перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

And the second the song finishes playing, he beelines towards me, buries me into his arms and rocks me back and forth .

Когда кончается вторая песня, он подходит ко мне и крепко обнимает, будто укачивая.

He began questioning Ben about his forthcoming climbing partners.

Он начал расспрашивать Бена о будущих партнерах по восхождению.

My father made his fortune in real estate in Chicago.

Мой отец нажил состояние на торговле недвижимостью в Чикаго.

Left his entire fortune to the American Cancer Society.

Оставил все свое состояние Американскому обществу по борьбе с раком.

And Sublime is willing to use the full power of his office to improve the fortunes of his family, his city, and his Church.

Первый хочет использовать всю силу своего положения, дабы приумножить богатства семьи, города и Церкви.

Did he ever think of going to America to make his fortune ?

Не хочет ли поехать в Америку и попытать счастья?

Gunther introduced Tracy as a wealthy young widow whose husband had made his fortune in the import-export business.

Гюнтер представил Трейси как богатую молодую вдову, чей муж достиг положения в бизнесе с импортом — экспортом.

Armies went forth in his name and conquered and slew.

Армии шли вперед во имя его и побеждали, и сражали противника.

The village his surveyors had laid out on the south bank of the river had the straight lines and the fortification points of a fortress .

Приют Бурвиля имел идеально ровные границы и больше напоминал крепость.

A nice-looking man in his forties in a dark suit, pushing boys’ hats around on his big head.

Симпатичный мужчина за сорок в темном костюме, натягивающий мальчишеские шапочки на свою крупную голову.

His bellow of rage could be heard throughout the fortress .

Его яростный вопль был слышен далеко за пределами крепости.

He drew the blinds, locked the door, turned off the video display of his fortunes .

Он задернул шторы, запер двери и выключил дисплей с данными о своих доходах.

Aren’t you quietly relieved that you shan’t be at the caprice of some silly Sir and his fortune ?

Разве не утешает тебя то, что не придется мириться с капризами глупого богача?

The deputy escorting her down the aisle couldn’t believe his good fortune .

Помощник, провожавший ее на место, радовался выпавшей на его долю удаче.

Another shout announced the good fortune of the youth to his companions, and at once terminated the search.

Новый громкий крик возвестил товарищам об удаче юноши, и поиски следов сразу закончились.

Fortunately he had relinquished the Arafellin fashion for braids and wore his hair cut short.

К счастью, он отказался от арафелского обычая заплетать косицы и волосы подстригал коротко.

His misshapen feet sunk into a thick carpet that was a lush green and gave forth a tangy, spicy smell.

Его бесформенные ноги ступали по толстому ковру, напоминающему мягкую зеленую траву и издающему изумительный аромат.

His father had amassed a fortune from designing a device for the mass producing of shoes after the Civil War.

Его отец нажил состояние на дизайне устройства для массового производства обуви после Гражданской войны .

His good fortune , however, ran out before he reached the exit.

Но везение закончилось еще до того, как он достиг выхода.

It’s easy for the prosecution to paint someone like Charles Mahoney as a greedy, money-hungry monster out to protect his fortune .

Обвинению проще всего выставить Чарльза Махони алчным, жадным до денег монстром, защищающим свое состояние.

I’ll creep forth on padded foot and relieve him of his ample follicles.

Я сейчас подойду к нему и освобожу его от волосяных фолликулов.

As soon as the usual ceremonials of a military departure were observed, the veteran and his more youthful companion left the fortress , attended by the escort.

Едва закончились обычные церемонии, комендант и его молодой товарищ покинули крепость в сопровождении эскорта.

I’ll report to the fort in his place, trick them into giving me a Whisperer.

Я явлюсь в форт вместо него, обманом заставлю их дать мне Шептуна.

She had inherited a large fortune a year ago from a Canadian great-uncle because she was the only surviving member of his family.

Год назад она получила большое наследство от канадского родственника как единственная и последняя в семье.

The king’s cave was his palace, and the strong place of his treasure, and the fortress of his people against their enemies.

Пещера короля была его дворцом, сокровищницей и крепостью для его народа против врагов.

It was a fortunate accident, Chet thought, that his real job and his cover one blended so seamlessly.

По счастливой случайности его настоящая работа и компания, обеспечивающая его прикрытие, совпали так безболезненно.

Mr Collins appears extremely fortunate in his choice of wife.

Мистер Коллинз производит впечатление человека, сделавшего счастливый выбор.

One of the guards, putting his crossbow in the hall, brought forth heavy steel manacles.

Один из охранников поставил арбалет в угол камеры и принес из коридора тяжелые наручники.

He bid a fond farewell to his lady and we set forth again.

Он ласково попрощался со своей женщиной, и мы снова двинулись вперед.

Three assassins had killed him at his home and made off with a fortune in gold and gems.

Трое грабителей убили его в собственном доме и забрали все золото и драгоценности.

It was his lot to share the fortune of most of those who brought wealth with them into the new settlements of the middle colonies.

Такова была судьба многих из тех, кто привозил сюда большое состояние.

Gordon made his fortune in real estate, but his real passion was rare antiques.

Гордон сколотил состояние в сфере недвижимости, но его настоящей страстью был редкий антиквариат.

His army had triumphed outside Stormgard but his own fortune had been inglorious.

Его армия одержала победу в битве при Штормгарде, но собственная участь оказалась бесславной.

So the Prince of Dragonstone mounted up and donned his tall black helm, and rode forth to his doom.

Принц сел на коня, надел черный высокий шлем и отправился навстречу своей судьбе.

He reached shyly into his toga and brought forth a scrap of parchment, which he pushed gently towards Teppic.

Он смущенно достал из глубин тоги клочок пергамента и тихонько положил его перед Теппиком.

Send a bird to Manderly and inform him that his son will be returned forthwith , now that he has demonstrated his loyalty.

Известите Мандерли, что сын будет ему возвращен, ибо он доказал свою преданность королю.

A man’s fortune or material progress is very much the same as his bodily growth.

В росте делового человека есть много общего с его физическим ростом.

Forthill had a tattoo on the inside of his right arm.

На внутренней стороне правого предплечья у Фортхилла красовалась татуировка.

A beefy man in his middle-forties moved to his side, face glazed with perspiration.

Высокий мускулистый человек средних лет с блестящим от пота лицом подошел к нему.

For that reason, his delegation welcomed the forthcoming special session of the General Assembly on the question of narcotic drugs.

По этой причине Ливийская Арабская Джамахирия приветствует проведение в ближайшем будущем специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной проблеме наркотиков.

As a result, the author and his family had to leave the house in which they had resided for the past forty years.

В результате этого автор сообщения и его семья были вынуждены освободить дом, в котором они проживали в течение 40 лет.

Finally, he expressed his solidarity with the Palestinian people for their admirable fortitude in the face of extremely difficult occupation conditions.

Наконец, он выразил солидарность с палестинским народом за его достойную восхищения стойкость в исключительно сложных условиях оккупации.

If for any reason the winner is unsuccessful, the first runner-up will take his place… and so on and so forth .

Если же по какой — то причине это не удастся победителю, то следующий за ним займет его место. .. и так далее, и тому подобное.

The prosecution strategy recently put forth by the Prosecutor sets out the parameters within which his Office should operate.

Стратегия преследования, недавно представленная Обвинителем, устанавливает нормы, которых должна придерживаться Канцелярия.

We welcome the suggestions put forth by the Secretary-General for preventing terrorism, as well as his comprehensive strategy to eradicate that universal threat.

Мы приветствуем выдвинутые Генеральным секретарем предложения о предотвращении терроризма, а также его всеобъемлющую стратегию по искоренению этой всеобщей угрозы.

We hail the ideas put forth by the Secretary-General in his statement to the Council.

Мы приветствуем идеи, изложенные Генеральным секретарем в его выступлении в Совете.

France notes with appreciation the efforts put forth by Mr. Smith at the helm of CTED since his arrival in November.

Франция с признательностью отмечает усилия, прилагаемые гном Смитом по руководству ИДКТК с момента его приезда в ноябре месяце.

His delegation looked forward to the General Assembly’s adoption at the forthcoming special session of a declaration on the guiding principles of demand reduction.

Делегация Индии надеется, что на предстоящей специальной сессии Генеральная Ассамблея примет декларацию о руководящих принципах сокращения спроса.

Now that his parole is over, Mr. Yulo enjoys all the civil rights set forth in the Chinese Constitution.

Сейчас, когда период условного освобождения закончился, г — н Юло пользуется всеми гражданскими свободами, закрепленными в Конституции Китая.

His dad’s the big man who made the family fortune with the pelagic trawler.

Его отец — большой человек, который схватил удачу за хвост своим морским траулером.

Fortunately, the information circulated by his Association was getting through to various strata of Spanish society.

К счастью, распространяемая Ассоциацией информация проникает в сознание различных слоев испанского общества.

And I was really fortunate to have President Obama visit my lab this year on his visit to MIT, and I really wanted to give him a periodic table.

Мне очень повезло, президент Обама посетил мою лабораторию в этом году, когда приезжал в MIT, и мне очень хотелось дать ему периодическую таблицу.

His delegation hoped that those critical issues would be discussed in earnest at the forthcoming meeting of the Convention’s subsidiary bodies in Buenos Aires.

Следует надеяться, что эти острые проблемы будут серьезно рассмотрены на совещании вспомогательных органов Конвенции в Буэнос — Айресе.

If any man in this hall has other matters to set before His Grace, let him speak now or go forth and hold his silence.

Кто — нибудь хочет высказаться что — то сказать королю, пусть скажет сейчас или молчит вечно.

His dad’s the big man who made the family fortune with the pelagic trawler.

Его отец — большой человек, который схватил удачу за хвост своим морским траулером.

His dad’s the big man who made the family fortune with the pelagic trawler.

Его отец — большой человек, который схватил удачу за хвост своим морским траулером.

Brown need not take such measures in his forthcoming budget.

Брауну нет необходимости учитывать подобные меры в бюджете на следующий финансовый год.

For George W. Bush, it was the “Freedom Agenda” set forth in his second inaugural address and echoed by top officials like Condoleezza Rice.

Для Джорджа Буша — младшего это была «Стратегия свободы» (Freedom Agenda), изложенная им в своей второй инаугурационной речи и поддержанная высокопоставленными представителями власти вроде Кондолизы Райс.

Suddenly, David became the world’s best-known Malawian because it was his good fortune to be adopted by Madonna, the pop star who is to TV cameras what honey is to bears.

Дэвид вдруг стал самым известным в мире малавийцем, потому что ему посчастливилось быть усыновленным Мадонной — поп — звездой, на которую телекамеры слетаются так же, как пчелы на мед.

Or you both going to move into his cristal fortress ?

Или вы вместе переедете в его рэперский замок?

Forties — перевод на русский | английский-русский

Translate.vc

EnglishespañolFrançaisPortuguêsрусскийTürkçe

Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы

английскийиспанскийфранцузскийпортугальскийрусскийтурецкийанглийскийиспанскийфранцузскийпортугальскийрусскийтурецкий

Translate.vc / английский → русский / [ F ] / Forties

64 параллельный перевод

Tall, maybe in her forties.

Высокая, лет за тридцать.

Yes, if it could buy back your twenties, or your thirties, or your forties.

Вот если бы за них вернуть мои двадцать лет, или тридцать, или сорок…

What was the woman like? She was slender, maybe in her early forties.

Стройная, примерно 45 лет

Four : Tall, in his forties.

Четыре : высокий, около сорока лет.

The forties man.

В твоем возрасте только и развлекаться.

fortitude 20

My first child, with me already in my forties.

Мой первый ребёнок, в мои уже сорок.

Lows tonight, in the upper forties.

Изменений в погоде не ожидается.

He made 54 films. Silent films in the Twenties, black-and-white films in the Thirties and Forties, and finally, color films until his death on December 12th, 1963, on his 60th birthday.

Немые картины двадцатых годов, чёрно-белые тридцатых и сороковых и цветные ленты, над которыми он работал до последнего дня.

In my forties, I got a steady job.

В 40 лет я получил постоянную работу.

Erik Cederlund played it in the forties. He’s dead now…

Эрик Седерлунд играл его в сороковых.

Well, my mom died in her forties… but she was dead way before that.

Ну, моя мама умерла в свои сорок… но она была мертва ещё до этого.

Danny put down two dollars on a six-dollar-a-week room in the West Forties, where he knew the landlord.

Дэнни внес два доллара за меблирашку на Западных 40-х, где он знал хозяина.

Lady Day made it to her forties.

Леди Дэй было 40 с чем-то.

I gotta go to the store and get some more forties.

Пошли в магазин. Надо еще пивка взять.

Forties and Nines.

«Пиво любимого сорта».

Okay, basically white male, forties. Elevated thyroid functions.

Ну, в общем, белый мужчина, около сорока, увеличенная щитовидная железа.

Caucasian male, mid-forties, head trauma.

Белый мужчина, около сорока, травма головы.

Did you know that Rembrandt lived with his parents well into his forties?

Ты знала, что Рембрандт жил со своими родителями аж до сорока лет?

It’s not the Forties, you know?

Сейчас не сороковые годы.

It’s not the Forties, y’know.

Сейчас не сороковые годы!

God, what look was he going for… a gay tennis player from the Forties?

Господи, на кого он был похож… на голубого, играющего в теннис в 40-х?

One too many forties and now he’s seeing zombies among us.

Еще пара кружек и он увидит зомби.

There was a man sitting beside me, in his forties, good looking.

Рядом со мной сидел мужчина. Симпатичный, лет сорока. Он плакал.

When you get into your forties, I think — — l’ve heard — — from health-care professionals that you — — lt’s very important to get the camera up your ass.

Когда вам уже под сорок, думаю, вы слышали, что специалисты по здоровью говорят, что очень важно в этом возрасте засунуть камеру вам в зад.

They never made it home The Roaring Forties The mighty African torrents

( караоке )

But tonight there’s a benefit for underpaid comic book artists of the forties and fifties.

Но сегодня ведь благотворительный вечер в пользу авторов комиксов 40-х и 50-х, которым не доплачивают.

You’re the one who’s in his forties, not me.

Это тебе за 40, не мне.

That victim described a white man in his forties.

Жертва сказала, что это был белый мужчина лет сорока.

‘Forties, Cromarty, North Utsire, South Utsire,

«Фортис, Кромети, Северный Утсире, Южный Утсире,»

Yes, average height, lean, in his forties.

Да, среднего роста, худой, за сорок.

the victim Campos in a heated exchange outside a bar with an older male… uh, forties, Caucasian, 160 pounds, about 5’8 «.

жертву Кампос в ходе горячей перебранки около бара с мужчиной постарше… за сорок, европеец, около 70 кг, около 173 см.

White male, forties, lean, devilish good looks.

Белый мужчина, за сорок, худощавый, чертовски хорошо выглядит.

They say your forties are when you really get to know yourself. Hmm.

Говорят, в сорок ты познаёшь истинного себя.

It is a lethal virus created by the Nazis in the forties in concentration camps.

Речь идёт о смертельном вирусе, созданном нацистами в сороковые годы в концентрационных лагерях.

They’ve been around since the forties.

Они были построены еще в 40-х.

Forties.

Около 40 лет.

I think our perp is Danish, in his late twenties to early forties.

Мне кажется, убийца датчанин.

And on the weekends we can get wasted at various art installations or sneak forties into random foreign films.

А на выходных будем напиваться на какой-нибудь выставке или предпоказах какого-нибудь арт-хауса.

5’4 «, ginger, mid-forties.

163 см, рыжий, сорок с лишним.

Um… forties, I’d guess.

Я бы сказал… ей около сорока.

Forties, handsome.

Красавчик за сорок

I mean, what kind of sex is she having, she’s in her forties.

Я имею ввиду, какой секс у нее будет у нее в ее 40.

Hit your forties, mid-life crisis and nick three million Euros?

Разменял сороковник, пережил кризис и спёр три миллиона евро?

As it was, I reached out to her in her forties.

А я нашел ее в ее сорок.

Mid-forties.

После сорока.

Who’d have thought we’d be spending our forties like this?

Кто бы мог подумать, чем мы будем заниматься в свои сорок лет.

My father and Jake Ascher were law partners in the forties.

Мой отец и Яков были бизнес партнерами в 40-х годах. Я был их наследником.

Late forties.

Около 50.

Franco’s reign in Spain should see out the forties So you’ve just acquired an ally who

Империя Франко в Испании должна выстоять сороковые…

A man in his forties. Six months later died of complications. Liver failure.

Обычные люди, они читают об убийцах в газетах и думают, что представляют себе, как это, убить.

In his forties.

Лет сорока.

  • перевод на «forties» турецкий

в возрасте сорока лет — перевод на испанский язык – Linguee

Большинство сотрудников, прошедших эти курсы a r e в возрасте сорока лет a n d 8 уровень, ранее не учились в университете.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

La mayora de los empleados que siguen estos cursos tiene ms de 40 aos y no haba realizado estudios universitarios con anterioridad (DSC, seccin 5.3.2).

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Фиброзные опухоли матки очень часто

[…]
найдено в w om e n в возрасте сорока лет .

content.jeffersonhospital.org

content.jeffersonhospital.org

Опухоли, фиброидные опухоли дель теро, несовместимые с частотой a en

[…]
m ujer es que est n en sus cuarentas .

content.jeffersonhospital.org

content.jeffersonhospital.org

Но некоторые pe op l e в возрасте a n d все еще страдают от прыщей.

wrightstatephysicians.org

wrightstatephysicians.org

Ан ас,

[…]
algunas per so nas tienen acn hasta despu s de los 40 y los 50 aos.

wrightstatephysicians.org

wrightstatephysicians.org

Среди жертв были co up l e в возрасте сорока лет , a n пожилой мужчина, отец […]

его четырехлетний мальчик и мать-одиночка с 13-летней дочерью.

amnesty.org

amnesty.org

Entre las vctimas se

[…]
encontraban una pa reja de un os cuarenta a os , u n anc 09 08, un unc

8 p адрес y su h ijo d e cuatro [. ..]

aos, y una madre soltera y su hija de trece aos.

amnesty.org

amnesty.org

Жоан Микель Верд, преподаватель социологии в Автономном университете Барселоны, полагает, что неуверенность в завтрашнем дне и трудности с планированием того, что они собираются делать послезавтра, заставляют многих молодых людей расширять свое

[…]

свою молодость почти бесконечно, чтобы жить настоящим и

[…]
оставаться дома с родителями, пока им не исполнится e .

barcelonametropolis.cat

barcelonametropolis.cat

Жоан Микель Верд, профессор Sociologa de la Universitat Autnoma de Barcelona, ​​защитит вас от неуверенности в завтрашнем дне и столкнется с трудностями в планировании ло que harn pasado maana, lleva a muchos jvenes a alargar

[…]

la juventud de manera indefinida, a vivir el presente

[. ..]
Y A Q UE DARS E EN C ASA DE LOS PADRES HASTA Q UE CU MPL EN LOS CUARENTA .

barcelonametropolis.cat

barcelonametropolis.cat

В этом возрасте было шестнадцать братьев двадцатилетнего возраста, одиннадцать братьев тридцатилетнего возраста,

[…]
eleven brot he r s in their forties a n d six brot he r s in t ч еи р пятидесятых годов.

fms.it

fms.it

Учетная запись, estos Hermanos se agrupan

[…]

as: 16 de ellos se encuent ra n en l a veintena, 11 tienen

[…]
Entre TR EINT A Y Cuarenta AO S, 11 ETR E Cuarenta Y CI NCUEN TA Y 6000 [. ..].

лос-синкуэнта-и-лос-сесента.

fms.it

fms.it

Эти интеллектуалы n o w в возрасте , f , f строит социализм для работы и шестидесятых.

naenara.com.kp

naenara.com.kp

A hora ellos, per so nas de 40 a 69 aos, estn trabajando a plena capacidad, pasando incluso ches en vela пункт l конструкция […]

социалист.

naenara.com.kp

naenara.com.kp

Оба a r e в свои сорок Ма […]

нет смысла в его жизни, а Кепа даже не подумал о своей.

moztu.net

moztu. net

Мартин №

[…]
encuentra se ntido a su vi da y Ke pa ni se […]

lo plantea. Pero эль-конфликто est detenido у parece не тенер solucin.

moztu.net

moztu.net

Офицеры без оружия и в штатском

[…]
одежда, все m e n сорокалетние . T ODA Y , в E A RL Y октябрь, […]

они участвуют в четвертом

[…]

Семинар по борьбе с расизмом и ксенофобией, организованный Центром равных возможностей и борьбы с расизмом, государственным учреждением в Брюсселе, основанным в 1993.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Desarmados y sin uniforme, los oficiales, cuya edad

[. ..]
promedio es 40 aos, se hal la n en u n amplio saln del castillo […]

де Монсо, Донде Тьен Лугар

[…]

el Taller contra el racismo y la xenofobia del Centro para la Igualdad de Oportunidades y la Lucha contra el Racismo, Organiso pblico con sede en Bruselas fundado en 1993.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Люди могут быть в возрасте r f

7

helpage.org

helpage.org

Las pe rsonas pueden s er ‘mayores’ a los 4 0 50 лет назад.

helpage.org

helpage.org

Это условие

[…]
обычно поражает пати en t s в возрасте сорока лет a n d требуются очки [. ..]

видеть вблизи предметы.

crystalens.com

crystalens.com

Esta condicin generalmente afecta

[…]
los pa ci ente s que t iene n a lrede dor de cuarenta ao s d e edad y que […]

necesitan gafas para ver objetos de cerca.

crystalens.com

crystalens.com

Отсутствие успеха начинает становиться

[…]
видимо й e N A в сорок лет .

planetaryhq.com

planetaryhq.com

Ла фальта де ксито эмпьеса

[…]
ser ev id ente al NA en sus cuarentas .

planetaryhq.com

planetaryhq.com

Спекуляции на тенденциях, которые молодые люди и т ho s e в сорок лет w i ll набор представляет интерес для многих, не в последнюю очередь бумажная промышленность и не в последнюю очередь полиграфическая промышленность.

holmenpaper.com

holmenpaper.com

Las Reflexiones Acerca de Las Tendenci AS EN EL CASO DE LOS JENS POR UN LADO Y EN EL DE QUIENES TIENEN ENTRE 40 Y 50 AOS POR EL OTR grfico y la industria del papel.

holmenpaper.com

holmenpaper.com

МОДЕСТО БЕРМУДЕС и МИЛАГРОС

[…]
женатый партнер up l e сорокалетний l i vi обычный […]

жизнь с неоплаченными счетами и личными

[…]

стремлений, которые никогда не исполняются.

arcadiamotionpictures.com

arcadiamotionpictures.com

МОДЕСТО БЕРМУДЕС и МИЛАГРОС сын

[…]
un matr im onio de un os cuarenta a os que lle

vidauna [. ..]

corriente entre facturas sin pagar

[…]

e ilusiones personales que no terman de cumplirse.

arcadiamotionpictures.com

arcadiamotionpictures.com

Большинство пациентов, которым проводится подтяжка бровей

[…]
Операция D O S O в их L AT E Forties A N D A N D.

drbustillo.com

drbustillo.com

La mayora de los pacientes que se someten a una operacin de

[…]
levantamiento de cej as estas en los primeros cua аренда a .

drbustillo.com

drbustillo.com

Большинство пациентов, перенесших подтяжку шеи с минимальным разрезом

[. ..]
операция д о s o in their e a r l y forties a n d on.

drbustillo.com

drbustillo.com

La mayora de los pacientes que se someten a una operacin de lift de cuello de

[…]
incisin minima estn al comien zo де-лос-куа ре нта.

drbustillo.com

drbustillo.com

Если у вас есть близкие родственники

[…]
developed CO P D in their t h ir tie s o r forties , y ou r риск […]

этот тип ХОБЛ может быть повышен.

scasouthjersey. com

scasouthjersey.com

Si usted tiene parientes cercanos que hayan

[…]
Desarrollado Cop D A LOS TR EINT A O Cuarenta A O S, S U RIE SG O DE ESTE […]

тип викторины ХОБЛ см. выше.

scasouthjersey.com

scasouthjersey.com

доброкачественное состояние матки, которое

[…]
common among w om e n in their t h ir ties a n d forties , e sp специально для женщин […]

, которые никогда не были беременны.

content.jeffersonhospital.org

content.jeffersonhospital.org

es una condicin benigna del tero que es comn

[. ..]
Entre LAS M UJER ES EN SUS TREI NTA S Y S US CUARENTAS, E SP ECI ALMENAS, E SP ECI Almen Te Te Te Te Te Te Te Te Te Te Te Te Te Te Te Te Te ECI . ]

Que nunca han estado embarazadas.

content.jeffersonhospital.org

content.jeffersonhospital.org

В начале 1980-х СХУ был стереотипным

[…]

как новый грипп яппи.

[…]
Люди, которые обращались за помощью по поводу своих симптомов, в основном принадлежали к верхушке среднего класса w om e n в их t h ir галстуки a n d сорок .

scasouthjersey. com

scasouthjersey.com

A principios de la dcada de 1980, el CFS fue estereotipado como una nueva «gripe de los yuppy» debido a que

[…]

las personas que

[…]
бускарон аюд а пункт сус снт om as fueron principalmente mu je res de cla se media a lt a ent re los tre int a y cuarenta ao s .

scasouthjersey.com

scasouthjersey.com

Это заболевание поражает людей любого

[…]

расовая или этническая группа, и это может произойти в любом возрасте, хотя в основном это

[…]
Показано в PE OP L E в их T W EN THIS THR OU G H FOLTI .

vnacarenewengland.org

vnacarenewengland.org

Este trastorno afecta a personas de cualquier grupo o

[…]

tnico, y puede ocurrir a cualquier edad; только наблюдай за мс

[…]
frecuencia en pe rsona s entre l os ve int e y cuarenta ao

7 s 9.

vnacarenewengland.org

vnacarenewengland.org

Указывает, что

[…]
иммигранты прибыли ви н г в их т ч 9[…]

обеспечение; звонки государствам-членам

[…]

для поиска передового опыта в этой ситуации, чтобы избежать еще большего давления на пенсионные системы

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

75. Сила иммигрантов

[…]
que lle ga n a Europa con ed ades comprendidas entre los 30 y los 40 aos podran […]

нет тенер деречо

[…]

пенсин; pide a los Estados miembros que busquen las mejores prcticas para hacer frente a esta situacin, con el fin de evitar una presin an mayor sobre los sistemas de Pensiones

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

For a l l their r e al ism, the landscapes that Dal pai nt e d in T H E Девять TE E N Сороки A R E продукты воображения, […]

снов и воспоминаний:

[. ..]

художник жил в Соединенных Штатах непрерывно в течение восьми лет (1940-1948), далеко от Эмпорда.

salvadordali.cat

salvadordali.cat

C on tod o y s er de lo m s real, los paisajes que Dal PI NTA EN LA D CADA DE LO S CUARENTA S на FR UTO D E LA ImaginACINACIN, FR UTO D E LA ImaginACIN, FR UTO D E LA ImaginACIN, FR UTO D

де лос суэос

[…]

и дель recuerdo; эль artista vive ininterrumpidamente durante un perodo de ocho aos en los Estados Unidos (1940-1948), muy lejos del Empord.

salvadordali.cat

salvadordali.cat

Педро Салинас, уроженец Мадрида, который

[. ..]
Работал с ООН ES C O в T H E Forties , S PE , S PE , S PE , S PE , S 9000 PE , S 9000 PE . н д их с i gn […]

для жизни и мира в

[…]

сочинение на тему «Защита языка».

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

A esas palabras y a su valor para la vida y la

[…]

paz se refiere Pedro

[…]
Салинас-Мадрилео и colaborador d и U NESCO en los aos 4 0- en un ensayo titulado [. ..]

«Defensa del lenguaje».

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Тема сна также проявляется в фигуре

[…]

слон с сильно вытянутыми ногами, животное, которое дал

[…]
включен в его iconogr ap H Y в T H E E AR L Y сочинений .

salvadordali.cat

salvadordali.cat

El tema del sueo se evidencia tambin a partir de la

[…]

figura del elefante de largas patas, animal que Dal incorpora a su

[…]
иконог ra fa a principios d e la dca da d e los 0cu.

salvadordali.cat

salvadordali.cat

Конечно это вопрос I

[. ..]
мог бы спросить мой se l f in мой сорок a n d пятидесятые, но когда […]

задал этот вопрос, когда тебе за семьдесят, он имеет больший вес.

aarpsegundajuventud.org

aarpsegundajuventud.org

Por supuesto, esa es una pregunta que me

[…]
podra hab er hech o a lo s cuarenta o a los cinc уе нта аос, […]

pero cuando esta pregunta se plantea

[…]

Лос-Сетента, Тиен МС песо.

aarpsegundajuventud.org

aarpsegundajuventud.org

им за 40 — Перевод на английский — примеры русский

Премиум

История

Избранное

Реклама

Скачать для Windows Это бесплатно

Загрузите наше бесплатное приложение

Реклама

Реклама

Нет объявлений с Премиум

Английский

Арабский
Немецкий
Английский
испанский
Французский
иврит
итальянский
японский язык
Голландский
польский
португальский
румынский
Русский
Шведский
турецкий
украинец
китайский

испанский

Синонимы
арабский
Немецкий
Английский
испанский
Французский
иврит
итальянский
японский язык
Голландский
польский
португальский
румынский
Русский
Шведский
турецкий
украинец
китайский язык
Украинский

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

Перевод — на основе технологии ИИ

Перевод занимает больше времени, чем обычно. Подождите или нажмите здесь, чтобы открыть перевод в новом окне.

Ой! У нас возникли проблемы с получением данных. Мы работаем над решением этой проблемы.

им за 40

Для более длинных текстов
регистр
Авторизоваться

Голосовой перевод и длинные тексты

Им за 40 , они собираются отправить ребенка в колледж.

Сын cuarentones , su hijo está por irse a la universidad.

А для Эша, Чака, Мэтта, Анжелы и Изабель годы идут до 9 лет.1791 им за 40 и они экспериментируют с разными уровнями кризиса среднего возраста.

Y для Эша, Чака, Мэтта, Анжелы и Изабель, лос-анось-пасан hasta cumplir 40 y Experimentan Diferentes niveles де кризис де ла Медиана Эдад.

Мир осознает, что женщины даже не вступают в свои права, пока им не исполнится 40 лет , что они могут так много предложить.

El mundo se está dando cuenta de que las mujeres no han llegado a su mejor momento hasta los 40 , que aun tienen mucho que ofrecer.

Это не мальчики, Мейкон, это мужчины в возрасте 40 лет .

No son muchachos, ya cumplieron los cuarenta .

Только их остатки обеда — лосось, нарезанные фрукты и полезные овощи — намекают на то, что они все в возрасте 40 лет .

Solo sus sobras del almuerzo — лосось, frutas en rodajas y verduras saludables — pista de que todos están en sus 40s .

Возрастная атрофия мышц, которая начинается, когда люди достигают 9 лет.1791 их 40-х годов и ускоряется, когда они находятся в своих 70-х годов, является частью проблемы.

Мышечная атрофия relacionada con la edad, que comienza cuando las personas alcanzan los 40 años y se acelera durante los 70, es parte del Problema.

Нет, Рексу не нравятся мужчины в возрасте 40 лет ведущие себя как им 20.

Нет, Rex no le agradan los tipos de 40 que actúan como si tuvieran 20.

По данным Гарвардского университета, они являются наиболее распространенными среди женщин в возрасте 40 лет и 50-летних, у которых было более одного ребенка. Полипы практически никогда не возникают у молодых женщин до начала менструации. Полипы также часто встречаются во время беременности.

Son más comunes en aquellas de entre 40 y 60 años y que tuvieron más de un hijo. Casi nunca себе presentan en mujeres jóvenes antes де-ла-primera menstruación, pero suelen ser frecuentes durante эль embarazo como consecuencia де ип aumento дель nivel де estrógeno.

Им за 40 ?

¿Tus padres tienen cerca de 40 ?

И им 20, 30 и некоторым 40 , но у них уже есть осложнения.

Y están en sus 20, 30 y algunos en sus 40 , pero ya tienen complicaciones.

Разве это не похоже на то, как некоторые производители игрушек хвастаются тем, что они уменьшили количество свинца 9?1791 в своих игрушках и они теперь отравляют 40 процентов меньше детей?

Pero, decir esto es como escuchar a una compañía de juguetes presumir que han reducido la cantidad de plomo en sus juguetes, y, por lo tanto, ahora están envenenando a 40 % menos niños que antes .

Те, кто говорит им вернуться домой и подвергать их дискриминации, забывают, что они не отличаются от их родителей или бабушек и дедушек, приехавших из Европы в 40-х годов .

Aquellos que les dicen que se vuelvan a su tierra y los diversian, se olvidan de que no esta gente no es muy diferente a sus padres y abuelos que vinieron de Europa en los ‘ 70s 40s.

Они являются потомками фермеров, которые начали мигрировать из Верхнего Египта в 40-х , и сегодня они зарабатывают на жизнь , собирая и перерабатывая отходы из домов со всего Каира.

Son потомки granjeros que comenzaron a migrar Desde el Alto Egipto en los años 40 y hoy se ganan la vida coleccionando y reciclando desechos de las casas.

Они потомки фермеров, которые начали мигрировать из Верхнего Египта в 40-х годах , и сегодня они зарабатывают на жизнь , собирая и перерабатывая отходы из домов со всего Каира.

Son потомки granjeros que comenzaron a migrar desde el alto Egipto en los años 40 , y hoy se ganan la vida coleccionando y recilando desechos de las casas de todo Эль-Каир.

Согласно недавнему опросу CompTIA, около 40 процентов ИТ-специалистов говорят, что они не проходят обучение им нужно быть эффективными на своей работе.

Alrededor del 40 % de los trabajadores de TI dicen que están recibiendo la capacitación que necesitan para ser efectivos en sus trabajos, según una encuesta reciente de CompTIA.

Вы посмотрите на некоторые из беднейших стран в мире, которые уже не в состоянии удовлетворить самые основные потребности своих граждан, и их планируется удвоить с учетом населения, в следующих 30- 40 годы.

Los países más pobres del mundo ya no pueden necesidades basicas de sus ciudadanos, y su población se duplicará en los próximos 30 1 o 92.

Вы говорите о пожилых людях, в возрасте , 50, 60 лет, когда вы говорите о директорах и суперинтендантах, а они не меняются в одночасье.

Estás hablando de personas mayores, cuando hablas de Directores y superintendentes, estás hablando de personas que tienen más de 40 , 50 o 60 años… que la mañana de lañana de lache a ccam.

Почти 91 791 40 91 792 процента крупных компаний, в том числе значительное число 91 791 из 91 792 компаний из списка Fortune 500, не принимают необходимых мер предосторожности для защиты приложений, которые они обеспечивают своих клиентов.

Cerca del 40 % de grandes compañías no toman las precauciones necesarias para asegurar las application que le доказано клиентами.

Почти 91 791 40 91 792 процента крупных компаний, в том числе значительное число 91 791 из 91 792 компаний из списка Fortune 500, не принимают необходимых мер предосторожности для защиты приложений, которые 9Согласно отчету IBM/Ponemon, из 1791 они предоставляют своим клиентам.

Cerca del 40 % de las grandes compañías, incluyendo a una significativa cantidad que forma parte del рейтинг Fortune 500, не является обязательным в отношении мер предосторожности, необходимых для проверки приложений, проверенных на IBM/unestudio clientes Понемон.

YipTV ориентируется на более чем 40 миллионов людей, родившихся за границей, живущих в США с телевизионными программами, к которым они привыкли в своих родных странах, включая спортивные, развлекательные, новости, образ жизни, музыку и другие телеканалы, которые обычно не транслируются в Соединенные штаты.

Cuando YipTV se lanzó en mayo, la visión de la compañía эра proporcionar programación internacional de alta calidad a los 40 миллионов жителей en Estados Unidos que no nacieron aquí o aún están profundamente arraigados a sus países de origen.

Возможно неприемлемый контент

Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах. Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *