This is my life — Dead By April

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх

найти видео на YouTube

Это то видео?

Нет, указать другое      Да, всё верно

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.



























This is my life

Это моя жизнь

It’s not a matter of losing
It’s not a matter of winning
It’s just a matter of being
Being yourself
The lid is broken and the bottle is empty
I’m done with tipping on my toes
I am done with always trying to be someone else
Be someone else

This is my life
This is my life
Taking my first step
Taking my first step
And there is no struggle
There is no strength, no
This is (this is) my life (my life)

Fuck

It’s not about the past
It’s not about the future
It’s all about today
And being yourself
For your tomorrow I give my today
Felt like an electric wire down my throat
I sacrifice everything that I am
All that I am

This is my life
This is my life
Taking my first step
Taking my first step
And there is no struggle
There is no strength, no
This is (this is) my life (my life)

Это не вопрос потери,
Это не вопрос победы,
Речь идет лишь о том, чтобы быть
Быть собой.
Крышка сломана и бутылка пуста,
Я ударился пальцами на ноге,
Я всегда стараюсь быть кем-то другим,
Быть кем-то другим.

Это моя жизнь,
Это моя жизнь,
Делаю свой первый шаг,
Делаю свой первый шаг,
И это не борьба,
Это не сопротивление, нет
Это (это) моя жизнь (моя жизнь).

Твою мать

Дело не в прошлом,
Дело не в будущем,
Речь идет о настоящем
И о том, чтобы быть собой.
Твоему «завтра» я даю своё «сегодня»
Почувствовал как будто бы электрический провод на своей шее.
Я жертвую всем, что имею
Всем, что имею.

Это моя жизнь,
Это моя жизнь,
Делаю свой первый шаг,
Делаю свой первый шаг,
И это не борьба,
Это не сопротивление, нет
Это (это) моя жизнь (моя жизнь).



Автор перевода — Maria Chertenkova

Понравился перевод?



Перевод песни This is my life — Dead By April



Рейтинг: 5 / 5   
4 мнений






Вам могут понравиться

Come undone
Duran Duran














Worlds collide

Dead By April

Треклист (11)

  • Crying over you

  • I can’t breathe

  • Playing with fire

  • Warrior

  • Breaking point

  • My heart is crushable

  • Can you see the red

  • Our worlds collide

  • This is my life

  • Perfect the way you are

  • For every step















Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.


















Популярные песни

1.


Lift me up
Rihanna

2.


Was wollen wir trinken
Rabauken

3.


Unholy
Sam Smith

4.


Sonne
Rammstein

5.


Deutschland
Rammstein

6.


Je veux
ZAZ

7.


Mary on a cross
Ghost

8.


90
Pompeya

9.


Ainsi bas la vida
Indila

10.


Papaoutai
Stromae




Событие

Сегодня

02.11.(1996) День рождения чилийской певицы и композитора Cami





Dead By April — This Is My Life

Dead By April — This Is My Life




It’s
not
a
matter
of
losing


It’s
not
a
matter
of
winning


It’s
just
a
matter
of
being


Being
yourself


The
lid
is
broken
and
the
bottle
is
empty


I’m
done
with
tipping
on
my
toes


I
am
done
with
always
trying
to
be
someone
else


Be
someone
else


This
is
my
life


This
is
my
life


Taking
my
first
step




Taking
my
first
step


And
there
is
no
struggle


There
is
no
strength,
no


This
is
(this
is)
my
life
(my
life)


It’s
not
about
the
past


It’s
not
about
the
future


It’s
all
about
today


And
being
yourself


For
your
tomorrow
I
give
my
today


Felt
like
an
electric
wire
down
my
throat


I
sacrifice
everything
that
I
am


All
that
I
am


This
is
my
life


This
is
my
life


Taking
my
first
step


Taking
my
first
step


And
there
is
no
struggle


There
is
no
strength,
no


This
is
(this
is)
my
life
(my
life)


This
is
my
life


This
is
my
life


Taking
my
first
step


Taking
my
first
step


And
there
is
no
struggle


There
is
no
strength,
no


This
is
(this
is)
my
life
(my
life)






Авторы: PONTUS HJELM


Альбом

Worlds Collide

дата релиза

07-04-2017


1
For Every Step


2
Perfect the Way You Are


3
This Is My Life


4
Our Worlds Collide


5
Can You See the Red


6
My Heart Is Crushable


7
Breaking Point


8
Warrior


9
Playing with Fire


10
I Can’t Breathe


11
Crying Over You


Еще альбомы Dead By April

Anything at All

2021

Collapsing — Single

2021

Heartbeat Failing — Single

2021

Let It Go — Single

2020

Bulletproof — Single

2020

Memory (Orchestral Version)

2020

Memory — Single

2020

Numb

2017

Worlds Collide

2017

Worlds Collide

2017

все альбомы













Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.

Dead by April обзоры, музыка, новости

  • отзыва
  • карты
  • новости
  • списков
  • сообщество
  • блог
 
  • логин
  • жанра просмотра
  • новых выпуска
  • отзывы персонала
  • лучшая новая музыка

10-25 Dead by April EP-сюрприз
09-15 Dead by April кавер Linkin Par
09-01 Dead by April EP-сюрприз
05-23 Dead by April воссоединяются
03-14 Третий новый сингл Dead By April

РОДСТВЕННЫЕ МУЗЫКАЛЬНЫЕ СПИСКИ
Снаприл -17
Антиядерный?!? Худший из худших
Your Mama
Отсутствие гитаристов в Modern ME
Апрель 2017 РЕЗУМЕНТ
SNAPRIL -17
Кофе. Work Rage Vent Th
 Мир просто не может закончиться…
 10 моих лучших песен
 Simonpetterson
Академия 2011 года: 100 — 199
Неделя
Величайшие альбомы Ever

» Новости

Dead by April

  • Metalcore
  • Pop Rock
  • Pop

Metalcore (4 votes)Pop Rock (4 votes)Pop (3 votes)Alternative RockAmbientAmericanaBlack MetalBluegrassBluesBreaksBritpopClassicalCountryDeath MetalDoom MetalDowntempoDream PopDroneDrum and BassDubstepElectronicEmoExperimentalFolkFolk PunkFunkGarageGothicGrimeGrindGrungeHard RockHardcoreHeavy MetalHip-HopHouseIDMIndie FolkIndie PopIndie RockIndustrialJam RockJazzJazz FusionLo-fiMath RockMelodic Death MetalMetal MetalcoreMinimalNew AgeNoise RockNu-metalPop Pop PunkPop RockPost HardcorePost MetalPost PunkPost RockPower MetalProgress MetalProgress RockPsychedelicPunkR&BReggaeRockShoegazeSkaSludge MetalSoulСаундтрекStoner RockTechnoThrash MetalTranceTrip Hop

  • отправить
  • предложить тег

Dead by April — шведская метал-группа из Гётеборга, образованная в феврале 2007 года. В состав группы входят Джимми Стримелл, Зандро Сантьяго,
Маркус Весслен и Алекс Свеннингссон. Они выпустили свой одноименный дебютный альбом в мае 2009 года. В 2010 году два гитариста, Понтус Хьельм и
Йохан Олссон покинул группу. Понтус вернулся в группу после ухода Йохана Олссона, сначала в качестве сессионного музыканта, а затем в качестве официального лица. В сентябре 2011 г.
группа выпустила свой второй студийный альбом «Incomparable». В 2012 году группа приняла участие в шведском Евровидении, где они заняли первое место.
финал со своей новой песней «Mystery».

Similar Bands: Sonic Syndicate, Amaranthe, Blinded Colony, The Unguided, Renegade Five

LPs
Worlds Collide
2017

3. 1
64 Голоса

Оценить УжасноОчень ПлохоПлохоСреднеХорошоОтличноОтличноОтличноКлассический

Пусть мир узнает
2014

2.8
83 Голоса

Оценить УжасноОчень ПлохоПлохоСреднеХорошоОтличноОтличноОтличноКлассический

Несравненный
2011

1

4

Оценить УжасноОчень ПлохоПлохоСреднеХорошоОтличноОтличноОтличноКлассический

2.4
135 Голосов
Умерло к апрелю
2009

2. 8
227 Голосов

Оценить УжасноОчень ПлохоПлохоСреднеХорошоОтличноОтличноОтличноКлассический

EPS
Worlds Collide (акустические сеансы)
2017

2,7

2,7

2,7

2,7

2,7

2,7

.

Оценить УжасноОчень ПлохоПлохоСреднеХорошоОтличноОтличноОтличноКлассический

Столкновение миров (Сессии Джимми Стримелла)
2017

2. 8
5 Голосов

8

1

1

Оценить УжасноОчень ПлохоПлохоСреднеХорошоОтличноОтличноОтличноКлассический

Компиляции
сильнее
2011

2.8
34 голоса
2.8
34 голоса
2.8 9006 34 голоса
2.8 9006 34 голоса
2.8 9006 34 голоса
2.8 9006 34 голоса
2.8 0200

Оценить УжасноОчень ПлохоПлохоСреднеХорошоОтличноОтличноОтличноКлассический

Авторы: ZodiacalWolf, nyctokento, Willie, pizzamachine, simonpettersen, ButcheredChildren, FilthyBorgir, Observer, Rush32, Insurrection, simonpettersen,

Часто задаваемые вопросы //
СОТРУДНИКИ И УЧАСТНИКИ // ФОРУМ САЙТА // КОНТАКТЫ

Ремешки: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Авторские права на сайт
2005-2019 Sputnikmusic. com
Все рецензии на альбомы показаны с разрешения авторов | Условия использования | Политика конфиденциальности

The Waste Land от T. S. Eliot

‘Nam Sibyllam Quidem ego Ego Ipse Oculis meis Vidi в Ampulla Pendere, Et Cum pueri dicerent: σίβлено; responseebat illa: άποθανεîν θέλω».

     ДЛЯ ЭЗРА ФУНТА
IL MIGLIOR FABBRO

              I. Погребение мертвых

Апрель — самый жестокий месяц, разведение

Сирень из мертвой земли, микс

Память и желание, волнующие

Тупые корни с весенним дождем.

Зима согревала нас, укрывая

Земля в забывчивом снегу, питающая

Маленькая жизнь с сушеными клубнями.

Лето удивило нас, пройдя через Штарнбергерзее

с ливнем дождя; мы остановились в колоннаде,

И пошел на солнце, в Хофгартен,

И выпил кофе, и проговорил целый час.

Bin gar keine Russin, stamm’ aus Litauen, echt deutsch.

А когда мы были детьми, гостили у эрцгерцога,

Мой двоюродный брат, он катал меня на санках,

И я испугался. Он сказал, Мари,

Мари, держись крепче. И мы пошли вниз.

В горах чувствуешь себя свободно.

Я читаю большую часть ночи, а зимой уезжаю на юг.

Какие корни цепляются, какие ветки растут

Из этого каменного хлама? Сын человеческий,

Вы не можете сказать или угадать, потому что знаете только

Куча разбитых изображений, где бьется солнце,

И мертвое дерево не дает приюта, сверчок не спасает,

И сухой камень не шумит вода. Только

Под этим красным камнем тень,

(Проходи под тень этой красной скалы),

И я покажу вам что-то отличное от

Твоя тень утром шагает за тобой

Или твоя тень вечером, поднимающаяся тебе навстречу;

Я покажу тебе страх в горсти пыли.

                     Frisch weht der Wind

                     Der Heimat zu

                     Mein Irisch Kind,

                     Wo weilest du?

— Вы подарили мне гиацинты год назад;

«Они называли меня девушкой-гиацинтом».

— Но когда мы поздно вернулись из Гиацинтового сада,

Твои руки полны, а волосы мокрые, я не мог

Говори, и глаза мои подвели, я был ни

Живой и не мертвый, и я ничего не знал,

Глядя в сердце света, тишины.

Oed’ und leer das Meer .

Мадам Сосостри, известная ясновидящая,

Был сильный насморк, тем не менее

Известна как самая мудрая женщина Европы,

Со злой колодой карт. Вот, сказала она,

Ваша карта, утонувший финикийский моряк,

(Это жемчужины, которые были его глазами. Смотри!)

Вот Белладонна, Леди Скал,

Леди ситуаций.

Вот человек с тремя посохами, а вот Колесо,

А вот и одноглазый торговец, и эта карточка,

Пустое, это то, что он носит на спине,

Что мне запрещено видеть. не нахожу

Висельник. Бойтесь смерти от воды.

Я вижу толпы людей, идущих по кольцу.

Спасибо. Если вы видите дорогую миссис Эквитон,

Скажи ей, что я сам принес гороскоп:

В эти дни нужно быть очень осторожным.

Нереальный город,

Под коричневым туманом зимней зари,

Толпа хлынула на Лондонский мост, так много,

Я не думал, что смерть погубила так много.

Вздохи, короткие и редкие, были выдохнуты,

И каждый человек устремил глаза свои к своим ногам.

Текла вверх по холму и вниз по Кинг-Уильям-стрит,

Туда, где святая Мэри Вулнот хранила часы

С мертвым звуком в последний удар девять.

Там я увидел одного знакомого и остановил его, закричав: «Стетсон!

«Ты, кто был со мной на кораблях в Милах!

«Труп, который ты в прошлом году посадил в своем саду,

‘Он начал прорастать? Будет ли он цвести в этом году?

— Или внезапный мороз потревожил его ложе?

«О, держи Пса подальше отсюда, это друг людей,

— Или ногтями опять выкопает!

‘Ты! лицемер, лектор! — mon semblable, mon frere!

II. Игра в шахматы

Кресло, на котором она сидела, как полированный трон,

Светился на мраморе, где стекло

Выдерживается стандартами из плодовых лоз

Из которого выглянул золотой Купидон

(Другой спрятал глаза за крылом)

Удвоил пламя семисвечных канделябров

Отражение света на столе как

Блеск ее драгоценностей поднялся, чтобы встретить его,

Из атласных футляров выливается в изобилии;

Во флаконах из слоновой кости и цветного стекла

Неудержимо таились ее странные синтетические духи,

Мазь, порошок или жидкость — беспокойство, спутанность сознания

И утопил смысл в запахах; перемешивается воздухом

Что освежилось из окна, эти взошли

В откорме затянувшегося пламени свечи,

Бросили свой дым в лакеарию,

Размешивая узор на кессонном потолке.

Огромная морская древесина, пропитанная медью

Жженый зеленый и оранжевый в обрамлении цветного камня,

В этом грустном свете плавал резной дельфин.

Над антикварной каминной полкой был выставлен

Как будто окно выходило на лесную сцену

Изменение Филомела царем-варваром

Так грубо заставили; еще есть соловей

Наполнил всю пустыню неприкосновенным голосом

И все же она плакала, и все еще мир преследует,

«Кувшин-кувшин» для грязных ушей.

И другие засохшие обрубки времени

Рассказывали на стенах; формы для просмотра

Высунулся, наклонился, заминая закрытую комнату.

Шаги шаркали на лестнице.

При свете костра, под расческой, ее волосы

Раскинулись огненными точками

Светящиеся в словах, тогда бы свирепо замерли.

«У меня нервы сегодня не в порядке. Да, плохо. Останься со мной.

Поговори со мной. Почему ты никогда не говоришь. Говорить.

Что Вы думаете о? Какое мышление? Какая?

Я никогда не знаю, о чем ты думаешь. Считать.’

Я думаю, что мы на крысином переулке

Где мертвецы потеряли свои кости.

— Что это за шум?

Ветер под дверью.

‘Что это за шум сейчас? Что делает ветер?

Ничего, опять ничего.

‘Делай

‘Ты ничего не знаешь? Вы ничего не видите? Вы помните

‘Ничего такого?’

я помню

Это жемчужины, которые были его глазами.

— Ты жив или нет? В твоей голове ничего нет?

Но

O O O O эта шекспировская тряпка —

Это так элегантно

Такой умный

‘Что мне теперь делать? Что мне делать?’

«Я выскочу, как есть, и пойду по улице

— С распущенными волосами. Что будем делать завтра?

— Что мы будем делать?

Горячая вода в десять.

А если дождь, закрытая машина в четыре.

А мы сыграем в шахматы,

Прижимая глаза без век и ожидая стука в дверь.

Когда мужа Лил демобилизовали, я сказала:

Я не жалел слов, я сказал ей сам,

СПЕШИТЕ ​​ПОЖАЛУЙСТА, ПРИШЛО ВРЕМЯ

Сейчас Альберт возвращается, приведи себя в порядок.

Он захочет знать, что вы сделали с деньгами, которые он вам дал

Чтобы набить себе зубы. Он сделал, я был там.

У тебя есть все, Лил, и есть хороший набор,

Он сказал: Клянусь, я не могу смотреть на тебя.

И я больше не могу, сказал я, и думать о бедном Альберте,

Он в армии четыре года, хочет хорошо провести время,

А если ты ему не отдашь, то будут другие, сказал я.

О, там, сказала она. Что-то в этом роде, сказал я.

Тогда я буду знать, кого благодарить, сказала она, и взгляните на меня прямо.

СПЕШИТЕ ​​ПОЖАЛУЙСТА, ПРИШЛО ВРЕМЯ

Если тебе это не нравится, можешь продолжать, сказал я.

Другие могут выбирать, если вы не можете.

Но если Альберт сбежит, то не из-за отсутствия информации.

Вам должно быть стыдно, сказал я, выглядеть так старомодно.

(А ей только тридцать один.)

Ничего не могу с собой поделать, сказала она с вытянутым лицом,

Это таблетки, которые я приняла, чтобы избавиться от этого, сказала она.

(У нее уже было пять, и она чуть не умерла от молодого Джорджа.)

Химик сказал, что все будет в порядке, но я никогда не был прежним.

— Ты настоящий дурак, — сказал я.

Ну, если Альберт не оставит тебя в покое, вот он, я сказал,

Зачем выходить замуж, если не хочешь детей?

СПЕШИТЕ ​​ПОЖАЛУЙСТА, ПРИШЛО ВРЕМЯ

Ну, в то воскресенье Альберт был дома, у них был горячий окорок,

И они пригласили меня на ужин, чтобы разогреть красоту…

СПЕШИТЕ ​​ПОЖАЛУЙСТА, ПРИШЛО ВРЕМЯ

СПЕШИТЕ ​​ПОЖАЛУЙСТА, ПРИШЛО ВРЕМЯ

Доброй ночи Билл. Гунайт Лу. Спокойной ночи май. Спокойной ночи.

Та та. Спокойной ночи. Спокойной ночи.

Спокойной ночи, дамы, спокойной ночи, милые дамы, спокойной ночи, спокойной ночи.

III. Огненная проповедь

Палатка у реки сломана: последние пальцы листа

Сцепление и погрузиться в мокрый берег. Ветер

Пересекает коричневую землю, неслышно. Нимфы ушли.

Сладкая Темза, беги тихо, пока я не закончу свою песню.

В реке нет пустых бутылок, бумаги для сэндвичей,

Шелковые носовые платки, картонные коробки, окурки

Или другие свидетельства летних ночей. Нимфы ушли.

И их друзья, слоняющиеся наследники городских директоров;

Уехал, адресов не оставил.

У вод Лемана я сел и заплакал. . .

Сладкая Темза, беги тихо, пока я не закончу свою песню,

Сладкая Темза, беги потише, потому что я говорю не громко и не долго.

Но за моей спиной в холодном порыве я слышу

Грохот костей и смешки разносились от уха до уха.

Крыса тихонько прокралась сквозь растительность

Волоча свое слизистое брюхо по берегу

Пока ловил рыбу в унылом канале

Зимним вечерним обходом за газовой

Размышляя о короле, где погиб мой брат

И о смерти короля моего отца перед ним.

Белые обнаженные тела на низкой влажной земле

И кости, брошенные в небольшой сухой чердак,

Только по крысиной лапке гремели, из года в год.

Но за спиной время от времени слышу

Звук гудков и моторов, которые принесут

Суини к миссис Портер весной.

О, луна ярко освещала миссис Портер

И на дочери

Они моют ноги газированной водой

Et O ces voix d’enfants, chantant dans la coupole!

Твит твит твит

Кувшин кувшин кувшин кувшин кувшин

Настолько грубо насильно.

Тереу

Нереальный город

Под бурым туманом зимнего полудня

Мистер Эугенидес, торговец из Смирны

Небритый, с полным карманом смородины

C.i.f. Лондон: документы по предъявлении,

Спросил меня на простом французском

На обед в отеле Cannon Street

Затем выходные в Metropole.

В фиолетовый час, когда глаза и спина

Повернитесь вверх от стола, когда человеческий двигатель будет ждать

Как пульсирующее ожидание такси,

Я Тиресий, хоть и слепой, пульсирующий между двумя жизнями,

Старик с морщинистой женской грудью, может видеть

В фиолетовый час, вечерний час, который стремится

Домой, и возвращает матроса домой из моря,

Машинистка приходит домой к чаю, убирает завтрак, зажигает

Ее печь, и раскладывает продукты в жестяных банках.

Из окна опасно распространяется

Ее сохнущие комбинации, тронутые последними лучами солнца,

На диване свалены (ночью ее кровать)

Чулки, тапочки, кофточки и корсеты.

I Тиресий, старик со сморщенными копытами

Воспринял сцену и предсказал остальное —

Я тоже ждал ожидаемого гостя.

Он, молодой карбункулез, прибывает,

Клерк агента по продаже небольших домов, с одним дерзким взглядом,

Один из самых низких, на ком сидит гарантия

Как шелковая шляпа на миллионере из Брэдфорда.

Время сейчас благоприятное, как он догадывается,

Еда окончена, ей скучно и она устала,

Стремится вовлечь ее в ласки

Которые до сих пор не доказаны, если нежелательно.

Покраснев и решив, он сразу нападает;

Исследующие руки не встречают защиты;

Его тщеславие не требует ответа,

И приветствует равнодушие.

(И я, Тиресий, отказался от всех

Разыгрывается на этом же диване или кровати;

Я, сидящий у Фив под стеной

И ходил среди низших из мертвых.)

Дарует последний покровительственный поцелуй,

И на ощупь находит лестницу неосвещенной. . .

Она поворачивается и смотрит в зеркало,

Едва осознавая своего ушедшего любовника;

Ее мозг пропускает одну полуоформленную мысль:

— Что ж, теперь дело сделано, и я рад, что все кончено.

Когда прекрасная женщина опускается до безрассудства и

Снова ходит по своей комнате, одна,

Она приглаживает волосы автоматической рукой,

И ставит пластинку на патефон.

«Эта музыка ползла мимо меня по водам»

И вдоль Стрэнда вверх по улице Королевы Виктории.

О город город, я иногда слышу

Рядом с общественным баром на улице Лоуэр-Темз, 9. 0066

Приятное нытье мандолины

И стук и болтовня изнутри

Где рыбаки отдыхают в полдень: где стены

Магнуса Мученика держи

Необъяснимое великолепие ионийского белого и золотого.

Поты реки

Нефть и гудрон

Баржи дрейфуют

С поворотным приливом

Красные паруса

Широкий

С подветренной стороны раскачивайтесь на тяжелом рангоуте.

Баржи моют

Плавучие бревна

Вниз по Гринвичу

Мимо Собачьего острова.

Вейалала лея

Wallala leialala

Элизабет и Лестер

Весла для взбивания

Корма формованная

Позолоченная раковина

Красный и золотой

Оживленная волна

Рифленые оба берега

Юго-западный ветер

Уносится вниз по течению

Звон колоколов

Белые башни

Вейалала Лея

Wallala leialala

«Трамваи и пыльные деревья.

Хайбери меня утомил. Ричмонд и Кью

Развязал меня. Ричмонд Я поднял колени

На полу узкого каноэ.

«Мои ноги у Моргейта, и мое сердце

Под моими ногами. После события

Он плакал. Он пообещал «новый старт».

Я ничего не комментировал. На что мне возмущаться?

«На Маргейт Сэндс.

Я могу подключить

Ничего ни с чем.

Сломанные ногти грязных рук.

Мои люди скромные люди, которые ожидают

Ничего такого.’

ла ла

В Карфаген тогда я приехал

Горение Горение Горение Горение

Господи, Ты извлек меня

О Господи, Ты срываю

сжигание

IV. Смерть от воды

Флебас Финикийский, две недели мертвый,

Забыли крик чаек и морские зыби

И прибыль и убыток.

Подводное течение

Шепотом ковырял кости. Как он поднимался и падал

Прошел этапы своего возраста и юности

Вход в водоворот.

Нееврей или еврей

О вы, кто поворачивает колесо и смотрит на ветер,

Возьмем Флебаса, который когда-то был таким же красивым и высоким, как ты.

V. Что сказал гром

После красного факела на потных лицах

После морозной тишины в садах

После агонии в каменистых местах

Крики и плач

Тюрьма и дворец и реверберация

Весеннего грома над дальними горами

Тот, кто жил, теперь мертв

Мы, жившие, теперь умираем

Немного терпения

Здесь нет воды, а только камень

Камень, без воды и песчаная дорога

Дорога петляет среди гор

Какие каменные горы без воды

Если бы была вода, мы бы остановились и попили

Среди скал нельзя ни остановиться, ни подумать

Пот сухой и ноги в песке

Если бы среди камней была только вода

Мертвая гора кариозных зубов, которые не могут выплевывать

Здесь нельзя ни стоять, ни лежать, ни сидеть

В горах даже тишины нет

Но сухой стерильный гром без дождя

В горах нет даже одиночества

Но красные угрюмые лица ухмыляются и огрызаются

Из дверей потрескавшихся от грязи домов

Если бы была вода

И никакого камня

Если бы был камень

А также вода

И вода

Пружина

Бассейн среди скал

Если бы был только шум воды

Не цикада

И поет сухая трава

Но шум воды над скалой

Где поет дрозд-отшельник в соснах

Кап-кап-кап-кап-кап-кап-кап

Но воды нет

Кто третий, который всегда ходит рядом с тобой?

Когда я считаю, есть только ты и я вместе

Но когда я смотрю вперед на белую дорогу

Рядом с тобой всегда ходит кто-то другой

Скользящая накидка в коричневой накидке с капюшоном

Не знаю мужчина это или женщина

— А кто это по ту сторону тебя?

Что это за звук высоко в воздухе

Ропот материнского плача

Кто эти орды в капюшонах, кишащие

По бескрайним равнинам, спотыкаясь о растрескавшуюся землю

Окруженный только плоским горизонтом

Что за город за горами

Трещины и реформы и взрывы в фиолетовом воздухе

Падающие башни

Иерусалим Афины Александрия

Вена Лондон

Нереально

Женщина туго затянула свои длинные черные волосы

И шептал на этих струнах

И летучие мыши с детскими лицами в фиолетовом свете

Свистели и били крыльями

И пополз головой вниз по почерневшей стене

И вверх дном в воздухе стояли башни

Звон напоминающий колокола, которые держат часы

И голоса, поющие из пустых цистерн и истощенных колодцев.

В этой развалившейся дыре среди гор

В слабом свете луны поет трава

Над заваленными могилами, около часовни

Пустая часовня, только дом ветра.

В нем нет окон, а дверь распахивается,

Сухие кости никому не могут навредить.

На крыше стоял только петухдерево

Ко Ко-Рико Ко-Ко-Рико

Во вспышке молнии. Потом влажный порыв

Дождь

Ганга затонула, и безвольно уходит

Дождались дождя, пока тучи черные

Собрались далеко, над Химавант.

Джунгли пригнулись, горбясь в тишине.

Затем заговорил гром

ДА

Датта : что мы дали?

Друг мой, кровь сотрясает мое сердце

Ужасная дерзость мгновенной капитуляции

Который возраст благоразумия никогда не сможет отменить

Благодаря этому и только этому мы существовали

Чего нет в наших некрологах

Или в воспоминаниях, задрапированных благодетельным пауком

Или под печатями, сломанными тощим адвокатом

В наших пустых комнатах

ДА

Dayadhvam : Я слышал ключ

Поверните дверь один раз и поверните только один раз

Думаем ключ, каждый в своей тюрьме

Думая о ключе, каждый подтверждает тюрьму

Только с наступлением темноты эфирные слухи

Оживить на мгновение сломанного Кориолана

ДА

Дамята : Лодка ответила

Весело, ручному мастеру с парусом и веслом

Море было спокойно, твое сердце откликнулось бы

Весело, когда приглашают, бьют послушных

К управляющим рукам

Я сидел на берегу

Рыбалка, позади засушливая равнина

Привести ли мне хотя бы свои земли в порядок?

Лондонский мост падает падает падает падает

Poi s’ascose nel foco che gli affina

Quando fiam uti chelidon—O ласточка ласточка

Le Prince d’Aquitaine à la tour abolie

Эти фрагменты я прикрепил к своим руинам

Зачем тогда Илье тебе подходит.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *