Содержание

перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

It’s the secret sauce because it’s the place where the social interactions and community life begin, and from there , it radiates out through the rest of the community.

Всё дело в ней, потому что это место, где начинается социальное взаимодействие и жизнь всей коммуны, и оттуда она распространяется на остальных участников коммуны.

From there it radiated around the Pacific.

Оттуда она распространилась вокруг Тихого океана.

From there it’s pretty simple.

Далее всё было просто.

From there , we got the technology, but what has happened — And by the way, this is not a critique.

С этого момента у нас появились технологии, но что произошло в итоге, Кстати, я не критикую.

And then from there it just soared.

А затем произошёл подъём.

I mean, from there my treatment just when out of sight, because they were like, Kurt, explain this, explain this.

С того момента моё лечение достигло нового уровня, потому что меня постоянно просили объяснить что — либо.

You see the ground below you and the plane door opens and you’re suddenly — the distance goes like from there to there as soon as the door opens you’re suddenly, you know, you’re hurtling towards the ground, you know, at a couple of hundred miles an hour or whatever.

Вы видите землю под собой и открывается дверь самолета, и вы вдруг — расстояние как бы от сюда до сюда, как только открывается дверь вы вдруг, вы знаете, вы мчитесь к земле, знаете, пару сотен миль в час, или что — то около этого.

My friend’s house was not too far away from there and he invited all of us.

Дом моего друга был недалеко оттуда и он пригласил всех нас.

I can monitor the entire broadband spectrum from there .

Оттуда я смогу контролировать весь частотный ресурс

Start from the disposal site and radiate out from there .

Начните с места сброса тела и двигайтесь по кругу.

And from there they spread themselves throughout the world.

А с тех пор они стали распространяться по всему миру.

They geared up in Needle and flicked from there .

Они экипировались на Игле Игле и покинули ее.

First, we travelled to Odessa by plane and from there we got to Sochi by boat.

Сначала мы полетели в Одессу на самолете, а оттуда добрались до Сочи на пароходе.

I visited it several times but most often I take books from there .

Я посещала эти отделы несколько раз, но, в основном, я беру книги домой оттуда.

From there he could plot a holding action until winter, with a new offensive in the spring.

Он прекратит военные действия на зиму, а весной предпримет новое наступление.

You can make your way north to your homeland from there .

Оттуда вы сможете направиться на север, в родные края.

From there , we grab your buddy on the way to the edge of town, and we light your van on fire.

Потом мы отвезем вас с приятелем за пределы города, и подожжём вашу машину.

We’ll land in Tel Aviv, then take a special forces convoy from there to the perimeter of the valley.

Мы приземлимся в Тель — Авиве, затем в сопровождении спецназа доедем до границы долины.

They passed from there into a less built-up area with many parks and playing fields and finally pulled up in front of a fancy building with ornate towers, surrounded by a wrought-iron fence and a hedge.

Наконец они подъехали к живописному строению с башенками, чугунной оградой и живой изгородью.

He stays here at the Hotel Duchessa Isabella. From there to the residence of Michele Ferrari is less than ten minutes walk.

Остановился в оттеле, в десяти минутах от дома Микеле Феррари.

I heard whispers that he was setting up a pipeline to transport the drugs from there to Moscow.

До меня доходили слухи, что он собирался создать канал транспортировки наркотиков из Одессы в Москву.

I shall drive back into Siret to the police station and phone Moscow from there .

Я немедленно вернусь обратно в Сирет и из полицейского участка позвоню в Москву.

Brognola glowered at the young ensign for a moment, then clasped his hands together and moved away from there .

Броньола на мгновенье остановил тяжелый взгляд на младшем лейтенанте, сжал кулаки и вышел из дежурки.

Then he’s gonna go home and review the tape and adjust from there .

Затем он идет домой и пересматривает пленку и корректирует .

Once I input your number, I’ll be able to access the server’s mainframe and pull the records from there .

Я введу твой номер, получу доступ к серверу устройства и достану записи оттуда.

Elayne had chosen that destination because they could reach Caemlyn in two weeks from there .

Это место Илэйн выбрала потому, что отсюда за две недели можно добраться до Кэймлина.

From there he could see the curve of the land and the sudden sharp jut of cliffs where the lighthouse stood.

Отсюда был виден мыс и отвесные скалы, на которых стоял маяк.

From there it swung onto the mountainous road to Montelepre.

Оттуда он выехал на горную дорогу, ведущую в Монтелепре.

From there she had observed Coker also making a circumspect advance.

Оттуда она заметила Коукера, который тоже осторожно оглядывался.

I’ll try to feel him out a little, then we’ll play it by ear from there .

Я сначала немного пощупаю его, а уж дальше будем импровизировать.

He left that for the moment in the balance, and he came from there to the personalities — to the people.

На время он оставил эту проблему и перешел к конкретным личностям.

From there we can contact the American Embassy in Libreville who will certainly be able to help us.

Оттуда мы сможем связаться с американским посольством в Либревиле, которое, конечно же, сумеет нам помочь.

From there we take an armored-vehicle escort down Fleet Street to the cathedral.

Оттуда мы берем бронированный автомобиль Эскорт вниз по Флит — Стрит к собору.

From there , he received help from the PKK to flee the country.

Оттуда с помощью РПК ему удалось перебраться за границу.

I might be able to repair the internal sensors from there .

Я бы мог попытаться восстановить внутренние сенсоры оттуда.

We’ll head for that cave and make our way from there .

Мы выйдем к той пещере, будем пробиваться оттуда.

From there the trail leads directly to the horrific attacks in the United States.

Оттуда путь напрямую ведет к ужасающим нападениям на Соединенные Штаты.

That’s jet fuel, get away from there .

Там топливо, отойди от туда!

From there , its water flows into a small river where fish, frogs, and lily pads give a touch of life and colour to the pond.

Его воды питают маленькую речку, где обитают рыбки и лягушки, и где растут кувшинки и лилии, придающие жизнь и цветовую палитру водоему.

From there , we board a freighter which will take us into international waters.

Там мы сядем на грузовой корабль и выйдем в международные воды.

Tomorrow we will ask the judge for a continuance, and then we’ll go from there .

Завтра, мы попросим судью о переносе слушания, и будем действовать исходя их этого.

A landslide from there could bury the whole camp.

Оползень оттуда может похоронить весь лагерь.

I want to drink water from there .

Желаю выпить воды оттуда.

From my current self, I’m turned into a middle-aged man, and then, from there , into an elderly man.

Вначале я новорождённый малыш, когда же вы отбиваете карточку, я становлюсь на З года старше, отбиваете ещё одну карточку, и я становлюсь подростком.

From there , the railway network has traditionally been the major conveyor of imported goods for countrywide distribution.

Оттуда импортные товары традиционно развозятся по железнодорожной сети для их распределения в масштабах всей страны.

Let me get on the other side, work it from there .

Давай я зайду с другой стороны, попробую оттуда.

From there , the Team flew south-west along the western slopes of the Anti-Lebanon mountains to Baalbek.

Оттуда группа пролетела на юго — запад над западными склонами горного массива Антиливан до Баальбека.

As development is a big part of itself that things make sense, so wearing the official launch in first be reached on what happens from there ?

Поскольку развитие большую часть вещей в том, что делать смысла, такие носят официальный старт в первом достичь того, что происходит оттуда?

Go into the locker room and do not leave from there .

Оставайтесь в раздевалке и не выходите отсюда.

A verbal intervention from the RBNZ was enough to shoot it down by a few hundred pips from there , and the Kiwi was pressured further by continued falls in New Zealand’s dairy prices.

Вербальной интервенции РБНЗ оказалось достаточно, чтобы пара опустилась на несколько сотен пунктов, и киви подвергся еще большему давлению со стороны по — прежнему снижающихся цен на молочные продукты Новой Зеландии.

From there , select Troubleshoot problems and follow the instructions.

Далее выберите Устранение неполадок и следуйте инструкциям.

From there , it was on to Vietnamese language school and off to the war in Southeast Asia, where he served as a civil affairs/psychological operations officer.

Оттуда его направили в языковую школу для изучения вьетнамского языка, а потом Дэвис поехал на войну в Юго — Восточную Азию, где служил офицером по психологическим операциям и связям с гражданским населением.

No, I bought the pickup in tulsa On my way out and towed it from there .

Нет, я купил пикап в Талсе, когда проезжал мимо, и отбуксировал его сюда.

And from there I was watching this little world.

И оттуда я начал наблюдать за этим маленьким миром.

From there , scientists believed, the signals went on to the part of the brain’s cortex that managed body awareness, and somehow the cortex turned them into conscious experience.

К сожалению, такой путь прохождения нервных каналов для передачи сенсорных ощущений от поврежденной ткани лишь частично объясняет наше восприятие боли.

From there , the plundered files were laundered through online leak sites like WikiLeaks and DCLeaks, the later of which, cybersecurity researchers say, is a front for the GRU.

Затем похищенные данные «отмыли» посредством сайтов, специализирующихся на утечках информации, таких как WikiLeaks и DCLeaks, причем последняя, по словам исследователей проблем безопасности в киберпространстве, использовалась ГРУ.

From there , you can see the number of likes a video has and who’s liked it.

Здесь вы можете посмотреть, сколько у видео отметок «Нравится» и кто их поставил.

When you create multiple items, you should export an existing campaign, ad set or ad, and then modify your import sheet from there .

Когда вы создаете несколько объектов, рекомендуем вам экспортировать существующую кампанию, группу объявлений или объявление, а затем изменить таблицу импорта.

From there , you’ll be able to send them a note requesting permission by using our private messaging system.

Отсюда с помощью нашей системы обмена личными сообщениями можно отправить владельцу сообщение с просьбой о разрешении.

From there it fell free and bounced over the terrain for the next minute or so until coming to rest.

Потом он свободно падал и примерно минуту скакал по поверхности, после чего останавливался.

there%20are — перевод на русский в контексте, транскрипция зэо посэнт тyэнти а с английского на русский примеры

— Let me, OK.

You’re needed in there.

Go and sit down.

Только дай мне такую возможность.

Побудь пока там.

Иди и посиди там сама. Не спорь.

Скопировать

On the angel of the Bastille Square

The sky is so grey up there

As the rain’s needles pierce the air

На ангела на площади Бастилии.

Небо такое серое

Как будто воздух протыкают иглы дождя.

Скопировать

Like a kid so understanding

I wept there in my plight

Who cares anyway

Я совсем как мальчик

Плакал от того, что обо мне заботятся.

Кому какое дело,

Скопировать

— You confiscated my key.

— But I spend all day there.

— Couldn’t you sort my stuff?

Ты же забрал у меня ключи.

Но я целый день был там.

— Ты не мог сам отобрать мои вещи?

Скопировать

For the remotes… You have cable, TV and DVD.

There are earphones if you want.

For the PlayStation, unplug the lead.

На дистанционном пульте… у тебя кабель, телевизор и ДВД.

Здесь наушники, если захочешь.

И шнур ПлейСтейшн выдергивай из розетки.

Скопировать

It was our park.

You took us there when we were kids.

It’s good you were able to go back there.

Это был наш парк.

Ты нас туда водила, когда мы еще были маленькими детьми.

Хорошо, что ты смогла пойти туда снова.

Скопировать

You took us there when we were kids.

It’s good you were able to go back there.

I think so, yes.

Ты нас туда водила, когда мы еще были маленькими детьми.

Хорошо, что ты смогла пойти туда снова.

Я тоже так думаю.

Скопировать

Ismael, since we’re all here, I want to tell you that Mireille and I want you to have Julie’s money.

There’s not much on the current account but there are savings on two other accounts.

I don’t know if Julie told you… but, after she was hired permanently, her salary included life insurance.

Исмаель, поскольку мы сейчас все здесь, хочу тебе сказать, что Мирей и я решили, что деньги Жюли должны принадлежать тебе.

На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.

Не знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила оплата страхования жизни.

Скопировать

We’ve asked for it to be paid to you.

There.

All in all, it should amount to 20,000 euros.

Мы попросили, чтобы эту страховку выплатили тебе.

Да.

Вся сумма должна составить 20 тысяч евро.

Скопировать

— He woke up?

— You weren’t there so he woke me.

I’m only here…

Он проснулся?

Тебя не было, поэтому он поднял меня.

Я здесь только…

Скопировать

The same smell of soil Of earth gone to earth

It’ll all be there

It’ll all be there

Точно такой же запах у земли.

Все будут там,

Все будут там,

Скопировать

It’ll all be there

It’ll all be there

Except for you

Все будут там,

Все будут там,

Кроме тебя.

Скопировать

The same hurried parents, their children wrapped up warm

It’ll all be there, it’ll all be there

Except for you

Спешат те же самые родители, укутав своих детей

Все будут там, Все будут там,

Кроме тебя.

Скопировать

Even if I’m the same Even if I’m beautiful

It’ll all be there, it’ll all be there

Except for you

Даже если я останусь такой же или стану еще красивей,

Все будут там, Все будут там,

Кроме тебя.

Скопировать

BRITTANY

Hey there, kid, all day long

I’ve sung an idiot’s song

БРЕТАНЬ

Эй, там ребенок, весь долгий день

А я распеваю кретинские песни.

Скопировать

His majesty the king!

My lords and councilors, there is a great deal of work to do.

In the past, those who held the reins of government deceived me… many things were done without my knowledge or my approval.

Его величество король!

Мои лорды и советники, нам предстоит большое дело.

В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.

Скопировать

» This book is a book for me, and for all kings.

And there are other books like it!

Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty’s realm.

Вот эта книга для меня и для всех королей.

И есть много подобных книг!

В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего величества.

Скопировать

Like me, I’m sure you’re aware of all the new religious controversies.

I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.

If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.

Уверен, что вы, как и я, знаете о новых религиозных разногласиях.

Да, я слышал, везде появляются новые ереси.

Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.

Скопировать

You see, excellence, when luther attacked the vice and corruption of the clergy, he was right.

Had he stopped there, and not gone on to destroy the sacraments, and so on, I would have gladly raised

The need for reformation in the church is manifest.

Понимаете ли, высказывания Лютера насчет развращенности священства правильны.

Если бы он остановился на этом и не настаивал на уничтожении таинств и так далее, я бы с радостью выступил в его защиту, а не критиковал его.

Необходимость церковной реформы очевидна.

Скопировать

Go on.

I had cause, recently, on a visit to waltham abbey, to speak to a learned friend there.

We spoke.. . about your majesty’s great matter.

К делу.

Недавно я посетил аббатство Уолтем, чтобы пообщаться с ученым другом.

Мы говорили о главном деле его величества.

Скопировать

Thank you, mr. Cromwell.

There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.

If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god… then you will be spared the great pains you must otherwise endure.

Благодарю, мистер Кромвель.

Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.

Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае.

Скопировать

Thank you for what you have done for my father. For my whole family.

There is more…

I’ve made alterations to wolsey’s old palace at york place.

Спасибо за то, что ты сделал для моего отца, для всей моей семьи.

Есть и еще кое-что.

Я перестроил старый дворец Вулси Уайтхолл.

Скопировать

Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech… I fear that the freedom so given, by your majesty’s kindness, is now openly abused.

There are many dissenting voices in the kingdom… chiefly on religious matters.

There are calls for a reformation.

Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова… я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто злоупотребляют.

В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.

Призывы к реформации.

Скопировать

There are many dissenting voices in the kingdom… chiefly on religious matters.

There are calls for a reformation.

How many have you burned, thomas?

В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.

Призывы к реформации.

Скольких ты сжег, Томас?

Скопировать

And italy?

I confess that the universities there are divided.

But padua, florence and venice have all declared for your majesty.

А Италия?

Признаюсь, университеты разделились.

Но Падуя, Флоренция и Венеция высказались за ваше величество.

Скопировать

I am busy.

There is someone you should see.

Not now, mr. Wyatt.

Я занят.

Вы должны повидаться кое с кем.

Не сейчас, мистер Вайатт.

Скопировать

These are troubled times.

It seems to me that, in certain quarters, there is now a blatant and open hostility to our holy church

As we discovered in germany and what do you expect me to do?

Настали сложные времена.

Как я понимаю, в некоторых районах к нашей святой церкви относятся открыто враждебно.

Судя по Германии… И что вы хотите от меня?

Скопировать

You will be taken from here to london, where you will be tried.

There, there joan.

No tears. No tears for me, I beg you.

Вас доставят в Лондон для допроса.

Ну же, Джоан.

Не плачь, не плачь, прошу.

Скопировать

I regret to have to inform your majesty that I can no longer continue to serve the emperor at this court.

There is so much hatred here for everything that is sacred and true that those who speak brazenly of

You are not to blame. You have always served me with wisdom and kindness.

К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе.

Здесь столько ненависти ко всему священному и истинному, что те, кто столь бесстыдно говорит об этом, выжили меня.

Вам не за что оправдываться, вы всегда помогали мне мудростью и добротой.

Скопировать

If I wanted forgiveness I should ask for it… but for all that I have done,

and for all that I am yet to do, there can be no forgiveness.

And yet, I think, I am not an evil man,

Если бы я хотел прощения, я бы попросил… но за все что я сделал,

и за все, что собираюсь сделать, не может быть прощения.

Но все же, я думаю, что я не злой человек,

Скопировать

Показать еще

Разница между транскрипцией и переводом в языке

Знание языка

Майкл Карр
16 января 2019 г.

Если вы заинтересованы в работе над переводами, возможно, вы слышали, что некоторые люди упоминают или путают переводы с транскрипциями. Эти два слова могут показаться странно похожими, но на самом деле у них не так много общего.

Во многих случаях переводчикам необходимо выполнять как расшифровку, так и последующий перевод для определенных проектов. Если вы когда-нибудь задумывались, в чем разница между транскрипцией и переводом и как они связаны, продолжайте читать, чтобы узнать.

Чем транскрипция отличается от перевода?

Транскрипция — это процесс прослушивания предоставленного вам аудиофайла с последующей записью всего, что сказал говорящий, на том языке, на котором он это сказал. и представить его на другом языке, сохраняя то же самое значение.

Основное различие между ними заключается в том, что транскрипция всегда выполняется на языке говорящего, а перевод должен включать набор из двух языков, а затем переходить к переводу одного на другой.

Полезная информация: найдите службу перевода свидетельства о рождении и убедитесь, что ваши документы переведены профессионалами.

Как связаны эти два термина?

В сфере переводов нередко кому-то нужно выполнить эти две задачи одну за другой. Несмотря на различия между транскрипцией и трансляцией, они часто тесно связаны. При этом есть вероятность, что клиент предоставит вам аудиофайл, который ему нужно будет перевести на выбранный им язык.

Профессиональный переводчик не стал бы сразу переводить аудиофайл, как только начал его слушать. В этой ситуации правильно будет прослушать аудиофайл, понять его смысл, а затем приступить к записи всего сказанного.

Это процесс, который действительно упростит вашу работу, так как в итоге вы сможете сделать гораздо более точный и профессиональный перевод. Таким образом, на самом деле транскрипция и перевод могут быть просто двумя разными вещами, но они очень тесно связаны друг с другом и могут помочь любому переводчику выполнить свою работу с гораздо большей точностью и меньшими усилиями.

Читайте также: Кто может предоставить качественные услуги иммиграционного перевода онлайн?

Кто лучше всего подходит для выполнения транскрипции?

В то время как большинство переводчиков смогли бы успешно завершить расшифровку, есть некоторые, кто потенциально сможет предоставить гораздо более точную транскрипцию и исключить возможность ошибок. Правда в том, что независимо от того, насколько хорошо вы говорите на языке, вы все равно не сможете понять определенные акценты и особенности этого языка.

Именно поэтому лучшими людьми для этой работы являются носители языка. Говорить на языке с рождения и расти среди других носителей языка — это лучший способ привыкнуть слышать разные акценты, способы произношения и некоторые родные слова и фразы, о которых простой изучающий этот язык может не знать.

Носитель языка сможет сделать гораздо более профессиональную транскрипцию. Здесь хорошо то, что многие переводческие компании, предлагающие услуги по переводу расшифровок, передают расшифровку стенограммы профессиональному переводчику, который сможет успешно завершить проект.

Работа с двумя людьми, выполняющими две разные задачи, действительно может помочь вам добиться профессионального результата, результатом которого станет удовлетворенный клиент. Например, если вы хотите выполнить транскрипцию на английском языке, вам следует работать с носителем английского языка. Если эту стенограмму необходимо перевести на немецкий язык, вам следует поработать с носителем немецкого языка, чтобы завершить проект.

При этом профессиональный переводчик может по-прежнему выполнять обе работы, если он является носителем языка, на котором написан аудиофайл, так как это приведет к более плавному результату.

Читайте также: Как получить профессиональные услуги по переводу иммунизации от экспертов?

Достижение наилучшего качества перевода

Теперь, когда вы знаете, в чем разница между транскрипцией и переводом, вы сможете не путать эти два термина друг с другом. Профессиональные услуги транскрипции всегда необходимы в области переводов, и они могут быть очень полезными, даже когда профессиональный переводчик сталкивается с разницей в переводе и нуждается в другом мнении о своей работе.

Подпишитесь на нашу рассылку новостей

Получайте лучшие предложения каждый день

Подписка прошла успешно

 

Похожие сообщения

Карьера

4 вещи, которым я научился, работая переводчиком WordPoint

В течение нескольких лет я работал переводчиком-фрилансером, фактически предпринимателем, пытаясь одновременно работать с клиентами и вести бизнес. Все прошло не очень хорошо, хотя я успел поесть.

Андрей Самковски
01 Сен 2017

Марк Блэквуд
30 апр 2018

Марк Блэквуд
31 марта 2018 г.

Объяснение

Verbatim, Intelligent и Edited Transcription

Вот подробный обзор различных типов транскрипции — дословной, интеллектуальной и отредактированной — и того, что эти различия означают для вас.

У вас есть проект транскрипции речи, и вы не совсем уверены, как выбрать между различными типами транскрипции?

Или, может быть, вы только что узнали, что существует несколько типов транскрипции из названия этой записи в блоге.

Все в порядке, сейчас мы проясним путаницу.

Правильные типы транскрипции во многом зависят от цели, которую вы преследуете для своего контента после его транскрипции.

Чтобы помочь вам принять правильное решение, давайте рассмотрим различия и общие способы использования каждого из них.

Дословная транскрипция

Дословная транскрипция — это дословная транскрипция устной речи.

Он фиксирует все, что говорит говорящий, включая такие фразы, как «а», «э-э» и «гм», прочищение горла и неполные предложения.

Он также включает паузы, смех и другие звуки, которые являются ожидаемыми частями разговорной речи.

Когда использовать дословную транскрипцию

Дословная транскрипция обычно является одним из самых дорогих видов транскрипции, так как для ее выполнения требуется больше времени.

Тем не менее, он считается ценным инструментом для исследований рынка, собеседований при приеме на работу, полицейских расследований и судебных дел.

Во всех этих ситуациях поведение и реакции допрашиваемого не менее важны, чем произносимые слова.

Пример дословной транскрипции

Вот пример дословной транскрипции в действии:

T 1: «Многие люди думают, что им нужна строгая дословная транскрипция, потому что это дороже, или, гм… вы знаете, потому что это один из типов транскрипции, о котором они слышали раньше… но, гм, на самом деле они хотят либо интеллектуальная дословная транскрипция… отредактированная стенограмма или перефразированный перевод. Э-э, строгая дословная транскрипция или настоящая дословная транскрипция могут быть красивыми, э-э… трудными для чтения… вы знаете…»

Интеллектуальная дословная транскрипция

Интеллектуальная дословная транскрипция добавляет слой фильтрации к процессу транскрипции, чтобы извлечь смысл из того, что было сказано.

Интеллектуальная дословная транскрипция пропускает все звуки «ум», «ом», смех и паузы на протяжении всего разговора.

Расшифровщик выполняет легкое редактирование, чтобы исправить предложения и грамматику, а нерелевантные слова или предложения удаляются.

Когда использовать интеллектуальную дословную транскрипцию

Интеллектуальная дословная транскрипция используется в сценариях, когда смысл сказанного более важен, чем точная формулировка.

Например, интеллектуальная дословная транскрипция полезна при расшифровке медицинских диагнозов или бизнес-презентаций. В этих случаях бесполезно делать каждую паузу или самоисправление.

Пример интеллектуальной дословной транскрипции

Вот пример интеллектуальной дословной транскрипции в действии:

T 1: «Многие люди думают, что им нужна строгая дословная транскрипция, потому что это дороже или потому что это один из типов транскрипции, о котором они слышали раньше. На самом деле они хотят либо интеллектуальную дословную транскрипцию, либо отредактированную стенограмму, либо перефразированный перевод. Строгая дословная транскрипция или настоящая дословная транскрипция могут быть довольно трудными для чтения».

Чтобы узнать больше, посетите наш блог об интеллектуальной дословной транскрипции.

Отредактированная транскрипция

В этом типе транскрипции полный и точный сценарий оформляется и редактируется для обеспечения удобочитаемости и ясности.

Когда использовать отредактированную транскрипцию

Отредактированная транскрипция может быть полезна тем, кто планирует опубликовать расшифрованный контент или перевести его на иностранные языки.

Часто требуется лекторами или организаторами конференций, которым нужно содержание, написанное в формальной форме.

Отредактированный пример транскрипции

Вот как может выглядеть отредактированная транскрипция:

T 1: «Многие люди думают, что им нужна строгая дословная транскрипция, потому что это дороже или потому что это один из типов транскрипции, о котором они слышали раньше. На самом деле им нужен либо интеллектуальный дословный перевод, либо отредактированная стенограмма, либо перефразированный перевод. Строгая дословная или истинная дословная транскрипция может быть трудной для чтения».

Какой тип транскрипции мне нужен?

Как упоминалось выше, предпочтительные типы необходимой транскрипции во многом зависят от того, для чего она будет использоваться.

Вот несколько распространенных типов использования, с которыми мы сталкиваемся:

1. Исследование рынка

Исследователей рынка так же интересуют паузы, смех, «ммм» и «ааа», как и то, что должен сказать респондент.

Многие слова-паразиты и пробелы между предложениями сигнализируют о том, что чувствует респондент, даже если их слова говорят об обратном.

В этом случае потребуется дословная транскрипция , чтобы передать полный ответ говорящего.

2. Медицинская выписка

Во время медицинской транскрипции крайне важно, чтобы правильное значение из диктовки врача было точно транскрибировано в текст.

Предложения должны иметь смысл, а слова-заполнители должны быть удалены для облегчения чтения, но сообщение не должно изменяться.

Неправильная транскрипция плана лечения может иметь очень серьезные последствия.

Медицинские исследования также часто проводятся на иностранных языках, а затем переводятся на английский язык.

В обоих этих случаях i интеллектуальная дословная транскрипция является преимущественно предпочтительным типом транскрипции.

3. Деловое общение

Владельцам бизнеса и руководителям корпораций требуется четкая и точная информация.

Им нет дела до чтения неполных предложений и слов-паразитов, чтобы понять, что говорящий пытается сказать.

Таким образом, интеллектуальная дословная транскрипция будет идеальным решением, поскольку она предлагает краткую и легко читаемую транскрипцию.

4. Опубликованный/академический документ

Опубликованные или академические документы требуют элемента формальности, что делает отредактированную транскрипцию идеальным решением.

Неполные предложения будут завершены, а неформальная речь будет преобразована в официальный письменный голос.

Проблемы, связанные с транскрипцией иностранного языка

Как упоминалось ранее, многие из наших клиентов (например, исследователи рынка) интересуются словами-заполнителями и пробелами между предложениями так же, как и самими предложениями.

Транскрипция на иностранном языке создает дополнительный уровень сложности, поскольку расшифровщику необходимо будет понимать сигналы и значения как исходного, так и целевого языков для каждого смеха, паузы и слова-заполнителя.

Арабский, испанский, мандаринский, бенгальский, французский, чешский, урду, пенджаби, турецкий, сербский и даже американский язык жестов (и это лишь некоторые из них) содержат варианты разных слов-заполнителей и содержат разные значения.

Так как же переводятся эти заполнители?

Расшифровщики будут использовать свои глубокие знания обоих языков, чтобы вставлять наиболее подходящие слова-заполнители или расшифровывать одно и то же значение за пробелами и смехом между предложениями.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *