30.12.2022 | Leave a comment Содержание в чем разница между ними? Соединенное королевство и часть страныЗнаете ли вы: Англия и Великобритания — в чем разница?Географические реалииИсторический экскурс топонимикиГосударственное устройство ВеликобританииАнглияkuzajyh перевод текста great britain агабекян Как звучит национальный гимн Ирландии и почему в Ирландии два. Что за слова в «Солдатской песне»? Оригинальная английская версия: Сколько лет гимну Ирландии? Есть ли в Ирландии два национальных гимна? А Северная Ирландия? Гимны и другие патриотические песни О, Канада! — Национальный гимн Канады Боже, храни короля — Королевский гимн Канады Вице-королевский салют Кленовый лист навсегда Есть о чем спеть Ода Ньюфаундленду Гимн Манитобы Место, где можно стоять, место для роста (Онтари-ари-ари-о) в чем разница между ними? Соединенное королевство и часть страныЗнаете ли вы: Англия и Великобритания — в чем разница?Эти названия часто звучат в речи, используются в газетных публикациях, произносятся в радио- и телеэфире. Под ними подразумевается островная страна на северо-западе Европы. Но насколько тождественны эти понятия, существует ли разница и в чем? Для начала, — все о Великобритании.Географические реалииСледует различать общепринятое географическое название региона и его государственное устройство. Интуитивно большинство людей понимает, что за понятием «Великобритания» кроется гораздо более обширное территориальное и государственное образование, чем за термином «Англия». И это справедливо. По географической терминологии, «Великобританией» называется лишь один остров архипелага.Занимаемая площадь в 229946 кв.км делает его 9-м по размеру в мировом масштабе.Численность населения в 30 миллионов человек ставит в мировой таблице на третье место.В меридиональном ракурсе достегает 966 км, в параллельном – в 2 раза меньше. Отделен от материковых стран проливами Па-де-Кале и Ла-Манш. Наиболее крупные полуострова – Корнуолл и Уэльс.Исторический экскурс топонимикиВ 5 веке н. э. произошло переселение части островитян через пролив Ла-Манш на материковую часть современной Франции, где образовалась так называемая «Малая Британия», сегодня это французская провинция «Бретань».В 6 веке н. э. для различения мест расселения этноса островная часть земель получила название «Большая Британия», что в русском языке трансформировалось в «Великобританию».Государственное устройство ВеликобританииСовременный термин «Великобритания» в подавляющем большинстве случаев подразумевает сокращенное название государства, куда входит вместе с другими территориями и остров «Великобритания».Полное название страны — «Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии», поскольку на одном из островов расположена республика Ирландия.Великобритания включает в себя несколько обширных регионов, где Англия представляет собой историческое ядро Королевства. Государственный суверенитет распространяется на 14 территорий, в частности, на Бермудские острова, Гибралтар, острова святой Елены, Мэн, Оркнейские, Гибридские, Нормандские острова и некоторые другие.Интересно, что одно из названий кельтских племен «норманны», — было присвоено им в переводе с древне — французского «северные люди».В состав государства входят четыре фундаментально сложившихся исторических провинции: Шотландия, Англия, Северная Ирландия и Уэльс. Принято административно-территориальное устройство с максимальной автономией за исключением Англии.Столицей является значимый финансово-экономический центр – Лондон. Крупнейшие города: Манчестер, Бирмингем, Глазго, Шеффилд, Ливерпуль, Эдинбург.Будучи парламентской монархией, государство формально управляется при участии правящего дома ныне здравствующей королевы Елизаветы П. Она причислена к правящим монархом в более, чем 10 странах т «Содружества», куда входят, в частности, Канада, Австралия и Новая Зеландия.Великобритания является одним из крупнейших европейских государств. Ее высокий статус подтверждает постоянное членство в Совете Безопасности ООН, наличие ядерного потенциала.Общепринято, что Великобритания подарила мировому сообществу методику парламентской демократии. Она ассимилировала в своей стратегии наследие крупнейшей в истории Британской империи, существовавшей в Х1Х – начале ХХ веков.В Соединённом Королевстве отсутствует единая правовая система, поскольку Шотландия продолжает сохранять собственное юридическое реноме. Судебные органы Великобритании руководствуются тремя различными правовыми нормами: Английским правом, правом Северной Ирландии и правом Шотландии.АнглияЕе территория является самой крупной исторической и административной единицей «Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии». Она занимает 2/3 острова «Великобритания», граничит на севере с Шотландией, на западе – с Уэльсом.Площадь Англии – самая большая в составе государства Великобритания и составляет 130395 км.От Европы Англию отделяет всего 34 км в районе пролива Ла-Манш, что позволило проложить Евротоннель, соединяющий скоростной железнодорожной веткой Великобританию с континентальной Европой.У Англии нет собственного парламента. Звеном регионального уровня управления являются Советы графств.Таким образом, термин «Великобритания» в значении сокращённого обозначения государства «Соединенное Королевство Великобритании и Ирландии» в географическом и общественно-политическом аспектах гораздо шире термина «Англия», обозначающего лишь один, хотя и главенствующий, регион страны. kuzajyh перевод текста great britain агабекян перевод текста great britain агабекян •Приложение 1 Тексты для дополнительного чтения. •Travelling. •The kremlin. •Sports in great britain. •My favourite writer Arthur Conan Doyle. •Агабекян Игорь Петрович Английский для средних специальных заведений. Перевод текста : Great Britain. Великобритания расположена на Британских островах. Это состоит из Англии, Уэльса, Шотландии и Северной Ирландии, и — одна тридцатая размер Европы. Great Britain (4). The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (the UK) occupies most of the territory of the British Isles. It consists of four main parts: . „Основы профессионально-ориентированного перевода”, “Формирование лингво- … переклад тексту “Economy and Industry in Great Britain”. 2. Тучина . In this case Great Britain was not an exception. Only in 1992 the rate of inflation went down. Today we can say for sure that manufacturing production of Britain grows much faster than in any other industrial country. Great Britain (4) The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (the UK) occupies most of the territory of the British Isles. Выполню перевод английский/русский. Качественно, в сроки. But ties with Great Britain are not so strong as they were. Canada is unique in the Americas because it gained its independence without fight. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is situated on the British Isles. It consists of four parts: . Перевод текста: Great Britain. 1. Генерал. The Educational System of Great Britain — сочинение на английском языке. . educational policy, but it doesnt employ teacher or prescribe curricula or text . GREAT BRITAIN. Задание 1. Прочитайте текст и письменно ответьте по-английски на вопросы, следующие за текстом. . Задание 5. Найдите в тексте и переведите на русский язык предложения, в которых употреблены местоимения. . Агабекян М.А. 1974. Армяно-италийские . Текст -Эрлихман В. В. 2001. Веб- сайт .. Перевод и комментарии Е. Скржинской. Москва. Исаенко В.Ф. 1976. V. Translate the text into Ukrainian: Lasers. A device that has received a great deal of publicity is the laser (Light Amplification by Stimulated Emission of . Great Britain The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is situated on the British Isles. [ перевод ]. Великобритания Соединенное королевство Великобритании и Северной Ирландии расположено на Британских островах. Economy of Great Britain (Экономика Великобритании) . Great Britain is one of the worlds leading industrialized nations. «Great Britain перевод текста из учебника и п агабекян для среднего для програмистов» — найдено более 1000 книг The Educational System of Great Britain — сочинение на английском языке. . educational policy, but it doesnt employ teacher or prescribe curricula or text . The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is situated on the . [ перевод ]. Великобритания Соединенное королевство Великобритании и . Перевод текста: Great Britain. 1. Генерал. . Устный экзамен. Топики. Тексты для чтения. Экзаменационные вопросы. (Цветкова И. В., Клепальченко И.А., Мыльцева Н.А.) 3. English, 120 Topics. . The Council was informed that the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had withdrawn as a nominee for election by the General Assembly. The western coast of Great Britain is washed by the Atlantic Ocean and the Irish Sea. Внимание! Если Вы заметили в тексте какие-либо ошибки или неточности, сообщите об этом в комментариях. The housing acts, 1890-1909, and town planning as applied to Great Britain. Учебное пособие по переводу для студентов магистратуры (на материале текстов. Переведите пожалуйста нормально текст : THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHEN IRELAND. Всем привет! Нужна помощь: Прочитайте и переведите текст, ответьте на вопросы. The western coast of Great Britain is washed by the Atlantic Ocean and the Irish Sea. . Внимание! Если Вы заметили в тексте какие-либо ошибки или неточности, сообщите об этом в комментариях. . Great Britain (3). The United Kingdom (or Great Britain) is situated on the British Isles. The British Isles consist of two large islands, Great Britain and Ireland, and . Рецензент: Смирнова М. П. А23. Агабекян И. П. Английский язык / И. П. Агабекян. — Изд. В уроки включены тексты для чтения и перевода, являющиеся также и полно изложенными 1. What is the official name of Great Britain? 2. Where is it situated? 3. What parts does it consist of? Great Britain (4). The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (the UK) occupies most of the territory of the British Isles. It consists of four main parts: . Economy of Great Britain (Экономика Великобритании) . Устные темы и тексты для перевода, Интернет-ресурсы для изучающих английский язык . Пробовал в переводчике но там, когда читаешь перевод там вообще не понятно.учебник англ.яз. Агабекян И.П год вроде 2005 или 2010. Вот текст LONDON London is the capital of Great Britain, its political, economic and commercial centre. . London, the capital of Great Britain. . Customs and Traditions in Great Britain. … Английский для инженеров И.П.Агабекян, П.И. Коваленко. Ростов-на-Дону: . А.А.Вейзе . Перевод технической литературы с английского на русский. . Учебное пособие (для чтения текстов по специальности “информатика” на. Как звучит национальный гимн Ирландии и почему в Ирландии два. .. 1 февраля 2019, 14:21 | Обновлено: 23 мая 2019, 13:32 Текст песни «Amhrán na bhFiann» изначально был написан на английском языке. Картина: Гетти Удивительно, но текст ирландского государственного гимна «Amhrán na bhFiann» изначально был написан на английском языке, но сегодня на матчах по регби мы слышим именно ирландский перевод. Вот все, что вам нужно знать о национальной песне Ирландии, от ее текста до того, почему мы иногда слышим два разных гимна. Лучшие из когда-либо написанных национальных гимнов > Что за слова в «Солдатской песне»? Sinne Fianna Fáil, Atá faoi gheall ag Eirinn, Buíonn dár slua, thar toinn do ráinig chugainn, Faoi mhóid bheith saor, seantír ár sinsear feasta Ní faoillor faogfar feasta; Anocht a théam sa Bhearna Baoil Le gean ar Ghaeil chun báis no saoil, le gunnaí scréach, trí lámhach na bpiléar, Seo dhíbh canáigh, Amhrán na bhFiann. Оригинальная английская версия: Солдаты мы, Чьи жизни отданы Ирландии, Некоторые пришли из земли за волной, Поклялись быть свободными, больше не наша древняя родина Прикроем деспота или раба ; Сегодня вечером мы возглавим Беарна Баойл В деле Эрин придет горе или счастье, «Средний грохот пушек и ружейный грохот, Мы будем петь солдатскую песню. В песне три куплета, но только припев выше используется в качестве официального гимна страны. Текст песни оказался проблематичным для ирландских профсоюзных активистов. Картина: Гетти Сколько лет гимну Ирландии? «Amhrán na bhFiann», что переводится как «Солдатская песня», была написана как песня ирландских повстанцев между 1907 и 1910 годами на английский язык с текстом Пидера Кирни и музыкой его друга детства Патрика Хини. Но сегодня английская лирика Кирни в значительной степени не используется, и только после того, как Лиам О Ринн перевел песню на ирландский, она была официально принята в качестве государственного гимна Ирландии в 1919 году. 26. Есть ли в Ирландии два национальных гимна? Милитаристская лирика «Amhrán na bhFiann» стала вызывать проблемы после того, как гимн был принят республиканцами в Ирландии. Во время войны за независимость Ирландии между 1919 и 1921 годами «Amhrán na bhFiann» даже называли «гимном Шинн Фейн». Поэтому, когда в конце 1980-х член ирландской команды по регби был вынужден уйти в отставку из-за травм, полученных в результате взрыва придорожной бомбы ИРА, было решено, что будет заказана новая песня. Подробнее: Каковы слова национального гимна Уэльса и что они означают? Новая песня «Ireland’s Call» теперь часто используется в качестве альтернативы национальному гимну на спортивных мероприятиях Ирландии, в первую очередь Ирландским футбольным союзом регби. В некоторых случаях игроки подпевают «Ireland’s Call», оставляя «Amhrán na bhFiann» в качестве инструментального номера. «Ireland’s Call» используется как альтернатива национальному гимну Ирландии. Картина: Гетти А Северная Ирландия? Северная Ирландия использует официальный гимн Великобритании «Боже, храни королеву» в качестве национальной песни, за исключением Игр Содружества, когда «Londonderry Air» используется в качестве гимна победы. Однако многие ирландские националисты считают, что национальный гимн Великобритании их не представляет. Поэтому, когда игроки из Северной Ирландии соревнуются вместе с игроками из Ирландии как одна команда, все они поют «Зов Ирландии». Послушайте обе песни ниже: Гимны и другие патриотические песни О, Канада! — Национальный гимн Канады Боже, храни короля — Королевский гимн Канады Вице-королевский салют Кленовый лист навсегда Есть о чем спеть Провинциальные песни Ода Ньюфаундленду Гимн Манитобы Место, где можно стоять, место для роста (Онтари-ари-ари-о) О, Канада! — Национальный гимн Канады Каликса Лавалье, пианистка и композитор. в начале 1880 года попросили написать музыку к национальной песне, которая должна была исполняться в Французско-канадский национальный фестиваль. После того, как музыка была написана, президент фестиваля Эрнест Ганьон попросил сэра Адольфа-Базиля Рутье написать подходящие слова для этой новой композиции. Это также факт, что Ганьон предложил первую строчку Рутье «O Canada, terre des nos aieux». Еще до своего первого публичного выступления пресса Квебека провозгласил: «Наконец-то у нас есть настоящая франко-канадская национальная песня». Первоначально предназначенный для франко-канадцев, он стала популярной во всей стране и признана национальной песней. После первого английского выступления в Торонто в 1901 г. несколько английских текстов, наиболее широко используемой является версия Mr. Судья Роберт Стэнли Вейр, написанный в 1908 году. Французские тексты сохранились. без изменений по сравнению с версией сэра Рутье. Почти во всех случаях только поется первый куплет. Хотя эта песня была написана в 1880 году, она не до 1 июля 1980, что парламент провозгласил эту мелодию официальным канадским государственный гимн. 7 февраля 2018 года текст был изменен, чтобы быть гендерно нейтральным, заменив «во всех твоих сыновьях» на «во всех нас». О Канада! Наш дом и родная земля! Истинная патриотическая любовь в каждом из нас. С пылающими сердцами мы видим, как ты поднимаешься, Истинный Север сильный и свободный! Издалека, о Канада, Мы стоим на страже для тебя. Боже, храни нашу землю славной и свободной! О Канада, мы стоим на страже для тебя. О Канада, мы стоим на страже для тебя. О Канада! Где растут сосны и клены, Великие степи раскинулись И текут властные реки, Как дороги нам твои обширные владения, От востока до западного моря, Ты, земля надежды, для всех, кто трудится! Ты, Истинный Север, сильный и свободный! Боже, храни нашу землю Славная и свободная! О Канада! Мы стоим на страже для тебя! О Канада! Мы стоим на страже для тебя! О, Канада! Под твоими сияющими небесами Пусть верные сыновья И кроткие девы восстанут, Чтобы сохранить тебя непоколебимым через годы От Востока до Западного моря, Родина наша возлюбленная! Наш Истинный Север сильный и свободный! Боже, храни нашу землю, Славную и свободную! О Канада! Мы стоим на страже для тебя! О Канада! Мы стоим на страже для тебя! Верховный Правитель, слышащий смиренную молитву, Держи наше Владение в Твоей любящей заботе. Помоги нам найти, Боже, в Тебе Долговечную, богатую награду, Как ожидание Лучшего Дня Мы всегда стоим на страже. О Канада! Мы стоим на страже для тебя! О Канада! Мы стоим на страже для тебя! Ô Канада! Terre de nos aïeux, Ton front est ceint de fleurons glorieux! Car ton bras sait porter l’épée, Il sait porter la croix! Ton histoire est une épopée Des plus блестящие подвиги. Et ta valeur, de foi trempée, Protégera nos foyers et nos droits, Protégera nos foyers et nos droits. Sous l’oeil de Dieu, pres du fleuve géant, Le Canadien grandit en esperant. Il est né d’une race fièrce, Beni fut son berceau. Le ciel a marqué sa carrière Dans ce monde nouveau. Toujours guide par sa lumière, Почетная гвардия сына, Почетная гвардия сына, драпировка. Покровитель сына, прекурсор дю vrai Dieu, Il porte au front l’auréole de feu. Ennemi de la tyrannie Main plein de loyauté, Il veut garder dans l’harmonie Sa fière liberté; Et par l’effort de son genie, Sur notre sol asseoir la vérité, Sur notre sol asseoir la vérité. Святая любовь престола и любви, Remplis nos coeurs de ton souffle immortel! Parmi les races étrangères, Notre guide est la loi: Sachons être un peuple de freres, Sous le joug de la foi. Et répétons, comme nos pères, La cri vainqueur: «Pour le Christ et le roi», La cri vainqueur: «Pour le Christ et le roi», Слушайте «О, Канада!» [.wav] Где взять ноты. Нажмите на картинку для бесплатной загрузки включая это изображение. Боже, храни короля — Королевский гимн Канады Слова и музыка этого гимна были приписаны доктору Генри Кэри в 1740 году. Этот факт сильно оспаривается. Однако, его первое известное выступление состоялось 28 сентября 1745 года на Друри-лейн. Театр в Лондоне, когда Молодой претендент на британский трон, Принц Чарльз Эдуард Стюарт только что разгромил армию короля Георга II. в Престонпансе, недалеко от Эдинбурга. В порыве патриотического порыва после известия о Престонпанс добрался до Лондона, лидер группы на Друри-лейн. Театр, аранжировка Боже, храни короля для спектакля после спектакля. Это имело огромный успех и впоследствии повторялось каждую ночь. Этот практика вскоре распространилась на другие театры, и обычай приветствовать Монарх с песней, когда он или она входит в место общественного развлечения таким образом было установлено. Исполняется как Королевский гимн Канады. официально в Канаде в присутствии членов королевской семьи, но не поется, когда играет как салют, только когда используется в качестве государственного гимна Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, или как гимн или молитва. Салют генерал-губернатору и лейтенанту Губернаторы — это комбинация О Канада! и Боже, храни Король (см. Гимн вице-короля ниже). Как и в случае с О Канада! почти во всех случаях — даже в Соединенном Королевстве, просто поется первый куплет.Боже, храни нашего милостивого короля, Да здравствует наш благородный король, Боже, храни короля! Пошлите его победоносным, Счастливым и славным, Долго царствовать над нами, Боже, храни короля! Господи, Боже наш, восстань, Рассей ее врагов, И низведи их на землю: Смешай их политику, Расстроим их плутовские уловки, На Тебя возлагаем наши надежды: Боже, храни нас всех. Твои лучшие подарки в магазине На его радость излить; Да будет он царствовать долго: Да защитит он наши законы, И всегда даст нам повод Петь сердцем и голосом Боже, храни Короля! Не только на этой земле, Но да будет известно Божие милосердие, От берега до берега! Господи, заставь народы увидеть, Чтобы люди были братьями, И составляли одну семью, Широкий мир над От всех скрытых врагов, От ударов убийц, Боже, храни короля! Над ним протяни руку твою, Ради Британии защити, Наша мать, принц и друг, Боже, храни короля! Слушайте «Боже, храни короля» [. mid] Нажмите на картинку для бесплатной загрузки включая это изображение. Вице-королевский салют Vice-Regal Salute — это музыкальная аранжировка первых шести тактов королевского гимна Боже, храни короля и короткой версии (первые четыре такта и последние четыре такта) государственного гимна О, Канада! Исполняется как музыкальное приветствие генерал-губернатору Канады и лейтенант-губернаторам канадских провинций. Однако, когда генерал-губернатор совершает официальный визит за границу, О Канада! исполняется как музыкальный салют. Вице-королевский салют был утвержден Ее Величеством Королевой Елизаветой II в 1968 году. В этом гимне нет слов. Перед входом вице-королевской группы гостей следует попросить встать, когда группа входит, и оставаться стоять до тех пор, пока не завершится салют вице-короля. Им следует рекомендовать НЕ петь во время исполнения Салюта. Вице-королевский салют не должен исполняться до тех пор, пока все члены группы не займут свои места на сцене или за столом и не встанут на свои стулья. Прослушать «Vice-Regal Salute» [.wav] Нажмите на картинку для бесплатной загрузки включая это изображение. Кленовый лист навсегда В стандарте Up-the-Empire Александра Мьюира 1867 года, который был неофициальным национальным гимном Канады до появления O Canada, есть новые тексты. Обновленный, политически чувствительный Maple Leaf Forever на слова румынского эмигранта Владимира Радяна получила свою первую полную оркестровую обработку 27 июня 1997 года на бесплатном концерте Симфонического оркестра Торонто. Радиан, математик, ставший автором песен, актером и поэтом, прибыл в Канаду десять лет назад, совершенно не зная о Maple Leaf Forever и его лирика. Он обнаружил песню во время прослушивания на утреннее шоу CBC Radio Metro Morning в Торонто, когда там проводился конкурс на заменить старые тексты, которые были неприятны некоторым ушам и просто комично для других. Original Lyrics В былые дни, с берегов Британии, Вулф, бесстрашный герой, пришел, И водрузил твердый флаг Британии, На справедливых владениях Канады. Здесь пусть качается, наша гордость, наша гордость, И соединились в любви вместе, Чертополох, трилистник, роза сплетаются, Кленовый лист навсегда. Припев: Кленовый лист, наша эмблема дорогая, Кленовый лист навсегда! Боже, храни нашу Королеву и благослови Небеса, Кленовый лист навсегда! На Квинстон-Хайтс и Ланди-лейн, Наши храбрые отцы, бок о бок, За свободу, дома и близких, Твердо стояли и благородно погибли; И те дорогие права, которые они сохранили, Мы клянемся никогда не уступить их! Нашим лозунгом всегда будет, Кленовый лист навсегда! (Припев) Наш прекрасный Доминион теперь простирается От Мыса Рейс до Нутка Саунд; Пусть мир навсегда будет нашим уделом, И изобилие запасов: И пусть те узы любви будут нашими Которые раздор не может разорвать, И расцветут зеленью над домом Свободы Кленовый лист навсегда! (Припев) На славной земле веселой Англии Пусть добрые Небеса мило улыбнутся; Боже, благослови Старую Шотландию навеки, И Изумрудный остров Ирландии! Тогда набухни песню, и громкую, и длинную, Пока скалы и леса не затрепещут, Боже, храни нашу Королеву, и благослови Небеса Кленовый лист навсегда! (Припев) New Lyrics О, земля голубых бесконечных небес, Горы крепкие и сверкающие снега, Аромат свободы в ветре, Над изумрудными полями внизу. К тебе мы принесли наши надежды, наши мечты, За тебя мы стоим вместе, Наша земля мира, где гордо летит, Кленовый лист навсегда. Припев: Да здравствует он и благословит нас, Голубое небо и ненастье, В моем сердце, над моим домом, Кленовый лист навсегда! С востока и запада пришли наши герои, Через ледяные поля и замерзшие заливы, Кто победил страх, и холод, и ненависть, И их древняя мудрость говорит: Защити слабых, защити свои права, И созидай эта земля вместе, Над которой сияет северное сияние, И Кленовый лист навсегда! (Припев) Sur mers sauvages ou glaciers dur, Tant d’heros se sont suivis, En покоритель la peur, le froid, Et les tempetes de leurs vies. Et tant de храбрый, румяна или белый, Reposent ici ансамбль, De Noble sang, de tant de neige, Est nee la feuille d’erable. Рефрен О подвигах, о трудах, И о возвышенном мужестве, О великих подвигах, о новых расах. Припев Реприза Sur nos montagnes, dans nos prairies, A travers temps et sable, Aimons toujours la fleur de lys, Toujours, la feuille d’erable. О, Кленовый лист, вокруг света, Ты говоришь, когда поднимаешься высоко вверх, О мужестве, мире и силе покоя, О Канаде, которую я люблю. Напомни нам всем, что наш союз связан, Узы, которые мы не можем разорвать, Яркий флаг, почитаемый на каждой земле, Кленовый лист навсегда! (Припев) Слушайте «Кленовый лист навсегда» [.mid] Нажмите на картинку для бесплатной загрузки включая это изображение. Есть о чем спеть Эта воодушевляющая песня о природной красоте Канады была написана в 1963 году для телешоу Оскаром Брэндом, родившимся в Канаде исполнителем народных песен и автором песен. Позже она стала лейтмотивом канадского павильона на выставке Expo ’67. Как отметили несколько поклонников песни, прогулка «по Великим банкам Ньюфаундленда» на самом деле невозможна, так как эта область находится под водой!Я прошел по песку Гранд-Бэнкс Ньюфаундленда, , бездельничал на хребте Мирамичи. Видел, как волны рвутся и ревут о каменный берег Лабрадора, Видел, как они откатываются к великому северному морю. Припев: От острова Ванкувер до нагорья Альберта, ‘Пересеките прерии, озера и башни Онтарио. От звона курантов Маунт-Рояля до Приморья, Есть о чем петь, на нашей земле. Я встретил рассвет с полей Саскачевана, 900:15 Следовал за солнцем к берегу Ванкувера. Смотрел, как он взбирается на новенькие снежные пики Карибу, На облака, где парят дикие Скалистые горы. Хор Я слышал, как дикий ветер воспевает места, где я был, Залив Быков и Красный Олень и пролив Бель-Айл. Имена вроде Гранд’Мере и Сильвертрон, Лосиная Челюсть и Костный мозг, Тропы первооткрывателя, названные с улыбкой. Хор Я бродил по дикому лесу Гудзонова залива, Побаловала пальцы ног утренней росой Квебека. Где сладкий летний ветерок целовал листву клена, Разделяя эту песню, которую я пою тебе. Припев Да, есть о чем спеть, настрой струну, Позови хором или тихонько напевай О стране, которая еще молода, с еще неспетой балладой прийти. Хор Нажмите на картинку для бесплатной загрузки включая это изображение. Ода Ньюфаундленду Слова «Оды Ньюфаундленду» были написаны Его Превосходительством сэром Кавендишем Бойлем, KCMG, который был губернатором Ньюфаундленда с 1901 по 1904 год. 8 ноября 1902 года Ода была положена на музыку профессора Э. Р. Криппнера и официально принят в качестве гимна Ньюфаундленда. 20 мая 1904, нынешняя музыкальная постановка, написанная сэром Хьюбертом Пэрри, Бартом, была официально заменена постановкой Криппнера. 17 августа 1979 года королевское одобрение было дано на закон, согласно которому Ода Ньюфаундленду стала официальным гимном провинции Ньюфаундленд.Когда солнечные лучи венчают твои сосновые холмы, И лето простирает руку, Когда серебряные голоса напевают твои ручьи, Мы любим тебя, улыбающаяся земля. Мы любим тебя, мы любим тебя, Мы любим тебя, улыбающаяся земля. Как любили наши отцы, так и мы любим, Там, где когда-то стояли они, стоим и мы; Их молитву мы возносим к Небесам выше, Боже, храни тебя, Ньюфаундленд Боже, храни тебя, Боже, храни тебя, Боже, храни тебя, Ньюфаундленд Прослушать отрывок из «Оды Ньюфаундленду» [.wav] Гимн Манитобы Есть только отсылки к гимну Манитобы… если у вас есть еще слова и/или мелодия, с которой он сочетается, мы будем рады включить его сюда!Манитоба, здесь мы поднимаемся, чтобы приветствовать тебя Манитоба, наш дом! Ты — связь, связывающая наш великий Доминион От моря к морю, от пены к пене Место, где можно стоять, место для роста (Онтари-ари-ари-о) Номер Place to Stand, a Place to Grow был заказан правительством Онтарио для использования в павильоне Онтарио на Всемирной выставке Expo ’67, проходившей в Монреале, Квебек, в год столетия Канады в 1967 году.Добавить комментарий Отменить ответВаш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *Комментарий *Имя * Email * Сайт