hospital перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения

[ˈhɔspɪtl]

существительное

  1. больница (госпиталь, лечебница, лазарет, стационар, клиника, лечебное учреждение)

Множ. число: hospitals.

прилагательное

  1. больничный (госпитальный)
  2. санитарный

Синонимы: sanitario, sanitarian, ambulance.

Фразы

mental hospital
психиатрическая больница

military hospital
военный госпиталь

veterinary hospital
ветеринарная лечебница

field hospital
полевой лазарет

day hospital
дневной стационар

central hospital
центральная клиника

hospital bed
больничная койка

hospital tent
Госпитальная палатка

hospital train
санитарный поезд

Предложения

The hospital gave my brother crutches after he broke his leg.
В больнице моему брату дали костыли после того, как он сломал ногу.

Do you know where the hospital is?
Ты знаешь, где находится больница?

Tom is in the same hospital as Mary.
Том в той же больнице, что и Мэри.

He is in the hospital at present.
Он сейчас в больнице.

The construction of the hospital is about to end.
Строительство больницы вот-вот закончится.

I went to the hospital yesterday.
Вчера я ходила в больницу.

Tom has been in the hospital for a long time.
Том долго пролежал в больнице.

Tom is in the hospital now.
Том сейчас в больнице.

We have to get him to the hospital before it’s too late.
Мы должны доставить его в больницу, пока не слишком поздно.

I hate hospital food.
Я ненавижу больничную еду.

Tom visited Mary, who was in the hospital with a broken bone.
Том навестил Мэри, которая лежала в больнице с переломом.

My mother is in the hospital now.
Моя мама сейчас в больнице.

The hospital is overrun.
Госпиталь переполнен.

I went to the hospital to visit Tom, but I wasn’t allowed to see him.
Я пошёл в больницу, чтобы навестить Тома, но меня к нему не допустили.

John was born in a hospital and he died in a hospital.
Джон родился в больнице и умер в больнице.

Here is the hospital where I was born.
Вот больница, в которой я родилась.

This hospital owns many defibrillators.
В распоряжении больницы множество дефибрилляторов.

Tom wants to work at the same hospital where Mary works.
Том хочет работать в том же госпитале, где работает Мэри.

This is the hospital where Tom was born.
Это больница, где родился Том.

I went to the hospital to see my uncle.
Я поехал в больницу навестить своего дядю.

Father was sent to the hospital yesterday.
Папу вчера послали в больницу.

The hospital is near here.
Больница здесь недалеко.

He’ll go to the hospital today.
Он пойдёт в больницу сегодня.

My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
К тому времени как я навестил свою тетю, она находилась в больнице уже неделю.

She is said to be in hospital now.
Говорят, она сейчас в больнице.

My mother goes to the hospital in the morning.
Моя мама утром идёт в больницу.

That can’t be Mary. She’s in the hospital now.
Это не может быть Мэри. Она сейчас в больнице.

Tom smuggled a bottle of whiskey into Mary’s hospital room.
Том пронёс в палату Мэри бутылку виски.

I went to the hospital to ask about his health.
Я сходил в больницу — узнать, как его здоровье.

Tom was in the hospital for three weeks.
Том пробыл в больнице три недели.

Английские слова на тему «В больнице» — at the hospital— английская лексика с транскрипцией.

Мы очень надеемся, что Вам никогда не понадобятся английские слова на тему «В больнице» (at the hospital), так как ни Вы, ни Ваши близкие туда не попадете. Однако в жизни случается всякое. Поэтому знать общепринятые медицинские термины на английском языке желательно. Они помогут Вам быстрее сориентироваться и объясниться с врачами, если Вы не дай бог попадете в клинику за границей.

В таблице ниже представлены самые распространенные слова и словосочетания на тему «At the hospital».

В больнице — английские слова на тему «At the hospital»

Слово

Транскрипция

Перевод

1

medical institution

[ˈmedɪkəl ɪnstɪˈtjuːʃn]

медицинское учреждение

2

dispensary

[dɪsˈpensərɪ]

диспансер

3

ambulance station

[ˈæmbjʊləns steɪʃn]

станция скорой медицинской помощи

4

a maternity home

[ɑ məˈtɜːnɪtɪ həʊm]

роддом

5

a reception

[ɑ rɪˈsepʃn]

регистратура

6

duty

[ˈdjuːtɪ]

дежурство

7

a medical record

[ɑ ˈmedɪkəl ˈrekɔːd]

медицинская карта

8

a health insurance certificate

[ɑ helθ ɪnˈʃʊərəns səˈtɪfɪkət]

медицинский полис

9

an injection

[æn ɪnˈʤekʃn]

укол

10

pill

[pɪl]

таблетка

11

medicinal product

[mɪˈdɪs(ə)nəl ˈprɒdʌkt]

лекарственный препарат

12

dropper

[ˈdrɒpə]

капельница

13

syringe

[syringe]

шприц

14

bandage

[ˈbændɪʤ]

бинт

15

bandage

[ˈbændɪʤ]

пластырь

16

hospitalization

[hɒspɪtəlaɪˈzeɪʃn]

госпитализация

17

outpatient treatment

[ˈaʊtpeɪʃnt ˈtriːtmənt]

амбулаторное лечение

18

nurse

[nɜːs]

медсестра

19

doctor

[ˈdɒktə]

врач

20

the orderly

[ðiː ˈɔːdəlɪ]

санитар

21

surgeon

[ˈsɜːʤən]

хирург

22

district therapist

[ˈdɪstrɪkt ˈθerəpɪst]

участковый терапевт

23

midwife

[ˈmɪdwaɪf]

акушерка

24

pediatrician

[piːdɪəˈtrɪʃn]

педиатр

25

apply stitches

[əˈplaɪ stitches]

накладывать швы

26

a casualty ward

[ɑ ˈkæʒʊəltɪ wɔːd]

приемный покой

27

ward

[wɔːd]

палата

28

operating room

[ˈɒpəreɪtɪŋ rum]

операционный зал

29

an intensive care unit

[ɪnˈtensɪv keə ˈjuːnɪt]

реанимация

30

a patient

[ɑ ˈpeɪʃnt]

пациент

31

a general practitioner

[ɑ ˈʤenərəl prækˈtɪʃnə]

врач общей практики

32

optometrist

[ɒpˈtɒmɪtrɪst]

офтальмолог

33

a neurologist

[ɑ njʊˈrɒləʤɪst]

невропатолог

34

a dentist

[ɑ ˈdentɪst]

стоматолог

35

laboratory assistant

[ləˈbɒrətrɪ əˈsɪstənt]

лаборант

36

a throat specialist

[ɑ θrəʊt ˈspeʃəlɪst]

ЛОР

37

histologist

[hɪˈstɒləʤɪst]

гистолог

38

a gynaecologist

[ɑ gaɪnɪˈkɒləʤɪst]

гинеколог

39

chiropractor

[ˈkaɪ(ə)rəpræktə]

мануальный терапевт

40

infectious diseases specialist

[ɪnˈfekʃəs dɪˈziːzɪz ˈspeʃəlɪst]

инфекционист

41

an urologist

[æn jʊ(ə)ˈrɒləʤɪst]

уролог

42

a psychiatrist

[ɑ saɪˈkaɪətrɪst]

психиатр

43

blood test

[ˈblʌdˈtest]

анализ крови

44

urine analysis

[ˈjʊərɪn əˈnælɪsɪs]

анализ мочи

45

fecal analysis

[fiːkl əˈnælɪsɪs]

анализ кала

46

smear

[smɪə]

мазок

47

diagnostics

[daɪəgˈnɒstɪks]

диагностика

48

ultrasound examination

[ʌltrəˈsaʊnd ɪgzæmɪˈneɪʃn]

ультразвуковое исследование

49

physical therapy

[ˈfɪzɪkəl ˈθerəpɪ]

физиотерапия

50

conservative therapy

[kənˈsɜːvətɪv ˈθerəpɪ]

консервативная терапия

51

surgical intervention

[ˈsɜːʤɪkəl ɪntəˈvenʃn]

хирургическое вмешательство

52

accident and emergency

[ˈæksɪdənt ænd ɪˈmɜːʤənsɪ]

несчастный случай, чрезвычайная ситуация

53

admission

[ədˈmɪʃn]

допуск

54

ambulance

[ˈæmbjʊləns]

машина скорой помощи

55

discharge

[dɪsˈʧɑːʤ]

выписывать

56

hospice

[ˈhɒspɪs]

хоспис

57

mortuary

[ˈmɔːʧʊ(ə)rɪ]

морг

58

radiography

[reɪdɪˈɒgrəfɪ]

рентгенография

59

readmit

[riːədˈmɪt]

повторная госпитализация

60

round

[raʊnd]

обход

61

sanatorium

[sænəˈtɔːrɪəm]

санаторий

62

a stretcher

[ɑ ˈstreʧə]

носилки-каталка

63

a wheelchair

[ɑ ˈwiːlʧeə]

кресло-коляска

64

crutches

[crutches]

костыли

65

a hot-water bottle

[ɑ hɒt-ˈwɔːtə bɒtl]

грелка с горячей водой

66

an inoculation

[æn ɪnɒkjʊˈleɪʃn]

прививка

67

hospital bed

[ˈhɔspɪtl bed]

больничная койка

68

a bedpan

[ɑ ˈbedpæn]

судно

69

a local anesthetic

[ɑ ˈləʊkəl ænɪsˈθetɪk]

местное обезболивающее

70

plaster cast

[ˈplɑːstə kɑːst]

гипс

71

an electrocardiogram

[æn ɪlektrəʊkɑːdɪəˈgræm]

ЭКГ

72

a complaint

[ɑ kəmˈpleɪnt]

жалоба

73

a prescription

[ɑ prɪsˈkrɪpʃn]

рецепт

74

to take temperature

[tuː teɪk ˈtemp(ə)rəʧə]

измерить температуру

75

i need to consult a physician

[aɪ niːd tuː kənˈsʌlt ɑ fɪˈzɪʃn]

мне нужно проконсультироваться с терапевтом

76

a temperature

[ɑ ˈtemp(ə)rəʧə]

температура

77

a sore throat

[ɑ sɔː θrəʊt]

боль в горле

78

a headache

[ɑ ˈhedeɪk]

головная боль

79

a rash

[ɑ ræʃ]

сыпь

80

diarrhea

[daɪəˈriːə]

диарея

81

an upset stomach

[æn ʌpˈset ˈstʌmək]

расстройство желудка

82

a lump

[ɑ lʌmp]

опухоль

83

a pain in my chest

[ɑ peɪn ɪn maɪ ʧest]

боль в моей груди

84

an earache

[æn ˈɪəreɪk]

болит ухо

85

a fever

[ɑ ˈfiːvə]

лихорадка

86

measure the pressure

[ˈmeʒə ðiː ˈpreʃə]

измерить давление

87

sanitary treatment

[ˈsænɪtərɪ ˈtriːtmənt]

санитарная обработка

88

laboratory

[ləˈbɒrətrɪ]

лаборатория

89

ampoules

[ampoules]

ампулы

90

spine

[spaɪn]

игла

Видео по теме «В больнице» (at the hospital)

Переводческие услуги для больничной отрасли

Больничные переводческие услуги могут иметь решающее значение. Неправильный перевод медицинской тематики может быть вопросом жизни и смерти. Больницы в Соединенных Штатах зависят от переводчиков Language Scientific, которые являются медицинскими экспертами, а не только языковыми экспертами.

Население США, состоящее из людей, которые плохо говорят по-английски или совсем не говорят по-английски, быстро растет. По данным Бюро переписи населения США в 2000 г., 18% людей в возрасте от 5 лет и старше (47,0 млн) говорят дома не на английском, а на другом языке. Чтобы удовлетворить потребности растущего населения с ограниченным знанием английского языка, больницы работают над предоставлением информации, касающейся медицинского и страхового покрытия, на разных языках, от албанского до китайского и испанского.

По мере обновления правил для больниц и поставщиков медицинских услуг все материалы, предназначенные для пациентов, также должны обновляться и распространяться среди пациентов на понятном им языке. Общепризнано, что недостаточный доступ к информации и медицинским услугам отрицательно сказывается на качестве медицинской помощи и может иметь серьезные, даже опасные для жизни последствия. Практика перевода данных пациентов Language Scientific, специализирующаяся на переводах отчетов о медицинских изображениях и телемедицине, помогает обеспечить точную локализацию всей информации.

Language Scientific является давним партнером больниц, предоставляя комплексные и индивидуальные решения по локализации. Мы работаем на более чем 215 языках, охватывающих практически все языки, используемые в больницах США. Наш строгий внутренний протокол контроля качества позволяет нам предоставлять сертификат точности перевода с каждым переводческим проектом.

Услуги перевода, ориентированные на пациента, в соответствии с HIPAA

Все наши переводы выполняются в соответствии с требованиями HIPAA, и все устные и письменные переводчики подписывают строгий кодекс поведения и соглашение о конфиденциальности для защиты частной жизни пациента.

В условиях больницы переводы могут иметь любую целевую аудиторию, от пациентов с ограниченным знанием английского языка до студентов-медиков, от врачей до сотрудников или даже медицинских исследователей. Наши медицинские переводчики для больничных переводов понимают медицинский контент и терминологию и могут общаться на уровне понимания цели.

Мы подбираем наших письменных и устных переводчиков с медицинским опытом и родным языком в соответствии с конкретными потребностями каждого проекта. Именно наше точное соответствие предмета с целевым соответствием делает нас уникальными. Например, все материалы, предназначенные для пациентов, должны быть написаны на уровне чтения пациентов.

В зависимости от конкретного проекта мы можем выбрать переводчиков со степенью магистра общественного здравоохранения, регистрационной медсестрой, врачом внутренних болезней или специалистом по почечно-клеточной карциноме, чтобы окончательный перевод был максимально эффективным.

Образцы документов, которые мы переводим для больниц

Наши медицинские устные и письменные переводчики имеют опыт работы с переводом широкого спектра больничных документов. Вот пример типов документов, которые мы переводим для больниц:

  • Применение
  • Больничные брошюры
  • Материалы для обучения пациентов
  • Инструкции по пациенту. и анкеты
  • Формы участия в плане
  • Письма с отказом
  • Перевод больничных выписок
  • Product Labels
  • Directions for Use (DFU)
  • Informational Videos
  • Public Health and Hospital pamphlets
  • Discharge Patient Instructions
  • Informed Consent Forms (ICF)
  • Public Health surveys
  • Eligibility Notices
  • Journal Articles
  • Отчеты об исследованиях
  • Формы финансовой помощи
  • Паспорта безопасности материалов (MSDS)
  • Знаки и таблички
  • Медицинские брошюры
  • Медицинские записи
  • Указания услуг и преимуществ
  • HIPAA DAVIVERS
  • Уведомления о модификации
  • Результаты лабораторных испытаний
  • Отчеты о больнице и страхование. Языковые услуги, которые мы предлагаем

    В дополнение к услугам медицинского перевода, Language Scientific предлагает больницам различные языковые услуги, в том числе:

    • Перевод веб-сайтов — сделайте ваш веб-сайт приемлемым, удобным и культурно приемлемым для любой языковой группы
    • Мультимедиа и локализация электронного обучения — настройте обучение пациентов, обучение сотрудников и весь мультимедийный контент на выбранный вами язык (языки)
    • Устный перевод — Обеспечьте точную связь для конференций, консультаций с врачами и всех взаимодействий между больницей и LEP
    • Устный перевод по телефону по требованию — доступ к квалифицированным переводчикам 24/7 365 дней в году с более чем 150 языками
    • Медицинская транскрипция — высококачественная и точная транскрипция медицинских записей

    Как услуги медицинской транскрипции повлияют на больницы по всему миру

    Хотя медицинская транскрипция признана эффективным способом экономии времени, денег и ресурсов для практиков и медицинских работников, вы Был бы удивлен, узнав, что он не используется в медицинской практике так широко, как ожидалось. Однако, стремясь добиться большей экономии средств и повышения эффективности, больницы получат значительную выгоду от более широкого использования услуг медицинской транскрипции.

    Процесс диктовки с помощью голоса, а затем обученные медицинские транскрипционисты быстро преобразуют аудио в текстовый формат, позволяет тем, кто работает в области медицины, иметь текстовую документацию своей повседневной практики. Это позволяет специалистам сосредоточиться на предоставлении важнейших медицинских услуг, имея при этом доступ к точной документации.

    Медицинская расшифровка идеально подходит для многих повседневных задач, включая повышение точности и эффективности:

    • Оперативный отчет
    • Сводка выписки
    • Медицинский анамнез и медицинский осмотр
    • Проекты и тезисы по биомедицинским наукам
    • Медицинские исследования Интервью
    • Консультационные и административные письма
    Быстрое и точное запоминание важных фактов

    Медицинская транскрипция — это высококвалифицированная задача, требующая значительного опыта и технических знаний. Управление транскрипцией внутри компании или на практике может привести к менее строгому контролю качества и точности со стороны медицинских работников. В TranscribeMe наши медицинские транскрипционисты полностью проверены и хорошо обучены, чтобы обеспечить быструю и точную работу. Кроме того, с опытом, который наши специалисты привносят в работу, вы можете ожидать, что они хорошо разбираются в терминологии, характерной для области медицины, что находит отражение в высоком качестве производимых медицинских транскрипций.

    Когда вы обращаетесь за помощью к службе медицинской расшифровки, чтобы преобразовать диктовку в точный текст, как цифровой ресурс он становится легко доступным для поиска, так что любой медицинский эксперт на месте происшествия может быстро найти и найти важную информацию о пациенте, истории болезни, отчеты и другие заметки. Кроме того, благодаря точным временным меткам и пользовательскому форматированию становится гораздо проще вспоминать важные факты.

    Централизованный доступ к информации

    Благодаря изменению способа записи информации о пациенте с бумажного на цифровой, становится возможной централизация этой информации. Централизованная информация означает, что точные медицинские выписки могут быть легко переданы и распределены между врачами внутри и за пределами одной больницы. После расшифровки отчеты о пациентах и ​​истории болезни могут быть безопасно сохранены в базе данных больницы или медицинской практики для быстрого поиска медицинским персоналом в любое время. Они служат текстовым способом поиска, просмотра, редактирования или печати отчетов в цифровом виде.

    Цифровые медицинские выписки также повышают доступность этой информации для пациентов и тех, кому может понадобиться обратиться к ней. В конце концов, не каждый пациент, член семьи пациента или коллега-медик обязательно смогут услышать и понять ключевые ноты. В результате, чтобы повысить уровень доступности информации, работники здравоохранения могут воспользоваться преимуществами медицинской транскрипции, чтобы лучше устранить двусмысленность, а также обеспечить соответствующий уровень доступности для людей с ограниченными возможностями.

    Лучше использовать ресурсы больницы

    Время медсестер, администраторов больниц и других медицинских работников лучше всего тратить на помощь пациентам и обеспечение удовлетворения повседневных потребностей больницы. Перегруженные работой медицинские работники, особенно когда наступает напряженный сезон, могут извлечь большую пользу из медицинских выписок, которые могут помочь в их повседневных задачах по заполнению отчетов или диаграмм. Кроме того, поскольку медицинская транскрипция является узкоспециализированной задачей, лучше оставить эту работу специалистам по транскрипции, пока медицинские работники выполняют свою ежедневную бесценную работу. Благодаря звуковой диктовке через мобильные приложения для транскрипции запись медицинских заметок, отчетов и другой информации никогда не была проще!

    Нашим приложением легко пользоваться: врачу, медсестре или любому медицинскому работнику достаточно просто записать голосовую заметку в нашем мобильном приложении. Оттуда можно увидеть следующего пациента или выполнить следующую задачу дня.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *