перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания

Варианты

(v1)

Варианты

(v2)

  • upstairs [ˈʌpˈstɛəz] сущ

    1. верхний этаж, лестницаж

      (upper floor, stairs)

  • upstairs [ˈʌpˈstɛəz] нареч

    1. наверх, вверх

      (upward, upwards)

    2. вверху, наверху

      (at the top)

    3. на верхнем этаже

    4. в верхнем этаже

adverb
наверхуup, upstairs, above, overhead, atop, aloft
наверхup, upstairs, above, aloft, upstair
вверх по лестницеupstairs, up the steps, upstair
в верхнем этажеupstairs, upstair, overhead
в воздухеin the air, aloft, upstairs, upstair
на большой высотеupstairs, upstair
noun
верхний этажloft, upper storey, upstairs, abovestairs
верхняя часть зданияupstairs
человек, живущий в верхнем этажеupstairs
adjective
находящийся наверхуupstairs, upstair
находящийся в верхнем этажеupstair, upstairs

Предложения со словом «upstairs»

My dad was outside mowing the lawn, my mom was upstairs folding laundry, my sister was in her room doing homework and I was in the basement playing video games.

Папа занимался стрижкой газона, мама наверху в доме убирала выстиранное бельё, сестра в своей комнате делала уроки, а я в подвале играл в видеоигры.

And as I came upstairs to get something to drink, I looked out the window and realized that there was something that I was supposed to be doing, and this is what I saw.

Когда я поднялся наверх, чтобы взять что — нибудь попить, я выглянул в окно и понял, что забыл о том, что должен был делать, так как я увидел вот это.

About a month later, I’m back home in North Carolina for a short visit, and on the last evening, I run upstairs to Deah’s room, eager to find out how he’s feeling being a newly married man.

Примерно месяц спустя я приезжаю погостить домой в Северную Каролину и в последний вечер поднимаюсь в комнату Диа, горя желанием узнать, как ему живётся в статусе мужа.

And with considerable majestic graciousness she led her family upstairs .

И с вполне величественным благородством она повела свою семью наверх.

Harry crept slowly toward the wooden staircase that led upstairs .

Гарри медленно прокрался к деревянной лестнице , ведущей наверх.

These matches were on the floor by the upstairs sprinklers.

Эти спички были на полу в комнате с разбрызгивателями.

So you’re one of those arrogant upstairs guys

Так ты один из тех надменных парней с верхнего этажа

From an upstairs window he spotted her in the yard.

Из окошка второго этажа он увидел Рибу во дворе.

The bedrooms, bathrooms and nursery are upstairs .

Спальни, ванные комнаты и детская на втором этаже.

The next door leads to my old apartment upstairs .

Следующая дверь ведет в мою прежнюю квартиру на втором этаже.

Can you go upstairs and look down onto the lawn?

Можешь подняться на второй этаж и посмотреть оттуда на газон?

Very quickly I hid the letter and ran back upstairs .

Очень быстро я спрятал письмо и побежал обратно наверх.

You and your associates forget your bathing suits upstairs ?

Вы и ваши коллеги забыли ваши купальные костюмы наверху?

There should be bedrooms with the own separated bathrooms on the first floor, and somebody`s study upstairs .

Там должны быть спальни с собственными отдельными ванными комнатами на первом этаже, и чей — то`кабинет наверху.

My bet is Bennett went upstairs and took the ski jacket and hiking boots.

Я думаю, что Беннет поднялся по лестнице и взял лыжную куртку и туристические ботинки.

Then he went upstairs and beat his infant son to death against the side of his crib.

Потом он пошел наверх и забил своего новорожденного сына о стенку яслей.

Roger was murdered downstairs in the living room, but everybody was upstairs asleep when the gun was fired.

Роджера убили внизу в гостиной, но все остальные были наверху и спали, когда прогремел выстрел.

Sometimes he would forget to close the door behind him, and I could see outside through a window upstairs .

Иногда он забывал закрыть дверь, и я мог видеть, что было снаружи через окно наверху.

There was a copter above them now which seemed to be involved in a side skirmish with the band upstairs .

Над ними завис вертолет, который, видимо, решил вмешаться в свару между музыкантами репетирующей наверху команды.

Now, I am pulling this operation from Clandestine Services and sending it back upstairs for analysis.

Я изымаю данную операцию из компетенции Секретной службы возвращаю ее аналитикам.

Through an upstairs window I see a fishing rod.

В окне на верхнем этаже я заметила прислоненную к стеклу удочку.

The girls were in the upstairs bathroom, fixing their hair and reapplying their makeup before heading back to the Point.

Девчонки были наверху в ванной комнате, приводили в порядок прически и накладывали косметику перед отъездом.

Francis Dolarhyde, five years old, lay in bed in his upstairs room in Grandmother’s house.

Пятилетний Фрэнсис Долархайд лежал в постели на втором этаже бабушкиного дома.

The following silence was broken by the sound of Mora’s hoarse but loud voice from upstairs .

Воцарившееся молчание нарушил хриплый, но внятный голос Моры, донесшийся сверху.

Now he’s using an upstairs invite as a springboard to a Super Bowl sex romp.

А теперь он использует предложение подняться как трамплин к любовным забавам на Суперкубке.

Daddy came upstairs with a beautiful breakfast that he made for Mommy, didn’t he?

А потом папочка поднялся наверх с чудесным завтраком, который он сделал для мамочки,да?

I flew upstairs to the landing, where one of my most trusted spies was tugging at his flat cap nervously.

Взлетела по лестнице наверх, там стоял один из моих верных соглядатаев и нервно мял кепку.

I run out of big towels upstairs , so I’ll get some from the cabana.

Я сбегаю за большим полотенцем наверх, прихвачу что — нибудь в коттедже.

The glass from the upstairs windows cascaded like a waterfall in front of their faces.

Стеклянные осколки из окон второго этажа сыпались сверкающим каскадом перед их лицами.

The rest of your pictures you can hang round the gallery upstairs , or in the other rooms.

Часть картин можно развесить в верхней галерее или в других комнатах.

I was told the mother screamed the children’s names when the SWAT team moved upstairs .

Мне сказали, что мать выкрикивала имена детей, когда спецназ поднимался наверх.

This is to confirm there’ll be no upstairs dinner tonight. The family is dining with Lady Sinderby.

Напоминаю вам, что обеда сегодня не будет, поскольку господа обедают у леди Синдерби.

It is upstairs , wrapped in chamois leather, for its vibrations must be shielded from refracted light.

Оно наверху, аккуратно завёрнуто в замшу потому — что их вибрации должны быть защищены от преломлений света.

They flew right out of the wall and broke through a window upstairs .

Они вылетали прямо из стены и вырвались через окно наверху.

I went in there, watched Supernanny, sneaked upstairs .

Я отошла посмотреть Мою Прекрасную Няню, а он прокрался наверх.

I’m going upstairs and take some aspirin and lay down.

Я собираюсь подняться на верх, принять аспирин и полежать немного.

I’ve already opened the rooms upstairs and put out all the cots and sleeping bags we’ve got.

Я уже отперла спальни второго этажа и велела достать из кладовых все одеяла и раскладушки.

He ran upstairs and made a quick but efficient search of the premises.

Томми взбежал по лестнице и быстро, но тщательно обыскал помещения.

I told you to unplug that wireless and carry it upstairs .

Я сказала вам отключить радио и отнести его наверх.

The scene of this gruesome double murder took place upstairs in the master bedroom, the most likely place to find Donovan’s ghost.

Ужасное двойное убийство произошло наверху в спальне, где скорее всего бродит приведение Донована.

Dubaz ran back upstairs where the smoke was seeping from the apartment, and began yelling and beating on doors.

Потом Дьюбаз побежал обратно наверх и начал кричать и колотить в двери.

They held knives, the butts of pistols, brass knuckles, and one had a mace taken from the wall upstairs .

В их руках виднелись ножи, револьверы, которые они держали за дуло, кастеты.

She searched everywhere, and then went upstairs and prowled through bedrooms and washrooms.

Она искала всюду, потом пошла на верхний этаж и обшарила спальни и ванные.

Upstairs I could hear Romero pulling groceries out of his sack, pouring tap water in a pan, clattering pans on a stove.

Было слышно, как Ромеро наверху разбирает покупки, гремит посудой и наливает воду в кастрюльку.

We have been renting the upstairs unit to some frat boys from Cam’s old college.

Мы сдали верхнюю квартиру нескольким членам братства из колледжа Кэма.

Ben kissed her again, then lifted her into his arms and carried her upstairs .

Бен поцеловал ее еще раз, подхватил на руки и понес наверх по ступеням.

We can’t meet the upstairs neighbor because the landlord said no pets.

Нельзя общаться с соседями сверху, потому что хозяин дома запрещает домашных животных.

I have to run upstairs for a sec. I have it on good authority my bed has disappeared.

Мне нужно подняться наверх на секунду надежные источники доложили, что моя кровать исчезла.

The fire upstairs draws the warm smell of the fresh-cut lawn into the foyer, and you can hear all the wedding guests outside.

С улицы тянет теплым запахом свежеподстрижен — ного газона, и слышны голоса выскочивших из дома гостей.

Another had dashed upstairs to accounting to get some figures on the grosses of a film.

Другая побежала в бухгалтерию за финансовыми сводками по картине.

I know that they can go upstairs , but they can’t come downstairs.

Знаю, что они могут взбираться вверх по лестнице , а вниз спускаться не умеют.

The concessionaires went upstairs to the second floor and turned into a corridor cloaked in complete darkness.

Концессионеры поднялись по лестнице на второй этаж и свернули в совершенно темный коридор.

Mrs. Hall passed her husband in the passage and ran on first upstairs .

В коридоре миссис Холл опередила своего мужа и взбежала по лестнице первая.

In about two minutes one of them tramped down the hall again and went upstairs .

Пару минут спустя один из полицейских снова притащился в коридор и зашагал вверх по лестнице .

This stinky stuff drips down from the balcony upstairs .

Просто с балкона соседа сверху падают какие — то вонючие капли.

I glance at the third-floor windows, wishing I could rush upstairs to hug and reassure him.

Меня тянет броситься по лестнице наверх и поскорее успокоить его, прижать к себе.

Liza looked respectfully at the column and went upstairs .

Лиза с уважением посмотрела на колонну и прошла наверх.

Fenchurch pushed ajar the upstairs front door to let in a little more of the sweet fragrant night air.

Фенчерч распахнула верхнюю, парадную дверь, чтобы впустить побольше сладкого, нежного ночного воздуха.

To get upstairs , you have to get through those doors.

Чтобы подняться наверх вам нужно пройти через эти двери.

You’re not my family, and honestly, after listening to everybody upstairs , the only person I feel sorry for is Ivy.

Вы мне не семья, если честно, после всего услышанного там наверху, единственная, кого мне жаль, это Айви.

Sparks — Upstairs — перевод песни на русский



Man
there’s
so
much
stuff
up
here


A
quarter
pound
of
lean
ideas


Half
a
pound
of
dirty
jokes


One
pound
of
non-essential
quotes


It’s
where
the
dreamin’
starts,
upstairs


It’s
where
the
jokin’
starts,
upstairs


You
got
some
small
ideas,
upstairs


You
got
some
big
ideas,
upstairs


It’s
where
you
calculate,
it’s
where
you
speculate


Upstairs,
upstairs,
why
don’t
you
get
out
of
there?


Upstairs,
upstairs,
why
don’t
you
get
out
of
there?


Upstairs,
upstairs,
why
don’t
you
get
out
of
my
head?


You
are
low
on
foreign
words




Better
meet
a
foreign
girl


Take
the
foreign
girl
upstairs


And
learn
a
lot
of
foreign
words


A
little
enchante,
upstairs


A
little
hey,
ole,
upstairs


Ich
heisse
Billy
Boy,
upstairs


A
little
soya
sauce,
upstairs


You
got
some
big
ideas,
you
got
some
big
ideas




Upstairs,
upstairs,
why
don’t
you
get
out
of
there?


Upstairs,
upstairs,
why
don’t
you
get
out
of
there?


Upstairs,
upstairs,
why
don’t
you
get
out
of
my
head?


Upstairs,
upstairs,
upstairs


When
you
want
the
art
to
start


You
cue
the
left
side
and
the
art
will


Start
to
flow
and
flow
and
flow


And
leave
a
stain
on
all
your
carpets


Upstairs,
upstairs,
why
don’t
you
get
out
of
there?


Upstairs,
upstairs,
why
don’t
you
get
out
of
my
head?


Upstairs,
upstairs,
upstairs


When
you
want
the
intellect


You
cue
the
right
side
and
you
can


Collect
the
Nobel
Prize
in
person


Or
have
someone
mail
it
to
you


Upstairs,
upstairs,
why
don’t
you
get
out
of
there?


Upstairs,
upstairs,
why
don’t
you
get
out
of
there?


Upstairs,
upstairs,
why
don’t
you
get
out
of
my
head?


Upstairs,
upstairs


Crammed
with
common
phobias




Still,
it’s
a
Utopia


This
is
where
you
kill
a
guy


And
you
know
he’s
still
alive


Upstairs,
upstairs,
why
don’t
you
get
out
of
there?


Upstairs,
upstairs,
why
don’t
you
get
out
of
there?


Upstairs,
upstairs,
why
don’t
you
get
out
of
my
head?


Upstairs,
upstairs,
why
don’t
you
get
out
of
there?


Upstairs,
upstairs,
why
don’t
you
get
out
of
there?


Upstairs,
upstairs,
why
don’t
you
get
out
of
my
head?


That’s
when
the
cleanin’
starts


Hey,
that’s
when
the
cleanin’
starts


Ooh,
that’s
when
the
cleanin’
starts


Yeah,
that’s
when
the
cleanin’
starts


Upstairs,
upstairs,
upstairs


Upstairs,
upstairs,
upstairs


Upstairs,
upstairs,
upstairs



Авторы: Mael Ronald D, Mael Russell C


Альбом

Whomp That Sucker

дата релиза

01-01-1981


1
Wacky Women


2
Tips For Teens


3
Funny Face


4
Where’s My Girl


5
Upstairs


6
I Married a Martian


7
The Willys


8
Don’t Shoot Me


9
Suzie Safety


10
That’s Not Nastassia


Еще альбомы Sparks

Annette (Cannes Edition — Selections from the Motion Picture Soundtrack)

2021

So May We Start (Version Edit — From «Annette») [feat. Simon Helberg] — Single

2021

The Sparks Brothers (Music From the Motion Picture) — EP

2021

Sparks Documentary Film Fanfare — Single

2021

Dissocial

2021

A Steady Drip, Drip, Drip

2020

Amelia

2020

Children

2020

Downfall

2020

Fast Money

2020

все альбомы













Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.

go+upstairs — Перевод с английского на немецкий

  • Словарь

  • изображение/svg+xml
    Примеры использования

В вашем браузере деактивирован Javascript. Повторная активация позволит вам пользоваться словарным тренером и любыми другими программами.

немецко » английский

[die Treppe] hinaufgehen

подняться [по лестнице]

jdn die Treppe hinaufbegleiten

пойти наверх с сб

 10 примеров из Интернета

Примеры из Интернета (не проверено редакторами PONS)

Это определенно достопримечательность Пекина, которую нельзя пропустить.

Можно подняться наверх и увидеть колокол и его могучую подвеску сверху.

Вся подвеска состоит из могучих стволов деревьев.

www.hpwt.de

Es ist auf jeden Fall eine Sehenswürdigkeit in Peking die man nicht auslassen sollte.

Man kann über eine Treppe nach oben gehen und sich die Glocke und ihre mächtige Aufhängung von oben ansehen.

Die gesamte Aufhängung besteht aus mächtigen Holzstämmen.

www.hpwt.de

Здесь вы садитесь на линию метро U4 и едете в направлении «Hütteldorf».

Через некоторое время вы доберетесь до станции «Pilgramgasse», поднимитесь наверх со стороны лифта.

Дом отдыха находится всего в 100 метрах.

www.ferien-wohnung-apartment-wien.at

Hier steigen Sie in die U-Bahn U4 und Fahren in Richtung „Hütteldorf“.

Nach kurzer Zeit erreichen sie die Station „Pilgramgasse“, die sie auf der Liftseite verlassen.

Die Ferienwohnung befindet sich nur 100 m entfernt.

www.ferien-wohnung-apartment-wien.at

Повернув налево после противоугонной системы в вестибюле, вы попадаете в комнату каталогов, где с левой стороны находятся резервные коллекции.

Поднимитесь на 1-й этаж, где вы найдете текущие выпуски журналов и ежедневных газет.

Hauptbibliothek:

ub.uni-graz.at

Wenn Sie sich nach der Buchsicherungsanlage in der Eingangshalle links halten, gelangen Sie in den Katalograum.

Von dort gelangen Sie über eine Stiege ins 1. OG zu den aktuellen Zeitschriftenheften und Tageszeitungen.

Hauptbibliothek:

ub.uni-graz.at

По мере прогрессирования заболевания могут возникать проблемы с мышечной координацией при ходьбе с периодическим спотыканием и изменением позы.

Собаки, пораженные NCL, часто испытывают трудности с подпрыгиванием и подъемом по лестнице.

На последней стадии собаки часто падают и не могут встать.

www.genomia.cz

Im Laufe der Erkrankung haben die Hunde Schwierigkeiten mit der Muskelkodication beim Laufen mit zeitweiligem Stolpern und es treten Veränderungen in der Körperhaltung auf.

Die mit NCL betroffenen Hunde können z.B. nicht mehr auf den Sessel springen und haben Schwierigkeit die Treppe nach oben steigen.

В dem Endstadium упали Hunde часто и können nicht mehr aufstehen.

www.genomia.cz

, съезд Schüttaustraße.

Покиньте станцию ​​направо, перейдите улицу и поднимитесь наверх.

Поднимитесь по красной лестнице прямо, вдоль набережной и вы попадете на огромное место перед ACV, где вы увидите эти три буквы на стене.

www.alexanderweiss.at

, Ausgang Schüttaustraße.

Gehen Sie rechts über den Schutzweg an den Taxis vorbei und die Stiegen hinauf.

Geradeaus weiter die roten Stiegen hinauf, die Promenade entlang kommen Sie auf den Vorplatz des ACV, wo Sie bereits diese drei Buchstaben groß auf einer Hallenwand sehen.

www.alexanderweiss.at

Даниэла Плессер была занята своей красивой свадебной прической, а Яна беспокоилась о прогнозе погоды.

Я поднялся наверх к Ули, поскольку они оба готовились в своем доме к свадьбе.

“Не волнуйся”, он сказал мне “Я живу […]

Пост Классическая свадьба в Мюнстере впервые появилась на Jennifer Hejna Photography Портрет и профессиональная фотография в Мюнстере | Bruidsfotografie Утрехт.

www.jenniferhejna.com

Daniela Plesser war damit beschäftigt die Brautfrisur zu machen und Jana war sehr sehr beunruhigt über die Wettervorhersgae.

Ich ging nach oben zu Uli, da sie sich beide zu Hause für ihren Hochzeitstag fertig machten.

“Mach dir keine Sorgen” sagte er, “Ich […]

Пост Классическая свадьба в Мюнстере впервые появилась на Jennifer Hejna Photography Portrait und Hochzeitsfotografie aus Münster | Bruidsfotografie Утрехт.

www.jenniferhejna.com

Продолжительность экскурсии ок. 35 минут.

Во время экскурсии нужно пройти 165 ступеней вверх и 181 ступеньку вниз.

www.hohenschwangau.de

Die Dauer der Führung beträgt ок. 35 минут.

Während der Führung müssen insgesamt 165 Stufen aufwärts und 181 Stufen abwärts zurückgelegt werden.

www.hohenschwangau.de

Мастеру Краутци и Критци, кажется, мы тоже нравимся, потому что он чаще разговаривает с нами.

На самом деле было бы здорово , если бы мы могли подняться в прохладный подвал летом , потому что наверху становится слишком жарко для нас .

Подвал, конечно, мы бы тоже арендовали.

www.kleinmexiko.de

Das Herrchen von Krautzi und Kritzi mag uns offensichtlich auch, denn er spricht jetzt viel öfter mit uns.

Es wäre doch toll, wenn wir im Sommer in den kühlen Keller uns zurückziehen könnten, weil es uns oben zu warm wird.

Den hätten wir natürlich gleich mitgemietet.

www.kleinmexiko.de

Теперь бегите через мост и через другую дверь со ставнями.

Здесь вам нужно пройти направо от Клэр и воспользоваться лифтом, чтобы подняться наверх.

www.mogelpower.de

Draussen überquert Ihr die Brücke und betretet die nächste Metall-Tür.

In diesem Raum benutzt Ihr den Fahrstuhl in derhinteren, rechten Ecke und fahrt damit nach oben.

www.mogelpower.de

Во-вторых: разблокировка и реверс.

Оба музыканта, стоя спиной к лестнице, поднимаются наверх, импровизируя.

Бесплатная музыка в первый раз.

www.thomas-witzmann.de

Befreiung und Umkehrung.

Beide Akteure gehen improvisierend die Treppe rückwärts hinauf.

Zum ersten Mal freie Musik.

www.thomas-witzmann.de

Зона бассейна идеально подходит для принятия солнечных ванн и отдыха.

Вы можете воспользоваться лифтом, чтобы подняться в свои комнаты наверх.

doruk-muala.fethiyehotelsturkey.net

Der Poolbereich lädt zum Sonnenbaden und Entspannen ein.

Die Zimmer im Obergeschoss sind über einen Aufzug erreichbar.

doruk-muala.fethiyehotelsturkey.net

Есть скульптура Сунь Ятсена.

Позже я посетил и поднялся наверх в пагоду Ваджра с 5 башнями.

Высота 34,7 м.

www.hpwt.de

Hier befindet sich eine Skulptur von Sun Yatsen.

Danach besichtigte und bestieg ich die Vajra-Pagode mit den 5 Türmen.

Размер 34,7 м выше.

www.hpwt.de

В главной библиотеке есть четыре кабинета на 3-м этаже (восточное крыло).

Пожалуйста, пройдите на 2-й этаж (восточное крыло), через кассу и поднимитесь на 3-й этаж.

В библиотеке кампуса есть десять учебных комнат разного размера (от 2 до 12 человек) на 1-м этаже и в подвале.

www.ub.uni-leipzig.de

Zur Verbesserung der Studienbedingungen haben wir im 3. Obergeschoss Ost der Bibliotheca Albertina vier Gruppenarbeitsräume eingerichtet.

Sie gelangen über das 2. OG Ost (vorbei an Ausleihe) über das Treppenhaus in das 3. OG zu diesen Räumen.

In der Campus-Bibliothek im Hörsaalgebäude stehen Ihnen 10 unterschiedlich große Gruppenarbeitsräume mit zwei bis 12 Plätzen im 1. Ober- und 1. Untergeschoss zur Verfügung.

www.ub.uni-leipzig.de

Выйдите на станции Friedrichstraße

Поднимитесь наверх, поезда дальнего следования отправляются из здания вокзала

Стоимость проезда:

Nach oben gehen, die Fernbahn befindet sich im Bahnhofsgebäude

Fahrpreis:

www.sorat-hotels.com

стоит напротив меня в коридоре моей SM-Studio в Мюнхене / Баварии, я радостно посмотри ему в нервный глаз и увидишь, что он… мягко.

Я приказываю ему пойти в ванную наверху и советую принять порошок, который готов для использования на всем теле после душа.

www.domina-muenchen.com

Freudig schaue ich Valentin, meinem Sch … ber, in die nervösen Augen, als er mir im Flur meines SM-Studios в Мюнхене / Баварии

gegenüber steht und leicke ich…Ich in das Badezimmer nach oben und empfehle ihm, sich nach dem Duschen den bereit gestellten Puder auf die Haut zu klopfen.

www.domina-muenchen.com

Glücklich am Park

Выпейте кофе , съешьте мороженое или домашние вафли , и пока вы ждете , пока они будут готовы , почему бы не подняться наверх и проверить , что их милые магазины может предложить ?

У них на втором этаже классная мода!

www.meininger-hotels.com

Glücklich am Park

Kaffee trinken, Eis oder Waffeln essen oder bis zur fertigen Waffel einfach noch was shoppen gehen?Ja, das geht im Glücklich am Park.

Denn im zweiten Stock gibt es süße Mode, der man sich auf jeden Fall anschauen sollte.

www.meininger-hotels.com

Продолжительность тура ок. 35 минут.

Во время экскурсии вам нужно будет подняться на 90 ступеней на второй этаж.

— Заказ билетов —

hohenschwangau.de

Die Dauer der Führung beträgt ca. 35 минут.

Während der Führung müssen insgesamt 90 Stufen bis zum II. Запас zurückgelegt werden.

Резерв билетов …

hohenschwangau.de

Вы увидите сцену.

После сцены поднимитесь наверх и войдите в комнату. Возьмите ключ от склада справа от вас. Выйдите из этого склада.

В переулке просто следуйте по дорожке и откройте дверь.

www.mogelpower.de

Dort findet Ihr zwei Grüne Kräuter.

Öffnet die Tür am Ende des Gangs, geht nach links und tötet die Zombies.

Folgt nun immer dem Weg, die Türen sind alle verschlossen.

www.mogelpower.de

Его можно случайно найти в кафе Betahaus со своим ноутбуком, который делает вид, что работает.

Я спросил его, почему он никогда не поднимался наверх, чтобы поработать в настоящем коворкинге.

«На самом деле я не прихожу сюда работать», — сказал он мне.

www.deskmag.com

Man trifft ihn regelmäßig im betahaus Café mit seinem Laptop an, wo er herumsitzt und Arbeit vortäuscht.

Ich fragte ihn, warum er denn nie oben, im eigentlichen Coworking Space arbeiten würde.

Prompt kam darauf ein:

www.deskmag.com

около

Следуйте из аэропорта Гамбурга на трамвае S1 (в направлении Бланкензее / Ведель) прямо до станции Königstraße (выход Behnstraße, наверху поверните налево около 100 метров до Пальмайи).

www.ti.bund.de

Link öffnet neues Fenster

vom Flughafen Hamburg mit der S-Bahn Line S1 (Richtung Blankenese / Wedel) direct zur Station Königstraße (Ausgang Behnstraße Palle, oben0 links etwa ) ( 35 минут )

www.ti.bund.de


Хотите добавить несколько слов, фраз или переводов?

Отправить новую запись.

питание от

Просмотрите словарь

Английский

  • ВНП

  • ВНП ВНП Валовой национальный продукт

  • ВНП – валовой национальный продукт

  • гну

  • идти


  • идти+наверх
  • идти о

  • побуждение

  • подстрекать

  • идти за

  • протестовать

upstairs — English translation in German

  • Langenscheidt
  • English-German dictionary
  • upstairs

«upstairs» German translation

„upstairs“: adverb

upstairs

adverb | Наречие adv

Обзор всех переводов

(Для более подробной информации нажмите/нажмите на перевод)

die Treppe hinauf die, nach oben eine Treppe höher oben, in obenem oberen Stocken, in obenem oberen


  • die Treppehinauf, nach oben

    upstairs

    upstairs

examples

  • to run/go upstairs

    nach oben laufen/gehen

    to run/go upstairs

  • he came наверху

    er kam herauf

    он поднялся наверх

  • его выгнали наверх образно(лы) | фигуратив, в übertragenem Sinn fig

    er wurde befördert (weil man ihn loswerden wollte)

    его выгнали наверх образно(ly) | фигуратив, в übertragenem sinn Рис.

  • Он был удален наверх

    ER Wurde Weggelobt

    . наверху лестничный пролет выше

  • oben, in einem oberen Stockwerk

    наверху на верхнем этаже

    наверху на верхнем этаже

  • (nach) | oder od in der Luft

    наверху авиация | Luftfahrt FLUG сленг | Сленг, saloppe Umgangssprache, жаргон sl

    наверху авиация | Luftfahrt FLUG сленг | Сленг, saloppe Umgangssprache, жаргон sl

примеры

„наверху“: прилагательное

наверху

прилагательное | Adjektiv adj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

im oberen Stockwerk gelegen


  • im oberen Stockwerk (gelegen)

    upstairs

    наверху

примеры

«наверху»: существительное

наверху

существительное | Substantiv s

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

oberes Stockwerk, Obergeschoss Bewohner der oberen Stockwerke


  • oberes Stockwerk, Obergeschossneuter | Neutrum n

    наверху

    наверху

  • BewohnerМужской | Маскулин м или | или или во множественном числе | Множественное число PL Der Oberen Stockwerke

    Наверх и ging nach oben.

    Он закрыл дверь и пошел наверх.

    Источник: Tatoeba

    Ich hatte nicht lange gewartet, als ich Schritte die Treppe hinauf kommen hörte.

    Я не ждал долго, как услышал шаги наверху.

    Источник: Tatoeba

    Die Leute über uns kommen spät nachts heim.

    Люди наверху возвращаются домой поздно ночью.

    Источник: Tatoeba

    Ich sah ihn die Treppe hochkommen.

    Я видел, как он поднимался наверх.

    Источник: Татоэба

    Eine Art Party im oberen Geschoss hielt mich gestern Abend bis um eins wach.

    Какая-то вечеринка наверху не давала мне спать до часу ночи.

    Источник: Tatoeba

    Es war ganz schön schwer, das Sofa nach oben zu tragen.

    Потребовалось немало усилий, чтобы поднять диван наверх.

    Источник: Tatoeba

    Es bedurfte einiger Mühe, das Sofa nach oben zu Bringen.

    Потребовалось немало усилий, чтобы поднять диван наверх.

    Источник: Татоэба

    Предположительно ее владельцу крафтового производства Stimme des alten Fürsten und Katawasows Lachen.

    Сверху послышался перекат голоса князя и смех Катавасова.

    Источник: Books

    Und damit eilte ich die Treppe hinauf, als ich ihn in den Garten treten sah.

    И я поспешил наверх, когда увидел, что он входит в сад.

    Источник: Books

    Dann ging ich die Treppe hoch zu den Umkleidekabinen.

    Затем я поднялся наверх в раздевалку.

    Источник: Tatoeba

    Ich lächelte ihr nur zu und Lief die Treppe hinauf.

    Я только улыбнулся ей и побежал наверх.

    Источник: Books

    Aber es kam niemand die Treppe herauf, und unten hörte sie Stimmen.

    Но никто не поднялся наверх, и она услышала голоса внизу.

    Источник: Books.0017 Books

    • Источник: OPUS
    • Исходный источник текста: Bilingual Books

Функциональность от Ihrem Browser leider nicht unterstützt

0 Расскажите нам, что вы думаете!

Вам нравится онлайн-словарь Langenscheidt?

Большое спасибо за отзыв!

Есть ли у вас какие-либо отзывы о наших онлайн-словарях?

Отсутствует перевод, заметили ошибку или просто хотите оставить положительный отзыв? Пожалуйста, заполните форму обратной связи.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *