Транскрипция английских слов и особенности произношения звуков

Наверняка, начав свое знакомство с английским языком, вы заметили, что этот язык имеет значительную разницу между тем, как слово пишется и произносится. В отличии от наших славянских языков, в английском языке слова редко когда читаются так же, как и пишутся. Именно поэтому в изучение английского входит ознакомление с фонетикой речи.

Фонетика включает в себя специальную запись звукового образа слова, более известную как транскрипция. Хотите знать, как правильно читается то или иное английское слова, тогда всегда обращайте внимание на транскрипцию. Знание знаков транскрипции подобно ключу от сундука. Хочется узнать содержимое – ищите ключ. Без ключа никак не найдешь путь к правильному произношению того или иного слова.

Транскрипция английских слов заключаются в квадратные скобки. Звуки всегда пишутся печатным шрифтом, раздельно и без наклона. Звуки транскрипции разделяются на гласные, согласные, дифтонги и монофтонги. А теперь по порядку.

Содержание:

  • 1 Гласные звуки: монофтонги
  • 2 Дифтонги и трифтонги из гласных звуков
  • 3 Согласные звуки
  • 4 Три главных правила произношения английских слов
    • 4.1 Особенности английского произношения

Гласные звуки: монофтонги

Делятся на короткие и длинные. Длина гласного звука обозначается двоеточием. Монофтонги — это гласные звуки не распадающиеся на несколько гласных.

ОбозначениеПроизношение (по-русски)
[a:]Длинный а (мак)
[æ]Открытый звук э; рот при этом широко открыт
[i:]Длинный и (мир)
[i]Краткий и
[e]Открытый э (этот, экий)
[ɔ]Краткий о
[ɔ:]Длинный о
[ə:]Между о и э, напоминает ё
[ə]Безударный, напоминающий э (нужен)
[ʌ]Безударный а(варить, бранить)
[з]Напоминающий звук ё в слове «мёд»(мягче ё)
[u]Краткий у
[u:]Длинный у

Дифтонги и трифтонги из гласных звуков

Дифтонги — это двусложные звуки. Трифтонги — это трехсложные звуки.

[ ju: ]ю
[ ei ]эй
[ ɑi ]ай
[ ɑu ]ау
[ ɔi ]ой
[ ɔu ]оу
[ iə ]иэ
[ ɛə ]эа
[ uə ]уэ
[ juə ]юэ
[ ɑiə ]Трифтонг айэ
[ ɑuə ]Трифтонг ауэ

Согласные звуки

Согласные звуки в английском языке дифференцируются на звонкие и глухие. Только в английском глухие звуки произносятся более четко и отрывисто, чем в русском. Также в английском языке звонкие звуки не оглушаются, если стоят в конце слова.

[ ð ]Звонкий з (кончик языка между зубами)
[ θ ]Глухой с (кончик языка между зубами)
[ ʧ ]ч
[ ʤ ]дж
[ ʒ ]ж
[ ʃ ]ш
[ ŋ ]н (центр языка поднят к верхнему нёбу)
[ j ]й
[ w ]Между у и в (губы округлены)
[ p ]п
[ b ]б
[ m ]м
[ f ]ф
[ v ]«в»
[ s ]с
[ z ]з
[ t ]т
[ d ]д
[ n ]н
[ l ]л
[ r ]р (нечеткий звук, больше похож на французское р)
[ k ]к
[ g ]г
[ h ]х

Некоторые согласные имеют двойное чтение. Другими словами, симбиоз нескольких согласных звучат как один согласный звук, а шесть гласных букв передают двадцать гласных звуков. Это зависит от того, ударная или безударная гласная, а также от слога, открытый он или закрытый.

Три главных правила произношения английских слов

  1. От того, краткий или долгий гласный звук, напрямую зависит смысл слова. К примеру, [ʃip] – корабль, а [ʃi:p] – овца.
  2. В английском языке согласные звуки не оглушаются, если стоят в конце слова, поскольку это может изменить смыл слова. Например, слово [bæg] – портфель, а [bæk] – спина, назад.
  3. Гласная буква «е» в конце слова не произносится, если стоит после согласной. Кроме того, чтение этой гласной зависит от ее местоположения в слове и типа слога.

Особенности английского произношения

Во время транскрибирования предложения, некоторые слова могут редуцироваться или произноситься по-другому, например «the» иногда произносится не «зе», а «зи». Это происходит, если последующее слово после артикля «the» начинается на гласную букву. То же касается и предлога «of». В основном он произносится «оф», но иногда может читаться «ев», если стоит перед гласной.

Благодаря интернету появилась специальная программа «транскрипция английских слов онлайн перевод и произношение». Благодаря этой программе вы можете осуществить перевод не только печатного слова, но и его транскрипции. Кроме того, вы можете услышать, как произносится нужное вам слово.

К сожалению, в правилах произношения в английском языке очень много исключений, что зачастую, сводит их изучение к зубрёжке. Смотрите видео, как диктор читает стихотворение известного лингвиста Gerard Nolst Trenité, который собрал многие исключения в одном стихотворении «The Chaos»:

Читайте также:

  • Открытый и закрытый слоги в английском языке
  • Зачем учить транскрипцию английского языка?
  • Правила чтения гласных и согласных в английском языке

❤ Поделись статьей с друзьями! И подпишись на email-рассылку и Twitter.

Правила чтения сочетаний гласных в английском языке

Правила чтения сочетаний гласных в английском языке — Учим английский онлайн

Долгие гласные [а:], [е:], [i:], [о:], [u:] в процессе эволюции английского языка превратились в дифтонги, характеризующиеся устойчивым и протяжным звучанием первого гласного, переходящим «скольжением» органов речи для произношения второго гласного звука ([i], [u] и [ә] — которые звучат кратко и неотчётливо).

Какие звуки могут давать сочетания гласных букв английского алфавита смотрите в таблице с транскрипцией и примерами.



























Сочетания буквЗвукПримеры
ai[ei]train, grain, rain
ay[ei]way, say, play
ea[i:]tea, eat, speak
[e]bread, head, ready
[ei]great, steak, break
ee[i:]tree, peel, feel
ei
[i:]receive, receipt
[ei]eight, weight
[ai]height, either, neither
ey

[ei]they, grey
[ai]eye
[i:]key
еu
[ju:]deuce, neutral, Europe, eutectic
ew[ju:]new, few, Newton
ie[i:]field, chief, piece, niece, yield
[ai]to lie, to tie, to die, pie, diet, client
[e]friend
oa[əu]load, boat, soap
oo[u:]boot, soon, mood, moon, too, stool, food
[u]took, shook, hook, book, good, wood, wool
[ʌ]blood, flood
[ɔ:]door, floor
oi[ɔi]noise, poison
oy[ɔi]boy, toy, oyster
ou[au]out, house, about

Существуют еще дифтонгоиды, занимающие промежуточное положение между монофтонгами и дифтонгами. Они, так же как и дифтонги, характеризуются «скользящей» артикуляцией, но значительно слабее. Изменение звучания гласного мало заметно, поэтому дифтонгоиды традиционно относят к группе монофтонгов.

Правила чтения в английском языке

  • Английский алфавит

  • Транскрипция английских слов и звуков

  • Правила чтения английских гласных

  • Правила чтения английских согласных

  • Правила чтения сочетаний английских гласных

  • Правила чтения сочетаний английских согласных

  • Правила чтения сочетаний английских гласных и согласных

  • Назад

  • Вперед

  • Главная
  • Английский для детей
  • Диалоги
  • Грамматика
  • Разговорный курс
  • Правила чтения
  • Словообразование
  • Идиомы
  • Фразовые глаголы
  • Онлайн TV
  • Радио
  • Аудиокниги
  • Методики
  • Видео
  • Произношение
  • Словарь
  • Обратная связь























Oтзывы и предложения для Учим английский онлайн

Английская транскрипция онлайн – Знаки фонетической транскрипции английского языка

Вот таблица фонетических знаков транскрипции гласных и согласных.

Знаки фонетической транскрипции в английском языке используются для письменного представления звуков.

Английская транскрипция используется для графического письменного представления звуков.

В английском языке 26 букв и 44 звука:

  • 20 согласных букв передают 24 согласных звука
  • 6 гласных букв передают 20 гласных звуков.
Имя Письма Звуки
Согласные 20 24
Гласные 6 20
Итого 26 44

Знаки транскрипции английских звуков:

Гласные

Краткие гласные и

с я т

и

р и т

ʌ

и р

ɔ

б о х

ə

и или

и

р д п

æ

б а г

 
Долгие гласные я:

т ее

и:

м оо п

номер:

класс a нержавеющая сталь

ɔ:

д пол

ə:

ч эр

     
Дифтонги

Сложные звуки

ne ar

уə

р пол

и

м г

и

б ой

и

г или

или

канал воздух

или

п вл

или

т а кэ

Согласные

Звонкие согласные б

б оук

д

д пол

ʒ

телевизор с ион

ʤ

Дж им

г

г или

против

фи в е

ð

это

з

Z оо

Глухие согласные р

р ан

т

десять

ш вл

ʧ

ч воздух

к

к эй

ф

f ив

θ

анкс

с

с и с тер

Прочие согласные м

м

п

н и н д

×

так нг

ч

ч и

л

л Ок

р

р изд

с

ш эл

и

у наш

Системы транскрипции IPA для английского языка

Джон Уэллс , Университетский колледж Лондона

1. Введение: IPA. 2. Произношения в словарях. 3. Согласные. 4. Стресс. 5. Гласные: количественные и качественные. 6. Гласные: стандартная схема. 7. Схема Аптона.

Если вы не видите фонетических символов в тексте, перейдите к версии SAMPA, где они заменены эквивалентами ASCII.

Эта статья была опубликована в PG Bulletin , бюллетене учителей фонетики английского языка в Чили и за рубежом, № 9, 2001.

1. Введение: IPA

Международный фонетический алфавит (IPA) широко используется для транскрипции английского и многих других языков. Люди часто удивляются, обнаружив, что не все авторитеты, заявляющие об использовании IPA, транскрибируют одни и те же слова одинаковым образом. Они считают, что, поскольку фонетика — это наука, для слова должна быть только одна схема произношения.

Причины существования нескольких таких схем можно свести к термину академическая свобода . Никто не может навязать автору определенную схему транскрипции, хотя у большинства авторов достаточно здравого смысла, чтобы принять широко используемую схему, а не изобретать свою собственную.

IPA предлагает набор символов и некоторые общие рекомендации по их использованию. Он не предписывает системы транскрипции для конкретных языков. На практике система, которую используют люди, вполне может зависеть от цели, для которой они ее используют. Уточнение произношения заглавного слова в словаре — это одно; расшифровка образца бегущей речи, заметки в лингвистических полевых исследованиях или аннотирование акустического дисплея могут потребовать чего-то совершенно другого. Транскрипции, предназначенные для носителей языка, могут сильно отличаться от транскрипций, предназначенных для изучающих иностранцев; действительно, у разных групп иностранных учащихся могут быть довольно разные требования.

Символы, распознаваемые в настоящее время IPA, изложены в таблице ее алфавита. Их более сотни; любой данный язык обычно должен использовать только небольшое подмножество.

2. Произношения в словарях

Здесь мы сосредоточимся на британско-английских словарях и на том, как они обозначают произношение каждого заглавного слова. Сначала немного истории.

До недавнего времени английские словари не использовали IPA. Вместо этого они использовали (во всяком случае) различные схемы изменения правописания. Единственными словарями, в которых использовался IPA, были специализированные словари произношения, в частности, словари Дэниела Джонса 9.0489 Словарь английского произношения («EPD», первое издание 1917 г.). Самыми ранними общими словарями, в которых был принят IPA, по-видимому, были словари, предназначенные для изучающих английский язык как иностранный: Oxford Advanced Leaner’s Dictionary (первое издание 1948 г.), Longman Dictionary of Contemporary English (первое издание, 1978 г.). Это было ответом на рыночные силы, поскольку преподаватели-специалисты по произношению для EFL использовали IPA в течение многих лет. Первый словарь для носителей языка с IPA, возможно, был Словарь английского языка Коллинза (первое издание 1979 г.). С тех пор многие другие последовали их примеру.

3. Согласные

Транскрипция английских согласных в МФА не вызывает разногласий. Все согласны с тем, что мы придаем символам /p, t, k, b, d, f, v, s, z, m, n, r, l, w, h/ их обычные значения, как при обычном написании. Остальные как показано на коробке. Для шотландских, валлийских и иностранных слов также доступен /x/ ( lo ch ).

4. Стресс

Точно так же среди пользователей IPA нет разногласий по поводу символов словесного ударения (хотя вполне могут быть разногласия по поводу анализа вторичного ударения). Первичное ударение показано знаком ‘, поставленным на перед соответствующим слогом. (Сравните старую, не относящуюся к IPA, словарную традицию, где это обозначалось знаком ´ после слога.)

Вторичное напряжение, если оно вообще показано, обозначается аналогичной отметкой под чертой.

5. Гласные: количественные и качественные

Схема произношения, использовавшаяся в первых двенадцати изданиях EPD, требовала довольно мало специальных символов. Он достиг этой экономии, расшифровав английские гласные количественно . Это означало написание /i:/ для гласной reed и /i/ для гласной rid с использованием одного и того же фонетического символа с отметкой длины и без нее. Гласная связки писалась /ɔ:/, cod / ɔ / и аналогично для других пар. Таким образом, разница в качестве гласных (тембр гласных, цвет гласных) между такими парами гласных не была явно показана, но должна была быть выведена из наличия или отсутствия знака длины.

Многие фонетики были недовольны этой схемой, считая, что разница в качестве гласных не менее важна, чем разница в количестве. Они предпочитали использовать схему, в которой каждая гласная обозначалась отдельной буквой без использования знаков длины. Таким образом, /i/ использовалось для тростник , / ɪ / для рид , / ɔ / для шнур и / ɒ / для трески . Эта качественная схема была особенно популярна среди логопедов и студентов, изучающих речь и драму.

Соперничество этих двух широко используемых схем было разрешено AC Gimson. Как в своих собственных работах, так и в EPD Джонса, который он взял на себя в качестве редактора, он использовал схему, которая была как качественной, так и количественной. Он использует разные формы букв для разных гласных, но также сохраняет отметки длины для долгих гласных. Так тростник пишется с / i: /, рид с / ɪ /, шнур с / ɔ: / и треска с / ɒ /. Полученная схема, по общему признанию, несколько избыточна, но почти все британские фонетики быстро сплотились к ней, и эта система обозначений количественно-качественная стала стандартом де-факто.

Все три типа транскрипции можно защитить как соответствующие принципам IPA. Все одинаково «научны». Все передают одну и ту же информацию одинаково однозначно. Разница в том, что они делают явным, а что оставляют для вывода. Количественно-качественный тип, в настоящее время общепринятый, делает явными как длину, так и качество гласных.

6. Гласные: стандартная схема

К 1990 году количественно-качественная транскрипция была принята всеми наиболее влиятельными авторами по фонетике в Англии и многими общими словарями. Он встречается, например, в Collins English Dictionary , Oxford Pocket Dictionary и Hutchinson Encyclopedic Dictionary , а также в моем собственном Longman Pronunciation Dictionary и в 14-м и 15-м изданиях Дэниела Джонса. Словарь английского произношения , сейчас под редакцией Питера Роуча. Это то, что вы найдете в Gimson Introduction to the Pronunciation of English и во втором издании O’Connor Better English Pronunciation . Он используется в Oxford Advanced Learner’s Dictionary , Longman Dictionary of Contemporary English и Collins Cobuild Dictionary . Почти все последние учебники EFL, изданные в Великобритании, приняли его.

Здесь (слева) показано, как коротких гласных представлены на этой схеме. К ним мы должны добавить schwa (справа), слабая гласная a go, b a nan a .

Справа мы видим символы для долгих гласных (монофтонги). Обратите внимание, что в каждом случае есть не только метка длины, но и форма символа отличается от формы соответствующего краткого гласного.

Наконец у нас есть дифтонги . Это гласные, качество которых заметно меняется по мере движения языка в процессе их произношения. Они представлены двумя буквами, одна из которых указывает на начало дифтонгального движения, а другая указывает на его конец или общее направление.

Есть также последовательности, которые можно услышать в таких словах, как огонь, сила , которые некоторые люди анализируют как трифтонги : они представлены символами дифтонга, как в цена, рот плюс шва. Некоторые авторы признают и другие подобные последовательности ( игроков, медленнее… ), но, кажется, нет необходимости перечислять их отдельно.

Английский, как и все языки, со временем постепенно меняется. Транскрипция некоторых слов должна измениться соответствующим образом. Словари по-прежнему обычно предписывают /ʊə/ для таких слов, как бедный , но следует признать, что все больше и больше людей вместо этого произносят /ɔ:/, что делает бедным похожим на налей, пора, лапа ; и аналогично с другими словами /ʊə/.

Другой недавней тенденцией является произношение гласной в конце happy, coffee, Valley в напряженном, как beat , а не в расслабленном, как bit . На самом деле это еще одна слабая гласная, ограниченная, как и шва, безударными слогами. Традиционно он отождествлялся с гласной бит и транскрибировался идентично /ɪ/. Однако вместо этого LDOCE решила использовать символ / i / (без знаков длины) для этой гласной. Это было задумано как своего рода символ прикрытия, который каждый мог интерпретировать по-своему: традиционалисты могли считать его идентичным с / ɪ /, тогда как пользователи более напряженной гласной могли захотеть идентифицировать его с / i: /. Я последовал этому примеру в своем LPD, а затем Роуч в EPD-15 и Эшби в Oxford ALD. (На самом деле нам нужны две дополнительные слабые гласные: /i/ в happ y и /u/ в сидеть u ation .)

Справедливо сказать, что к 90-м годам, с этими небольшими изменениями, количественно-качественная схема Гимсона стала стандартной системой транскрипции IPA для RP-ориентированной фонетики.

7. Схема Аптона

Однако это с трудом завоеванное единообразие было поколеблено назначением Клайва Аптона консультантом по произношению в Оксфордских словарях для носителей языка. Его схема, принятая влиятельными Concise Oxford Dictionary (1995) остается количественно-качественным, но отличается от стандартной схемы символизацией пяти гласных (см. вставку: стандартное обозначение выделено зеленым цветом, обозначение Аптона — розовым). По крайней мере, в некоторых случаях можно увидеть, что побудило Аптона изменить стандартный символ: но, на мой взгляд, предполагаемая выгода не компенсировала потерю согласованного стандарта.

Реформы Аптона: за и против
  • Ставка . В некоторых языках, особенно во французском и немецком, необходимо различать две гласные e-типа: более близкую (IPA [e]) и открывающую (IPA [ɛ]). Английский bet гласная находится между ними, но больше похожа на [ɛ], поэтому Аптон предпочитает этот символ. Однако с точки зрения изучающего английский язык, чей родной язык, скажем, японский или греческий — языки, в которых нет такого различия, — совершенно необязательно различать «[e]» в начальной точке . лицо дифтонг от «[ɛ]» из ставка . И, следуя принципам IPA, если мы хотим выбрать только один из двух символов, мы должны предпочесть более простой.
  • Летучая мышь . Хорошо известно, что качество гласных RP bat изменилось с 1930-х годов. Теперь он больше похож на «кардинал [а]», чем раньше. Отсюда выбор Аптоном символа [а]. Более консервативная линия состоит в том, чтобы придерживаться знакомого символа [æ], но при необходимости переопределять его. Это, в конце концов, то, что мы все сделали с символом [ʌ] для гласного cut, blood , который раньше был гласным заднего ряда, но теперь имеет центральное/переднее качество, для которого наиболее специфический символ IPA вероятно, будет [ɐ] (повернулся). Еще один аргумент в пользу сохранения символа [æ] заключается в том, что он сохраняет параллелизм с американским и австралийским английским языком, в котором не произошло движения в сторону более открытого качества.
  • Медсестра . Для многих говорящих нет заметной разницы в качестве между коротким [ə] в a go и долгой гласной в нюни . Следовательно, Аптон пишет их одним и тем же символом, с отметками длины и без них. Аргументы против этого заключаются в том, что (i) все другие пары длинных и коротких букв используют разные формы букв наряду с наличием / отсутствием меток длины; (ii) шва — слабая гласная, ограниченная безударными слогами и подверженная очень значительной изменчивости в зависимости от ее положения. Это не относится к медсестра гласн. (Я допускаю, что логика этого аргумента привела бы также к отказу от символа шва в дифтонге козла [əʊ]. Возможно, было бы лучше, если бы Гимсон решил написать его [ɜʊ]. У меня возник соблазн вводить новшества в LPD, используя этот символ, но я решил, и считаю, что не стоит нарушать согласованный стандарт.)
  • Квадрат . Люди все чаще используют длинный монофтонг для этой гласной, а не дифтонг, имеющий тенденцию к шва, подразумеваемый стандартным символом. То, что раньше было особенностью местного акцента, стало частью мейнстрима. Однако миллионы англичан до сих пор используют дифтонг. Чтобы произвести различие в парах, таких как shed — общие изучающие EFL обычно легче сделать квадратных гласных дифтонгальными ([eə]), чем полагаться только на длину.
  • Цена . Может показаться, что стандартная нотация подразумевает, что начальная точка дифтонга цена такая же, как и у дифтонга рот .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *