12.02.2023 | Leave a comment Содержание перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетанияparade перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложенияглаголсуществительноеприлагательноеФормы глаголаФразыПредложенияДобавить комментарий ПАРАД | Произношение на английском B-Roll, видео, аудио, фотографии и стенограмма: Губернатор Хоукул выступает с речью и маршами на 46-м ежегодном параде и праздновании Дня трех королей Парад и празднование Дня Королей. перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания There’re also Thanksgiving Day Parades . Еще проходят Парады в честь Дня Благодарения. Some towns and cities have parades with bands, flags and flowers and most politicians come out with patriotic speeches. В некоторых городах и поселках проходят парады с духовыми оркестрами , флагами и цветами , и многие политические деятели выступают с патриотическими речами. Easter parades were also once an important tradition, during which people would wear their new clothes — the ladies in particular would show off their new Easter bonnets — as another sign of spring’s renewal. Пасха — парады тоже когда — то важная традиция, во время которой люди будут одеты в новую одежду — дамы, в частности, демонстрируют свои новые Пасха шляпки — как еще один знак весеннего обновления. Every year in honour of this day in all cities across the country lots of cheerful parades and celebrations are held. Ежегодно, в честь этого дня, во всех городах на территории страны, проводится множество весёлых парадов и празднеств. In addition to solemn services Memorial Day is often marked by other, more joyful ceremonies: colourful parades , sports competitions. В дополнение к торжественным службам в День памяти часто происходят и другие, более радостные церемонии: красочные парады , спортивные соревнования. Generally, picnics, parades and firework displays are held all over the country on this day. Обычно в этот день по всей стране устраиваются пикники, парады и феерверки. Most recently he was in charge of organizing parades for state occasions. В последнее время полковник Стит организовывал парады по разным торжественным случаям и государственным праздникам. Parades and ocean liners and those little trains that go through amusement parks. Парады и океанские лайнеры и эти маленькие поезда, что движутся по паркам развлечений. Palace Square is the main square of Saint Petersburg where parades , concerts, festivals and city meetings are held. Дворцовая площадь — главная площадь Санкт — Петербурга. Здесь проходят парады , праздничные концерты, митинги, фестивали и другие события городского значения. She parades around in front of the mayor without a stitch of makeup. Она ходит перед мэром без макияжа. Right Sector is strenuously antigay; its members like to storm pride parades with stones and batons, but so do many ordinary Ukrainians. «Правый Сектор» решительно настроен против гомосексуалистов; его члены любят нападать на гей — парады с камнями и дубинками в руках. Но то же самое можно сказать и о многих простых украинцах. But it wasn’t the parade that signalled North Korea’s belligerence; numerous other countries hold military parades to mark some significant occasion or another. Но этот парад боевой готовности Северной Кореи был не похож на другие. Не парад , а грубая демонстрация намерений. Victory is imminent and the good people of Iraq are already planning parades , fireworks and pageants celebrating their liberation from sectarian insurgent forces. Победа неизбежна, и хорошие жители Ирака уже готовят торжественные парады , салюты и карнавальные шествия, чтобы отпраздновать день освобождения от повстанческих сил. The manifestations of the military parades , provoked Cioran terrible meditations, about the precariousness of the instinct of freedom in man. Спектакль манифестов и воинских парадов приводит его к страшным размышлениям о сомнительности инстинкта свободы в человеке. The parades themselves seemed equally absurd. В равной степени абсурдными представлялись и сами парады . ‘Won’t I be able to conduct parades every Sunday afternoon?’ Colonel Scheisskopf demanded petulantly. Я смогу проводить парады по воскресеньям? — раздраженно спросил полковник Шейскопф. Everyone is peevish and touchy, we do not take kindly to all this polishing, much less to the full-dress parades . Все ходят нервные и злые, потому что мы не любим, когда нас чрезмерно донимают чисткой и уборкой, а уж шагистика нам и подавно не по нутру. Redress is sought in the streets… in demonstrations, parades and protests. Люди ищут справедливости на улицах — на демонстрациях, шествиях и митингах. Come on, you love Carnaval parades . Ты ведь любишь карнавальные шествия. The men fell out for the parades early each Sunday afternoon and groped their way into ranks of twelve outside the barracks. Каждое утро по воскресеньям кадеты спозаранок выходили из казармы и, толкаясь, строились в шеренги по двенадцать человек. I can’t believe your life consists solely of meetings ovations, presentations parades and civil defence exercises Я никогда не поверю, что ваша жизнь состоит только из собраний, аплодисментов, вручения наград, парадов и учений гражданской обороны. ‘Why can’t I be the one to call off the parades ?’ Почему не мне поручили отменять парады ? ‘Can I schedule parades and then call them off?’ А могу я назначать парады , а потом их отменять? Radley gloating with pitiful pride while his love-starved wife parades her daughter like a sow truffling for husbands. Рэдли торжествует в низменной гордыне пока его изголодавшаяся по любви жена демонстрирует дочь как трюфель перед свиньями ‘Colonel Cargill envies you because of the splendid job you’re doing on parades . Полковник Карджилл завидует вам, поскольку вы так блестяще справляетесь с парадами . At Chatham he followed the parades and drills with great assiduity. В Чатеме он с большим усердием посещал военные парады и ученья. In February, while the conquest of Singapore… was being celebrated across the land with banquets and parades … Настал тот февраль, когда вся Япония… Праздновала завоевание Сингапура. The said Josefina Parades was stopped in an uninsured vehicle with an expired residence permit. Жозефина Парадес … была остановлена в автомобиле, у нее не было страховки и истек срок визы. ‘Because Scheisskopf has experience with parades , and you haven’t. Потому что у Шейскопфа есть опыт по части парадов , а у вас нет. ‘Will I be able to send out memos about parades ?’ Я могу разослать оповещение о парадах ? There were receptions and jubilant mass-meetings and military parades . Он принимал многочисленные поздравления, участвовал в митингах, присутствовал на парадах . And, on the day of the dead… That place was bursting with endless parties and spectacular parades . А в День мертвых повсюду были сплошные вечеринки и зрелищные представления. ‘Who gives a damn about parades ?’ Кому нужны эти парады ! — возразил лейтенант Энгл. Yes, I said. Now he can spend day after day marching in parades . Вот именно, — ответил я. — Благодаря им он теперь может ежедневно дефилировать. Sunny skies and warm temperatures for veterans marching in parades across the metropolitan area. Солнечные небеса и теплые температуры для ветеранов, идущих на парадах поперек столичной области. In the second place, he said that you told him we were fine and that you liked parades , so I’m completely confused, Grace. А потом я узнаю от Гая, что мы с тобой друзья и ты любишь парады , так что, я окончательно запутался, Грейс. I’m willing to do everything I can to make you happy here, but parades are out of the question. Я готов сделать все, чтобы вам здесь было хорошо, но о парадах не может быть и речи. And I know that I promised you a life in New York, but the thing is, despite myself, this place, with its stupid parades , and fried foods and mosquitoes- this place- it’s. .. it’s where I belong. И я знаю, что обещала прожить с тобой всю жизнь в Нью — Йорке, но дело в том, не считая меня, это место с дурацкими парадами , жаренной едой и комарами… это место… оно… мне здесь хорошо. Different malls, toy stores, Carnivals, theme parks, parades . Различные торговые центры, магазины игрушек, карнавалы, парки аттракционов, праздничные шествия. Nothing but parades and reviews- and money! Ничего, кроме парадов и смотров, и — денег. He also said that pride parades should not take place in the city centres, but in the suburbs of cities. Он также сказал, что парады гордости должны проходить не в центре города, а в его пригородах. The government ordered parades and rallies in his honor. Правительство устраивало парады и митинги в его честь. Israel Defense Forces parades took place on Independence Day, during the first 25 years of the State of Israel’s existence. Парады израильских сил обороны проходили в День Независимости, в течение первых 25 лет существования Государства Израиль. Ceremonial displays of the flag, such as those in parades or on indoor posts, often use fringe to enhance the appearance of the flag. Церемониальные показы флага, например, на парадах или на внутренних столбах, часто используют бахрому для улучшения внешнего вида флага. In the Western world, in particular the United States and the United Kingdom, the corporatisation of LGBT pride parades has been criticised by some. В западном мире, в частности в Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве, некоторые критикуют корпоратизацию парадов гордости ЛГБТ. These master military training instructors often evaluate the trainees and MTI ranks during parades and retreat ceremonies. Эти главные инструкторы военной подготовки часто оценивают стажеров и ряды МТИ во время парадов и церемоний отступления. As Toronto’s main street, Yonge hosts parades , street performances and protests. Как главная улица Торонто, Йонг принимает парады , уличные выступления и протесты. It features two parades , one at midday and another around 8 pm; these consist of various themed carnival floats and people dressed in fancy dress. В нем есть два парада , один в полдень, а другой около 8 вечера; они состоят из различных тематических карнавальных поплавков и людей, одетых в маскарадные костюмы. Similar parades take place in all major Russian cities and cities with the status Hero city or City of Military Glory. Подобные парады проходят во всех крупных городах России и городах, имеющих статус города — героя или Города Воинской Славы. Full dress blue is worn during change of command ceremonies, parades , and reviews when special honours are being paid, including state visits. Синяя парадная форма надевается во время церемоний смены командования, парадов и смотров, когда воздаются особые почести, включая государственные визиты. There are also many gay websites and LGBT organisations which help organise gay rights’ campaigns, AIDS prevention efforts, film festivals and pride parades . Существует также много гей — сайтов и ЛГБТ — организаций, которые помогают организовывать кампании по защите прав геев, усилия по профилактике СПИДа, кинофестивали и парады гордости. There are hundreds of such bands who hold numerous parades each year. Есть сотни таких групп, которые проводят многочисленные парады каждый год. The sergeant carries a pace stick as a badge of office during parades . Во время парадов сержант носит с собой палку для ходьбы в качестве служебного знака. Chennai has held pride parades since 2009, while Goa held its first pride parade in October 2017. Ченнаи проводит парады гордости с 2009 года, в то время как Гоа провел свой первый Парад гордости в октябре 2017 года. Since then, pride parades have been held annually in around 35 other cities and provinces. С тех пор парады гордости ежегодно проводятся примерно в 35 других городах и провинциях. As the farmer and his entourage passed through cities and towns, they would be accompanied by music and parades . Когда фермер и его свита проезжали по городам и весям, их сопровождали музыка и парады . Two of the Zil limousines are still maintained in the Kremlin garage and occasionally seen in use by the military parades on the Day of Victory. Два лимузина ЗИЛ до сих пор стоят в Кремлевском гараже и время от времени используются на военных парадах в День Победы. British and Indian lancer regiments continued to carry lances on mounted parades , until mechanization took place in the late 1930s. Британские и индийские уланские полки продолжали носить копья на конных парадах , пока в конце 1930 — х годов не началась механизация. These cars and their predecessors were most prominently seen at Nazi parades and Hitler’s visits to conquered cities such as Vienna and Paris. Эти автомобили и их предшественники были наиболее заметны на нацистских парадах и визитах Гитлера в завоеванные города, такие как Вена и Париж. Traditional clothing in Panama can be worn in parades , where the females and males do a traditional dance. Традиционную одежду в Панаме можно носить на парадах , где женщины и мужчины исполняют традиционный танец.parade перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложенияПосмотрите слово parade на новом сайте wordcards.ru! [pəˈreɪd]глагол выставлять напоказ шествовать разгуливать маршировать щеголять афишироватьСинонимы: stride, stalk, sport, flaunt, splurge.существительное парад (шествие, смотр, процессия) демонстрация (показ) плац дефиле построениеМнож. число: parades.Синонимы: ravine, clough, campo, demo, construction, defile, arrayal, building, ground, pass, upbuilding.прилагательное парадныйСинонимы: dress, slap-up, smart, dress-up.Формы глаголаЕд. числоМнож. числоPresent Simple (Настоящее время)I paradeWe paradeYou paradeYou paradeHe/She/It paradesThey paradePast Simple (Прошедшее время)I paradedWe paradedYou paradedYou paradedHe/She/It paradedThey paradedФразыmilitary paradeвоенный парадsolemn paradeторжественное шествиеannual paradeежегодный смотрceremonial paradeторжественное построениеparade uniformпарадная формаПредложенияThe parade had already begun when we got there. Когда мы туда добрались, парад уже начался.The parade was led by an army band.Парад возглавлял военный оркестр.It was a parade with a capital P.Это был парад с большой буквы.Don’t make such a parade of your wealth.Нечего так кичиться своим богатством.Добавить комментарийНа данной странице следует оставлять комментарии, относящиеся к слову parade. Текст комментария может быть только на русском или английском языке.Для общих комментариев по сайту следует использовать раздел Отзывы и предложения.Следующие комментарии () ПАРАД | Произношение на английском Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5 Соединенное Королевство /pəˈreɪd/ Как произносится parade существительное на британском английском Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5 нас /pəˈreɪd/ Как произносится parade существительное на американском английском Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5 Соединенное Королевство /pəˈreɪd/ Как произносится парад глагол на британском английском Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5 нас /pəˈreɪd/ Как произнести parade verb в американском английском Какое определение для парад ? Проверьте свой словарный запас с помощью наших веселых викторин по картинкам {{randomImageQuizHook. copyright1}} {{randomImageQuizHook.copyright2}} Авторы изображений Пройди тест сейчас Слово дня сигнал Соединенное Королевство Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5 /ˈsɪɡ.nəl/ НАС Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5 /ˈsɪɡ.nəl/ действие, движение или звук, дающий информацию, сообщение, предупреждение или приказ Об этом Блог Скупиться и тратить деньги (Глаголы для траты денег) 11 января 2023 г. Подробнее New Words тройной 09 января 2023 Другие новые слова B-Roll, видео, аудио, фотографии и стенограмма: Губернатор Хоукул выступает с речью и маршами на 46-м ежегодном параде и праздновании Дня трех королей Парад и празднование Дня Королей. B-ROLL мероприятия доступен здесь и в формате TV (h.264, mp4) здесь . ВИДЕО мероприятия доступно на YouTube здесь и в формате TV-качества (h.264, mp4) здесь . АУДИО события доступно здесь . ФОТОГРАФИИ мероприятия доступны на странице губернатора Flickr . Срочная стенограмма выступления губернатора доступна ниже: ¡Buenos días! Так счастлив быть здесь этим утром. Какое необыкновенное событие. Первый парад 2023 года, я с нетерпением жду марша. Мы собираемся делать это в течение всего года, и сегодня со мной здесь несколько выдающихся лидеров, и я знаю, что вы только что слышали от президента нашего района, но он был таким сильным союзником, и я благодарю его за все, что он сделал, чтобы возвысить голоса людей, которых он представляет, и он будет рад тесно сотрудничать в будущем. Элизабет, спасибо за все, что вы делаете, работая с United Way в то время, когда так много людей нуждаются в помощи, и United Way предоставляет ее. И я хочу поблагодарить тебя за все, что ты делаешь, Элизабет. Большое спасибо. Давайте еще раз поаплодируем ей, Элизабет Анхелес. Я знаю, что вы слышали от моего партнера в правительстве, Эрика Адамса. Я знаю, что он был здесь пару минут назад. Эдриенн Адамс здесь, и слово партнер. Вы не всегда слышали это в прошлом. И я открыл новую эру сотрудничества с правительством, чтобы люди знали, что мы представляем одних и тех же людей, и они ожидают, что мы будем работать вместе. И это то, что особенно важно для меня. Но в этот день, и я так счастлив вернуться сюда. Я был здесь так много раз. Да, у меня есть. Мы были здесь много. Мы были здесь с Месяцем латиноамериканского наследия Адриано Эспайлата только в октябре. Мы были здесь для большего объявления, мы объявили в сентябре о нашем Институте иммиграции, что было действительно важно. Мы сделали несколько объявлений здесь. Как вы знаете, наш конгрессмен не может быть здесь по очень важной причине. Невероятно думать о том, что происходит в Вашингтоне. Когда-то я был членом Конгресса. Я гораздо счастливее быть вашим губернатором. Но вы знаете, Музей Баррио — одна из наших настоящих жемчужин. Я имею в виду, что это место, куда люди могут прийти и понять историю и культуру, и каково это — принять историю людей, которые так упорно боролись и пришли сюда, чтобы построить лучшую жизнь. И именно в этом заключается цель этого события, но также и этого места. И я хочу напомнить всем, что они должны прийти и посмотреть все достопримечательности. Я хочу поблагодарить Патрика за его руководство этой замечательной организацией. А еще я хочу поблагодарить наших королей. Это тоже считается королевой, или мы все короли? Мы все короли? Как мы справляемся с этим? Я немного чувствителен, знаешь, хорошо. Небинарная группа лидеров. Хорошо. Вот кто у нас сегодня здесь. Мы собираемся сделать это политкорректно. Верно. Хорошо. Что ж, спасибо, что пришли сегодня сюда, но, знаете ли, мы тоже entre familia. Это действительно означает, что мы семья, и мы собрались вместе как семья, и вы думаете о том, что мы можем продолжать делать вместе как семья, и поднять голоса, которые подавлялись слишком долго. Слишком долго. Где люди, которые были унижены, лишены возможности, не получили ни здравоохранения, ни образования, ни жилья, ни тех должностей во власти, которых они давно заслуживали. И я имею в виду красивое латиноамериканское сообщество. Это было давно, было очень давно, и я, как губернатор, поставил перед собой задачу в первый же день убедиться, что у меня будет самая разнообразная администрация в истории нашего штата. Я очень горжусь лидерами, которые присоединились к моей администрации, моим невероятным вице-губернатором Антонио Дельгадо, нашим госсекретарем Робертом Родригесом, главой Департамента транспорта всего штата Нью-Йорк, который боролся с большим количеством штормов и наводнений. и метелей больше, чем у кого-либо, наверное, в истории государства. Наш великий лидер, Мария Терезия Домингес. Но когда дело доходит до защиты прав человека, руководителем нашего отдела по правам человека является Мария Империал. И я хочу поблагодарить Марию за все, что она делает, Мария. Но также, когда дело доходит до защиты правосудия, то, по моему мнению, одна из самых важных вещей, которые мы делаем, это защита правосудия, наш руководитель Службы уголовного правосудия Россана Росадо, и я хочу поблагодарить Россану за все она делает для нас также. Высшее образование, Гильермо Линарес. Я хочу поблагодарить Гильермо за все, что он делает, чтобы у нас был путь к лучшему образованию для нашей молодежи. Дениз Миранда, исполнительный директор по защите людей с особыми потребностями. Я хочу поблагодарить Дениз за все, что Дениз делает. Джулисса Гутьеррес, наш директор по разнообразию, чтобы убедиться, что мы не упускаем ни одной возможности поднять людей. Юлисса, спасибо. Перед нами открывается еще одна возможность сделать то, чего никогда не случалось в истории великого штата Нью-Йорк, а именно представить выдающегося человека в высшем суде нашей страны. Человек со звездным послужным списком. Рекорд достижений, рекорд объединения людей, рекорд, поддерживающий честность и справедливость — основные ценности, которые так важны для меня как лидера. И именно поэтому я был так горд выдвинуть свою кандидатуру и ожидать, что процесс развернется со слушаниями, с голосованием в зале Сената, чтобы утвердить нашего следующего главного судью Апелляционного суда штата Нью-Йорк, Гектора Ласалля. Потому что я считаю, и то, о чем мы сегодня говорим, это путешествие. Три Короля отправились в путешествие, и это было нелегкое путешествие. О, это заняло месяцы. Но когда вы думаете о Трех Королях, они также известны как мудрецы, верно? Мудрецы.