17.11.2020 | Leave a comment Содержание перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетанияВарианты Варианты Предложения со словом «upstairs» Sparks — Upstairs — перевод песни на русскийАльбомЕще альбомы Sparks go+upstairs — Перевод с английского на немецкий Примеры из Интернета (не проверено редакторами PONS) Просмотрите словарь upstairs — English translation in German «upstairs» German translation „upstairs“: adverb upstairs Обзор всех переводов „наверху“: прилагательное наверху Overview of all translations «наверху»: существительное наверху Overview of all translations перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетанияВарианты (v1)Варианты (v2)upstairs [ˈʌpˈstɛəz] сущверхний этаж, лестницаж(upper floor, stairs)upstairs [ˈʌpˈstɛəz] наречнаверх, вверх(upward, upwards)вверху, наверху(at the top)на верхнем этажев верхнем этажеadverbнаверхуup, upstairs, above, overhead, atop, aloftнаверхup, upstairs, above, aloft, upstairвверх по лестницеupstairs, up the steps, upstairв верхнем этажеupstairs, upstair, overheadв воздухеin the air, aloft, upstairs, upstairна большой высотеupstairs, upstairnounверхний этажloft, upper storey, upstairs, abovestairsверхняя часть зданияupstairsчеловек, живущий в верхнем этажеupstairsadjectiveнаходящийся наверхуupstairs, upstairнаходящийся в верхнем этажеupstair, upstairsПредложения со словом «upstairs» My dad was outside mowing the lawn, my mom was upstairs folding laundry, my sister was in her room doing homework and I was in the basement playing video games. Папа занимался стрижкой газона, мама наверху в доме убирала выстиранное бельё, сестра в своей комнате делала уроки, а я в подвале играл в видеоигры. And as I came upstairs to get something to drink, I looked out the window and realized that there was something that I was supposed to be doing, and this is what I saw. Когда я поднялся наверх, чтобы взять что — нибудь попить, я выглянул в окно и понял, что забыл о том, что должен был делать, так как я увидел вот это. About a month later, I’m back home in North Carolina for a short visit, and on the last evening, I run upstairs to Deah’s room, eager to find out how he’s feeling being a newly married man. Примерно месяц спустя я приезжаю погостить домой в Северную Каролину и в последний вечер поднимаюсь в комнату Диа, горя желанием узнать, как ему живётся в статусе мужа. And with considerable majestic graciousness she led her family upstairs . И с вполне величественным благородством она повела свою семью наверх. Harry crept slowly toward the wooden staircase that led upstairs . Гарри медленно прокрался к деревянной лестнице , ведущей наверх. These matches were on the floor by the upstairs sprinklers. Эти спички были на полу в комнате с разбрызгивателями. So you’re one of those arrogant upstairs guys Так ты один из тех надменных парней с верхнего этажа From an upstairs window he spotted her in the yard. Из окошка второго этажа он увидел Рибу во дворе. The bedrooms, bathrooms and nursery are upstairs . Спальни, ванные комнаты и детская на втором этаже. The next door leads to my old apartment upstairs . Следующая дверь ведет в мою прежнюю квартиру на втором этаже. Can you go upstairs and look down onto the lawn? Можешь подняться на второй этаж и посмотреть оттуда на газон? Very quickly I hid the letter and ran back upstairs . Очень быстро я спрятал письмо и побежал обратно наверх. You and your associates forget your bathing suits upstairs ? Вы и ваши коллеги забыли ваши купальные костюмы наверху? There should be bedrooms with the own separated bathrooms on the first floor, and somebody`s study upstairs . Там должны быть спальни с собственными отдельными ванными комнатами на первом этаже, и чей — то`кабинет наверху. My bet is Bennett went upstairs and took the ski jacket and hiking boots. Я думаю, что Беннет поднялся по лестнице и взял лыжную куртку и туристические ботинки. Then he went upstairs and beat his infant son to death against the side of his crib. Потом он пошел наверх и забил своего новорожденного сына о стенку яслей. Roger was murdered downstairs in the living room, but everybody was upstairs asleep when the gun was fired. Роджера убили внизу в гостиной, но все остальные были наверху и спали, когда прогремел выстрел. Sometimes he would forget to close the door behind him, and I could see outside through a window upstairs . Иногда он забывал закрыть дверь, и я мог видеть, что было снаружи через окно наверху. There was a copter above them now which seemed to be involved in a side skirmish with the band upstairs . Над ними завис вертолет, который, видимо, решил вмешаться в свару между музыкантами репетирующей наверху команды. Now, I am pulling this operation from Clandestine Services and sending it back upstairs for analysis. Я изымаю данную операцию из компетенции Секретной службы возвращаю ее аналитикам. Through an upstairs window I see a fishing rod. В окне на верхнем этаже я заметила прислоненную к стеклу удочку. The girls were in the upstairs bathroom, fixing their hair and reapplying their makeup before heading back to the Point. Девчонки были наверху в ванной комнате, приводили в порядок прически и накладывали косметику перед отъездом. Francis Dolarhyde, five years old, lay in bed in his upstairs room in Grandmother’s house. Пятилетний Фрэнсис Долархайд лежал в постели на втором этаже бабушкиного дома. The following silence was broken by the sound of Mora’s hoarse but loud voice from upstairs . Воцарившееся молчание нарушил хриплый, но внятный голос Моры, донесшийся сверху. Now he’s using an upstairs invite as a springboard to a Super Bowl sex romp. А теперь он использует предложение подняться как трамплин к любовным забавам на Суперкубке. Daddy came upstairs with a beautiful breakfast that he made for Mommy, didn’t he? А потом папочка поднялся наверх с чудесным завтраком, который он сделал для мамочки,да? I flew upstairs to the landing, where one of my most trusted spies was tugging at his flat cap nervously. Взлетела по лестнице наверх, там стоял один из моих верных соглядатаев и нервно мял кепку. I run out of big towels upstairs , so I’ll get some from the cabana. Я сбегаю за большим полотенцем наверх, прихвачу что — нибудь в коттедже. The glass from the upstairs windows cascaded like a waterfall in front of their faces. Стеклянные осколки из окон второго этажа сыпались сверкающим каскадом перед их лицами. The rest of your pictures you can hang round the gallery upstairs , or in the other rooms. Часть картин можно развесить в верхней галерее или в других комнатах. I was told the mother screamed the children’s names when the SWAT team moved upstairs . Мне сказали, что мать выкрикивала имена детей, когда спецназ поднимался наверх. This is to confirm there’ll be no upstairs dinner tonight. The family is dining with Lady Sinderby. Напоминаю вам, что обеда сегодня не будет, поскольку господа обедают у леди Синдерби. It is upstairs , wrapped in chamois leather, for its vibrations must be shielded from refracted light. Оно наверху, аккуратно завёрнуто в замшу потому — что их вибрации должны быть защищены от преломлений света. They flew right out of the wall and broke through a window upstairs . Они вылетали прямо из стены и вырвались через окно наверху. I went in there, watched Supernanny, sneaked upstairs . Я отошла посмотреть Мою Прекрасную Няню, а он прокрался наверх. I’m going upstairs and take some aspirin and lay down. Я собираюсь подняться на верх, принять аспирин и полежать немного. I’ve already opened the rooms upstairs and put out all the cots and sleeping bags we’ve got. Я уже отперла спальни второго этажа и велела достать из кладовых все одеяла и раскладушки. He ran upstairs and made a quick but efficient search of the premises. Томми взбежал по лестнице и быстро, но тщательно обыскал помещения. I told you to unplug that wireless and carry it upstairs . Я сказала вам отключить радио и отнести его наверх. The scene of this gruesome double murder took place upstairs in the master bedroom, the most likely place to find Donovan’s ghost. Ужасное двойное убийство произошло наверху в спальне, где скорее всего бродит приведение Донована. Dubaz ran back upstairs where the smoke was seeping from the apartment, and began yelling and beating on doors. Потом Дьюбаз побежал обратно наверх и начал кричать и колотить в двери. They held knives, the butts of pistols, brass knuckles, and one had a mace taken from the wall upstairs . В их руках виднелись ножи, револьверы, которые они держали за дуло, кастеты. She searched everywhere, and then went upstairs and prowled through bedrooms and washrooms. Она искала всюду, потом пошла на верхний этаж и обшарила спальни и ванные. Upstairs I could hear Romero pulling groceries out of his sack, pouring tap water in a pan, clattering pans on a stove. Было слышно, как Ромеро наверху разбирает покупки, гремит посудой и наливает воду в кастрюльку. We have been renting the upstairs unit to some frat boys from Cam’s old college. Мы сдали верхнюю квартиру нескольким членам братства из колледжа Кэма. Ben kissed her again, then lifted her into his arms and carried her upstairs . Бен поцеловал ее еще раз, подхватил на руки и понес наверх по ступеням. We can’t meet the upstairs neighbor because the landlord said no pets. Нельзя общаться с соседями сверху, потому что хозяин дома запрещает домашных животных. I have to run upstairs for a sec. I have it on good authority my bed has disappeared. Мне нужно подняться наверх на секунду надежные источники доложили, что моя кровать исчезла. The fire upstairs draws the warm smell of the fresh-cut lawn into the foyer, and you can hear all the wedding guests outside. С улицы тянет теплым запахом свежеподстрижен — ного газона, и слышны голоса выскочивших из дома гостей. Another had dashed upstairs to accounting to get some figures on the grosses of a film. Другая побежала в бухгалтерию за финансовыми сводками по картине. I know that they can go upstairs , but they can’t come downstairs. Знаю, что они могут взбираться вверх по лестнице , а вниз спускаться не умеют. The concessionaires went upstairs to the second floor and turned into a corridor cloaked in complete darkness. Концессионеры поднялись по лестнице на второй этаж и свернули в совершенно темный коридор. Mrs. Hall passed her husband in the passage and ran on first upstairs . В коридоре миссис Холл опередила своего мужа и взбежала по лестнице первая. In about two minutes one of them tramped down the hall again and went upstairs . Пару минут спустя один из полицейских снова притащился в коридор и зашагал вверх по лестнице . This stinky stuff drips down from the balcony upstairs . Просто с балкона соседа сверху падают какие — то вонючие капли. I glance at the third-floor windows, wishing I could rush upstairs to hug and reassure him. Меня тянет броситься по лестнице наверх и поскорее успокоить его, прижать к себе. Liza looked respectfully at the column and went upstairs . Лиза с уважением посмотрела на колонну и прошла наверх. Fenchurch pushed ajar the upstairs front door to let in a little more of the sweet fragrant night air. Фенчерч распахнула верхнюю, парадную дверь, чтобы впустить побольше сладкого, нежного ночного воздуха. To get upstairs , you have to get through those doors. Чтобы подняться наверх вам нужно пройти через эти двери. You’re not my family, and honestly, after listening to everybody upstairs , the only person I feel sorry for is Ivy. Вы мне не семья, если честно, после всего услышанного там наверху, единственная, кого мне жаль, это Айви.Sparks — Upstairs — перевод песни на русский Man there’s so much stuff up here A quarter pound of lean ideas Half a pound of dirty jokes One pound of non-essential quotes It’s where the dreamin’ starts, upstairs It’s where the jokin’ starts, upstairs You got some small ideas, upstairs You got some big ideas, upstairs It’s where you calculate, it’s where you speculate Upstairs, upstairs, why don’t you get out of there? Upstairs, upstairs, why don’t you get out of there? Upstairs, upstairs, why don’t you get out of my head? You are low on foreign words Better meet a foreign girl Take the foreign girl upstairs And learn a lot of foreign words A little enchante, upstairs A little hey, ole, upstairs Ich heisse Billy Boy, upstairs A little soya sauce, upstairs You got some big ideas, you got some big ideas Upstairs, upstairs, why don’t you get out of there? Upstairs, upstairs, why don’t you get out of there? Upstairs, upstairs, why don’t you get out of my head? Upstairs, upstairs, upstairs When you want the art to start You cue the left side and the art will Start to flow and flow and flow And leave a stain on all your carpets Upstairs, upstairs, why don’t you get out of there? Upstairs, upstairs, why don’t you get out of my head? Upstairs, upstairs, upstairs When you want the intellect You cue the right side and you can Collect the Nobel Prize in person Or have someone mail it to you Upstairs, upstairs, why don’t you get out of there? Upstairs, upstairs, why don’t you get out of there? Upstairs, upstairs, why don’t you get out of my head? Upstairs, upstairs Crammed with common phobias Still, it’s a Utopia This is where you kill a guy And you know he’s still alive Upstairs, upstairs, why don’t you get out of there? Upstairs, upstairs, why don’t you get out of there? Upstairs, upstairs, why don’t you get out of my head? Upstairs, upstairs, why don’t you get out of there? Upstairs, upstairs, why don’t you get out of there? Upstairs, upstairs, why don’t you get out of my head? That’s when the cleanin’ starts Hey, that’s when the cleanin’ starts Ooh, that’s when the cleanin’ starts Yeah, that’s when the cleanin’ starts Upstairs, upstairs, upstairs Upstairs, upstairs, upstairs Upstairs, upstairs, upstairs Авторы: Mael Ronald D, Mael Russell C АльбомWhomp That Suckerдата релиза01-01-1981 1 Wacky Women 2 Tips For Teens 3 Funny Face 4 Where’s My Girl 5 Upstairs 6 I Married a Martian 7 The Willys 8 Don’t Shoot Me 9 Suzie Safety 10 That’s Not Nastassia Еще альбомы SparksAnnette (Cannes Edition — Selections from the Motion Picture Soundtrack)2021So May We Start (Version Edit — From «Annette») [feat. Simon Helberg] — Single2021The Sparks Brothers (Music From the Motion Picture) — EP2021Sparks Documentary Film Fanfare — Single2021Dissocial2021A Steady Drip, Drip, Drip2020Amelia2020Children2020Downfall2020Fast Money2020все альбомы Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы. go+upstairs — Перевод с английского на немецкий Словарь изображение/svg+xml Примеры использования В вашем браузере деактивирован Javascript. Повторная активация позволит вам пользоваться словарным тренером и любыми другими программами. немецко » английский [die Treppe] hinaufgehen подняться [по лестнице] jdn die Treppe hinaufbegleiten пойти наверх с сб 10 примеров из Интернета Примеры из Интернета (не проверено редакторами PONS) Это определенно достопримечательность Пекина, которую нельзя пропустить. Можно подняться наверх и увидеть колокол и его могучую подвеску сверху. Вся подвеска состоит из могучих стволов деревьев. www.hpwt.de Es ist auf jeden Fall eine Sehenswürdigkeit in Peking die man nicht auslassen sollte. Man kann über eine Treppe nach oben gehen und sich die Glocke und ihre mächtige Aufhängung von oben ansehen. Die gesamte Aufhängung besteht aus mächtigen Holzstämmen. www.hpwt.de Здесь вы садитесь на линию метро U4 и едете в направлении «Hütteldorf». Через некоторое время вы доберетесь до станции «Pilgramgasse», поднимитесь наверх со стороны лифта. Дом отдыха находится всего в 100 метрах. www.ferien-wohnung-apartment-wien.at Hier steigen Sie in die U-Bahn U4 und Fahren in Richtung „Hütteldorf“. Nach kurzer Zeit erreichen sie die Station „Pilgramgasse“, die sie auf der Liftseite verlassen. Die Ferienwohnung befindet sich nur 100 m entfernt. www.ferien-wohnung-apartment-wien.at Повернув налево после противоугонной системы в вестибюле, вы попадаете в комнату каталогов, где с левой стороны находятся резервные коллекции. Поднимитесь на 1-й этаж, где вы найдете текущие выпуски журналов и ежедневных газет. Hauptbibliothek: ub.uni-graz.at Wenn Sie sich nach der Buchsicherungsanlage in der Eingangshalle links halten, gelangen Sie in den Katalograum. Von dort gelangen Sie über eine Stiege ins 1. OG zu den aktuellen Zeitschriftenheften und Tageszeitungen. Hauptbibliothek: ub.uni-graz.at По мере прогрессирования заболевания могут возникать проблемы с мышечной координацией при ходьбе с периодическим спотыканием и изменением позы. Собаки, пораженные NCL, часто испытывают трудности с подпрыгиванием и подъемом по лестнице. На последней стадии собаки часто падают и не могут встать. www.genomia.cz Im Laufe der Erkrankung haben die Hunde Schwierigkeiten mit der Muskelkodication beim Laufen mit zeitweiligem Stolpern und es treten Veränderungen in der Körperhaltung auf. Die mit NCL betroffenen Hunde können z.B. nicht mehr auf den Sessel springen und haben Schwierigkeit die Treppe nach oben steigen. В dem Endstadium упали Hunde часто и können nicht mehr aufstehen. www.genomia.cz, съезд Schüttaustraße. Покиньте станцию направо, перейдите улицу и поднимитесь наверх. Поднимитесь по красной лестнице прямо, вдоль набережной и вы попадете на огромное место перед ACV, где вы увидите эти три буквы на стене. www.alexanderweiss.at, Ausgang Schüttaustraße. Gehen Sie rechts über den Schutzweg an den Taxis vorbei und die Stiegen hinauf. Geradeaus weiter die roten Stiegen hinauf, die Promenade entlang kommen Sie auf den Vorplatz des ACV, wo Sie bereits diese drei Buchstaben groß auf einer Hallenwand sehen. www.alexanderweiss.at Даниэла Плессер была занята своей красивой свадебной прической, а Яна беспокоилась о прогнозе погоды. Я поднялся наверх к Ули, поскольку они оба готовились в своем доме к свадьбе. “Не волнуйся”, он сказал мне “Я живу […]Пост Классическая свадьба в Мюнстере впервые появилась на Jennifer Hejna Photography Портрет и профессиональная фотография в Мюнстере | Bruidsfotografie Утрехт. www.jenniferhejna.com Daniela Plesser war damit beschäftigt die Brautfrisur zu machen und Jana war sehr sehr beunruhigt über die Wettervorhersgae. Ich ging nach oben zu Uli, da sie sich beide zu Hause für ihren Hochzeitstag fertig machten. “Mach dir keine Sorgen” sagte er, “Ich […]Пост Классическая свадьба в Мюнстере впервые появилась на Jennifer Hejna Photography Portrait und Hochzeitsfotografie aus Münster | Bruidsfotografie Утрехт. www.jenniferhejna.com Продолжительность экскурсии ок. 35 минут. Во время экскурсии нужно пройти 165 ступеней вверх и 181 ступеньку вниз. www.hohenschwangau.de Die Dauer der Führung beträgt ок. 35 минут. Während der Führung müssen insgesamt 165 Stufen aufwärts und 181 Stufen abwärts zurückgelegt werden. www.hohenschwangau.de Мастеру Краутци и Критци, кажется, мы тоже нравимся, потому что он чаще разговаривает с нами. На самом деле было бы здорово , если бы мы могли подняться в прохладный подвал летом , потому что наверху становится слишком жарко для нас . Подвал, конечно, мы бы тоже арендовали. www.kleinmexiko.de Das Herrchen von Krautzi und Kritzi mag uns offensichtlich auch, denn er spricht jetzt viel öfter mit uns. Es wäre doch toll, wenn wir im Sommer in den kühlen Keller uns zurückziehen könnten, weil es uns oben zu warm wird. Den hätten wir natürlich gleich mitgemietet. www.kleinmexiko.de Теперь бегите через мост и через другую дверь со ставнями. Здесь вам нужно пройти направо от Клэр и воспользоваться лифтом, чтобы подняться наверх. www.mogelpower.de Draussen überquert Ihr die Brücke und betretet die nächste Metall-Tür. In diesem Raum benutzt Ihr den Fahrstuhl in derhinteren, rechten Ecke und fahrt damit nach oben. www.mogelpower.de Во-вторых: разблокировка и реверс. Оба музыканта, стоя спиной к лестнице, поднимаются наверх, импровизируя. Бесплатная музыка в первый раз. www.thomas-witzmann.de Befreiung und Umkehrung. Beide Akteure gehen improvisierend die Treppe rückwärts hinauf. Zum ersten Mal freie Musik. www.thomas-witzmann.de Зона бассейна идеально подходит для принятия солнечных ванн и отдыха. Вы можете воспользоваться лифтом, чтобы подняться в свои комнаты наверх. doruk-muala.fethiyehotelsturkey.net Der Poolbereich lädt zum Sonnenbaden und Entspannen ein. Die Zimmer im Obergeschoss sind über einen Aufzug erreichbar. doruk-muala.fethiyehotelsturkey.net Есть скульптура Сунь Ятсена. Позже я посетил и поднялся наверх в пагоду Ваджра с 5 башнями. Высота 34,7 м. www.hpwt.de Hier befindet sich eine Skulptur von Sun Yatsen. Danach besichtigte und bestieg ich die Vajra-Pagode mit den 5 Türmen. Размер 34,7 м выше. www.hpwt.de В главной библиотеке есть четыре кабинета на 3-м этаже (восточное крыло). Пожалуйста, пройдите на 2-й этаж (восточное крыло), через кассу и поднимитесь на 3-й этаж. В библиотеке кампуса есть десять учебных комнат разного размера (от 2 до 12 человек) на 1-м этаже и в подвале. www.ub.uni-leipzig.de Zur Verbesserung der Studienbedingungen haben wir im 3. Obergeschoss Ost der Bibliotheca Albertina vier Gruppenarbeitsräume eingerichtet. Sie gelangen über das 2. OG Ost (vorbei an Ausleihe) über das Treppenhaus in das 3. OG zu diesen Räumen. In der Campus-Bibliothek im Hörsaalgebäude stehen Ihnen 10 unterschiedlich große Gruppenarbeitsräume mit zwei bis 12 Plätzen im 1. Ober- und 1. Untergeschoss zur Verfügung. www.ub.uni-leipzig.de Выйдите на станции Friedrichstraße Поднимитесь наверх, поезда дальнего следования отправляются из здания вокзала Стоимость проезда: Nach oben gehen, die Fernbahn befindet sich im Bahnhofsgebäude Fahrpreis: www.sorat-hotels.com стоит напротив меня в коридоре моей SM-Studio в Мюнхене / Баварии, я радостно посмотри ему в нервный глаз и увидишь, что он… мягко. Я приказываю ему пойти в ванную наверху и советую принять порошок, который готов для использования на всем теле после душа. www.domina-muenchen.com Freudig schaue ich Valentin, meinem Sch … ber, in die nervösen Augen, als er mir im Flur meines SM-Studios в Мюнхене / Баварии gegenüber steht und leicke ich…Ich in das Badezimmer nach oben und empfehle ihm, sich nach dem Duschen den bereit gestellten Puder auf die Haut zu klopfen. www.domina-muenchen.com Glücklich am Park Выпейте кофе , съешьте мороженое или домашние вафли , и пока вы ждете , пока они будут готовы , почему бы не подняться наверх и проверить , что их милые магазины может предложить ? У них на втором этаже классная мода! www.meininger-hotels.com Glücklich am Park Kaffee trinken, Eis oder Waffeln essen oder bis zur fertigen Waffel einfach noch was shoppen gehen?Ja, das geht im Glücklich am Park. Denn im zweiten Stock gibt es süße Mode, der man sich auf jeden Fall anschauen sollte. www.meininger-hotels.com Продолжительность тура ок. 35 минут. Во время экскурсии вам нужно будет подняться на 90 ступеней на второй этаж. — Заказ билетов — hohenschwangau.de Die Dauer der Führung beträgt ca. 35 минут. Während der Führung müssen insgesamt 90 Stufen bis zum II. Запас zurückgelegt werden. Резерв билетов … hohenschwangau.de Вы увидите сцену. После сцены поднимитесь наверх и войдите в комнату. Возьмите ключ от склада справа от вас. Выйдите из этого склада. В переулке просто следуйте по дорожке и откройте дверь. www.mogelpower.de Dort findet Ihr zwei Grüne Kräuter. Öffnet die Tür am Ende des Gangs, geht nach links und tötet die Zombies. Folgt nun immer dem Weg, die Türen sind alle verschlossen. www.mogelpower.de Его можно случайно найти в кафе Betahaus со своим ноутбуком, который делает вид, что работает. Я спросил его, почему он никогда не поднимался наверх, чтобы поработать в настоящем коворкинге. «На самом деле я не прихожу сюда работать», — сказал он мне. www.deskmag.com Man trifft ihn regelmäßig im betahaus Café mit seinem Laptop an, wo er herumsitzt und Arbeit vortäuscht. Ich fragte ihn, warum er denn nie oben, im eigentlichen Coworking Space arbeiten würde. Prompt kam darauf ein: www.deskmag.com около Следуйте из аэропорта Гамбурга на трамвае S1 (в направлении Бланкензее / Ведель) прямо до станции Königstraße (выход Behnstraße, наверху поверните налево около 100 метров до Пальмайи). www.ti.bund.de Link öffnet neues Fenster vom Flughafen Hamburg mit der S-Bahn Line S1 (Richtung Blankenese / Wedel) direct zur Station Königstraße (Ausgang Behnstraße Palle, oben0 links etwa ) ( 35 минут ) www.ti.bund.de Хотите добавить несколько слов, фраз или переводов? Отправить новую запись. питание от Просмотрите словарь Английский ВНП ВНП ВНП Валовой национальный продукт ВНП – валовой национальный продукт гну идти идти+наверх идти о побуждение подстрекать идти за протестовать upstairs — English translation in German Langenscheidt English-German dictionary upstairs «upstairs» German translation „upstairs“: adverb upstairs adverb | Наречие adv Обзор всех переводов (Для более подробной информации нажмите/нажмите на перевод) die Treppe hinauf die, nach oben eine Treppe höher oben, in obenem oberen Stocken, in obenem oberen die Treppehinauf, nach oben upstairs upstairs examples to run/go upstairs nach oben laufen/gehen to run/go upstairs he came наверху er kam herauf он поднялся наверх его выгнали наверх образно(лы) | фигуратив, в übertragenem Sinn fig er wurde befördert (weil man ihn loswerden wollte) его выгнали наверх образно(ly) | фигуратив, в übertragenem sinn Рис. Он был удален наверх ER Wurde Weggelobt. наверху лестничный пролет выше oben, in einem oberen Stockwerk наверху на верхнем этаже наверху на верхнем этаже (nach) | oder od in der Luft наверху авиация | Luftfahrt FLUG сленг | Сленг, saloppe Umgangssprache, жаргон sl наверху авиация | Luftfahrt FLUG сленг | Сленг, saloppe Umgangssprache, жаргон sl примеры „наверху“: прилагательное наверху прилагательное | Adjektiv adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) im oberen Stockwerk gelegen im oberen Stockwerk (gelegen) upstairs наверху примеры «наверху»: существительное наверху существительное | Substantiv s Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) oberes Stockwerk, Obergeschoss Bewohner der oberen Stockwerke oberes Stockwerk, Obergeschossneuter | Neutrum n наверху наверху BewohnerМужской | Маскулин м или | или или во множественном числе | Множественное число PL Der Oberen Stockwerke Наверх и ging nach oben. Он закрыл дверь и пошел наверх. Источник: Tatoeba Ich hatte nicht lange gewartet, als ich Schritte die Treppe hinauf kommen hörte. Я не ждал долго, как услышал шаги наверху. Источник: Tatoeba Die Leute über uns kommen spät nachts heim. Люди наверху возвращаются домой поздно ночью. Источник: Tatoeba Ich sah ihn die Treppe hochkommen. Я видел, как он поднимался наверх. Источник: Татоэба Eine Art Party im oberen Geschoss hielt mich gestern Abend bis um eins wach. Какая-то вечеринка наверху не давала мне спать до часу ночи. Источник: Tatoeba Es war ganz schön schwer, das Sofa nach oben zu tragen. Потребовалось немало усилий, чтобы поднять диван наверх. Источник: Tatoeba Es bedurfte einiger Mühe, das Sofa nach oben zu Bringen. Потребовалось немало усилий, чтобы поднять диван наверх. Источник: Татоэба Предположительно ее владельцу крафтового производства Stimme des alten Fürsten und Katawasows Lachen. Сверху послышался перекат голоса князя и смех Катавасова. Источник: Books Und damit eilte ich die Treppe hinauf, als ich ihn in den Garten treten sah. И я поспешил наверх, когда увидел, что он входит в сад. Источник: Books Dann ging ich die Treppe hoch zu den Umkleidekabinen. Затем я поднялся наверх в раздевалку. Источник: Tatoeba Ich lächelte ihr nur zu und Lief die Treppe hinauf. Я только улыбнулся ей и побежал наверх. Источник: Books Aber es kam niemand die Treppe herauf, und unten hörte sie Stimmen. Но никто не поднялся наверх, и она услышала голоса внизу. Источник: Books.0017 Books Источник: OPUS Исходный источник текста: Bilingual Books Функциональность от Ihrem Browser leider nicht unterstützt0 Расскажите нам, что вы думаете! Вам нравится онлайн-словарь Langenscheidt? Большое спасибо за отзыв! Есть ли у вас какие-либо отзывы о наших онлайн-словарях? Отсутствует перевод, заметили ошибку или просто хотите оставить положительный отзыв? Пожалуйста, заполните форму обратной связи.