиты Обновлено: 2021-10-30
Язык Английский
LoC Класс PS: Язык и литература: американская и канадская литература.
Тема

Психологическая фантастика

Тема

Первая любовь — Художественная литература

Тема

Замужние женщины — Художественная литература

Тема

Богатые люди — фантастика

Тема

Лонг-Айленд (Нью-Йорк) — Художественная литература

Категория Текст
Электронная книга №. 64317
Дата выпуска
Статус авторского права Общественное достояние в США.
Загрузки 17676 загрузок за последние 30 дней.
Книги Project Gutenberg всегда бесплатны!

Гэтсби? Какой Гэтсби? Как продвигается роман в итальянском переводе | The F. Scott Fitzgerald Review

Skip Nav Destination

Исследовательская статья|
01 декабря 2018 г.

Мэри Уордл

The F. Scott Fitzgerald Review (2018) 16 (1): 213–233.

https://doi.org/10.5325/fscotfitzrevi. 16.1.0213


  • Иконка Цитировать

    Цитировать

  • Делиться

    • Фейсбук
    • Твиттер
    • LinkedIn
    • MailTo
  • Разрешения

  • Поиск по сайту

Цитата

Мэри Уордл; Гэтсби ? Какой Гэтсби ? Как роман поживает в итальянском переводе. The F. Scott Fitzgerald Review 1 декабря 2018 г.; 16 (1): 213–233. doi: https://doi.org/10.5325/fscotfitzrevi.16.1.0213

Скачать файл цитаты:

  • Zotero
  • Менеджер ссылок
  • EasyBib
  • Подставки для книг
  • Менделей
  • Бумаги
  • Конечная примечание
  • RefWorks
  • Бибтекс

панель инструментов поиска

Расширенный поиск

Abstract

В то время как любой человек, хорошо владеющий английским языком, может читать тексты Фицджеральда так, как он их написал, для миллионов людей, не говорящих по-английски, единственным выходом является полагаться на переводы. Только «Великий Гэтсби» был переведен как минимум на сорок два разных языка. Если мы примем во внимание, что в каждом отдельном языковом сообществе часто существует более одного перевода, мы должны спросить себя: читаем ли мы все один и тот же текст? Рассматриваемому роману будет Великий Гэтсби и его пятнадцать итальянских переводов на сегодняшний день. В этой статье сначала будет рассказано о редакционном путешествии работы в Италии с упором на первые два перевода. Также будут обсуждаться паратекстовые элементы — издательские компании, серия, в которой появился роман, суперобложки, позиционирование продукта и т. д. — и затем основное внимание будет уделено преобразованию фактического текста. Один из споров в области переводоведения заключается в том, насколько «верным» переводчик может или должен оставаться по отношению к оригиналу. В этой статье будут проанализированы различные доступные степени свободы и последующее влияние на аудиторию, которая по лингвистическим причинам не имеет доступа к исходной версии.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *