16 самых нужных слов и выражений на тему «Sleep

Сон и всё, что с ним связано.  Ниже вы найдете слова  и выражения на данную лексическую тему. 

Как спалось? Вопрос, который мы часто задаем друг другу не только утром, но и в течение дня. Потому что крепкий, здоровый сон — это залог хорошего настроения и активной жизнедеятельности. Неудивительно, что тема сна поднимается везде и всегда. Вспомним и мы самые нужные слова и выражения на английском языке на тему «Sleep — Сон».

Good Sleep. Если вы спали хорошо…

Sleep like a baby — спать как младенец или спать сном младенца, что значит  «спать очень хорошо, крепко».

After a glass of wine I slept like a baby. — После бокала вина я спала сном младенца.

Однажды американский политик Боб Доул пошутил на эту тему. После своего поражения в президентской кампании в 1996 году он сказал: «I slept like a baby. I woke up every three hours and cried. — Я спал как младенец, просыпался каждые три часа и плакал». Что сказать, хорошее чувство юмора у сенатора Доула))

Sleep like a log — еще одно выражение, синонимичное «sleep like a baby», которое означает «спать очень хорошо, крепко». Вообще, log — это бревно, полено. На русский язык sleep like a log можно перевести как «спать мертвым сном, спать без задних ног / как убитый».

I was so tired  yesterday that I slept like a log. — Вчера  я так устала, что спала без задних ног.

Go out like a light — вырубиться; уснуть сразу, мгновенно.

I was very tired after the working day so I went out like a light. — Я очень устала после рабочего дня, поэтому уснула мгновенно.

А вот человека, который настолько крепко спит, что его ничем не разбудишь, называют heavy sleeper (крепко спящий).

Bad Sleep. Если вы спали плохо…

Toss and turn — ворочаться в постели или во сне. Это выражение употребляется в том случае, если вы долго не можете заснуть или спите, но очень беспокойно.

I was tossing and turning all night. — Я ворочалась всю ночь.

Not sleep a wink — не сомкнуть глаз, то есть не спать совсем.

I didn’t sleep a wink all night. — Я не спала всю ночь (Ночью я не сомкнула глаз).

Insomnia — бессонница; insomniac — человек, страдающий бессонницей.

He suffers from insomnia. — Он страдает бессонницей.

Еще одно интересное словосочетание light sleeper. Так называют человека, который очень чутко спит и просыпается от любого шороха.

И еще немного о сне

Наверное, вы хорошо помните еще со школы выражение go to bed — ложиться спать. А вот hit the hay или hit the sack может быть знакомо не всем. Hit the hay / sack также означает «ложиться спать». Употребление данных выражений характерно для разговорной речи.

It’s time to hit the hay. — Пора спать.

I’m going to hit the sack. — Я собираюсь лечь спать.

Еще один разговорный оборот с подобным значением get some shut-eye — поспать, покемарить (shut-eye — сон).

Go home and get some shut-eye. — Иди домой и поспи.

Также часто бывает нужен фразовый глагол sleep on, который означает «отложить принятие какого-нибудь важного решения на следующий день, дать себе время отдохнуть и подумать». Это, что называется «утро вечера мудренее».

Let me sleep on it and give you an answer tomorrow. — Позволь мне подумать до утра и дать тебе ответ завтра.

Надеюсь, что эти выражения помогут вам свободнее общаться на тему сна. А ниже вы найдете еще несколько слов данной тематики, которые также нужно знать.

Wordlist:

Fall asleep — засыпать, заснуть, уснуть

I am so tired I could fall asleep right now. — Я так устала, что могу заснуть прямо сейчас.

Sleep in — спать дольше обычного

We always sleep in on Sundays. — По воскресеньям мы всегда спим дольше обычного.

Oversleep — проспать

I overslept and missed the bus. — Я проспала и опоздала на автобус.

Take a nap — вздремнуть, но ненадолго и чаще всего днем

My dad usually takes a nap after his dinner. — Мой папа обычно спит после того, как пообедает.

Sleep over или stay the night — переночевать, остаться на одну ночь

I’m going to sleep over at my friend’s house. — Я собираюсь остаться на ночь в доме моего друга.

перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, определение,значение, словосочетания

Я никак не могла уснуть и решила пойти позаниматься.

There is no way I was going to sleep and let a set of exams mock me.

Я снова попросил доброго бога дать мне мужества и отваги, а потом попытался уснуть.

I prayed again for strength and courage, and sought sleep.

Они всю неделю не давали мне уснуть своими шумными занятиями любовью.

They kept me up all week with their boisterous lovemaking.

Бэк лег на снег и пытался уснуть, но скоро мороз поднял его на ноги.

He lay down on the snow and attempted to sleep, but the frost soon drove him shivering to his feet.

Я не могла уснуть, поэтому я пошла к берегу моря.

I couldn’t sleep well so I went to seashore

Я легла на кровать, но потрясение было настолько велико, что я не могла просто уснуть.

I lay down on my bed, but I was shaking too hard to hope for sleep.

Вчера ночью, когда я лежал, пытаясь уснуть, я протянул к вам руку. .. вот так… как будто вы лежали рядом.

Last night when I lay down to go to sleep — I put out my arm and pretended you were lying beside me!

Слишком серьёзно и вы не сможете под них уснуть?

That’s too serious and you can’t sleep so something else?

Интересно, чего же я жду, почему я не выпью таблеток и не лягу в кроватку к Кейтлин, чтобы уснуть вместе с ней вечным сном.

I wonder why I wait why I don’t just crush up some pills crawl into bed beside Kaylen and let us drift off to sleep.

Я не могла уснуть — в пять утра приняла снотворное.

I took sleep pills at 5 am because I couldn’t sleep.

Летними грозовыми ночами сложно уснуть.

It’s hard to fall asleep on stormy summer nights.

Этой ночью было так жарко, что я не мог нормально уснуть.

Last night it was so hot that I couldn’t sleep well.

Дин Мартин и Золотоискатель не опять давали уснуть всю ночь?

Dean Martin and the Gold Digger keep you up again last night?

Небо было ясное; я не мог уснуть и решил посетить место, где был убит мой бедный Уильям.

The sky was serene; and, as I was unable to rest, I resolved to visit the spot where my poor William had been murdered.

А теперь не могу уснуть… потому что лежу… и жду скрипа.

Now I can’t fall asleep… ’cause I lie here… waiting for the squeak.

Здесь даже были, так же как и в палатах домов отдыха, задернуты шторы на иллюминаторах, чтобы не мешал уснуть яркий солнечный свет.

The shades were drawn on the port — holes, just as on the windows in rest homes, to keep out the bright sunshine.

А что будем делать с 20-летней девушкой в депрессии, которая хочет уснуть?

And the depressed 20 — year — old who prefers sleep?

Электрическое напряжение помогло ему уснуть.

He’s sleeping off some voltage.

Не мог уснуть, пока не засияло солнце и не запели птицы.

I could not sleep until the sun was shining and the birds were singing.

Как говорится – жизнь – это кошмар, который не даёт уснуть. так что… спите крепко.

Well, like the man said, life is a nightmare that prevents one from sleeping, so… sleep well.

Иногда я до сих пор не могу уснуть, ворочаюсь в постели, думая о том, как мой отец, человек, который должен был нас кормить и беречь…

There are times, even to this day, where I’ll lay awake in bed, thinking about the fact that my father, the man who was supposed to protect us, to provide…

Знаю, что ты слушаешь Jamestown Revival по кругу, чтобы уснуть, что покусываешь нижнюю губу, когда волнуешься.

I know that you listen to Jamestown Revival on repeat to fall asleep, that you bite your bottom lip when you’re nervous.

Я не могла уснуть прошлой ночью потому, что я сожалела о том какой выбор я сделала.

I didn’t get much sleep last night, because I was up late again, lamenting the choices I’ve made.

Также, если вы помнете листья и добавите из в чай, они помогут ему уснуть.

Also, if you bruise the leaves and put them in a tea, they’ll serve to induce sleep if he wakes.

Вернулся домой на рассвете и хотел уснуть, но у меня разболелась голова; тогда я встал и решил проехаться верхом.

I returned home at daybreak, and strove to sleep; but my head ached and I got up to have a ride for an hour.

Сон смежает мне веки, я шевелю пальцами в сапогах, чтобы не уснуть.

Sleep hangs on my eyelids, I work my toes in my boots in order to keep awake.

Постарайся уснуть, а не то мама и болотные люди придут за тобой.

Straight to sleep now, or else your mum… and all the bog men in the world will come chasing after you.

Даже если бы мне хотелось спать, я бы боялся уснуть, помня, что, чуть рассветет, мне предстоит очистить кладовую.

I was afraid to sleep, even if I had been inclined, for I knew that at the first faint dawn of morning I must rob the pantry.

Вижу, что уже светает, и надеюсь, что утренняя свежесть поможет мне уснуть.

It is now dawn of day, and I hope the freshness of the morning will bring on a little sleep.

Не давай мне свалиться и уснуть здесь.

Don’t let me fall asleep here.

Спокойно… во сне… Если бы только она могла уснуть.

Quietly… in his sleep… If only she could sleep.

или ленно доберетесь под парусами до хижины своей, за морем-океаном, залезете к себе в койку и станете считать, чтобы скорее уснуть?

Or will you laze about your cabin as you sail back across the sea, climb into your berth and count yourself to sleep?

Кутрапали свалил его на меня, а он не мог уснуть, Так что я ему дал теплого молока с пригорошней маминого Валиума. .. но он всё равно не заткнулся, так что теперь водишь ты.

Koothrappali dumped him on me, and he couldn’t get to sleep, so I gave him a glass of warm milk with a handful of my mom’s Valium in it… but he still wouldn’t shut up,so tag,you’re It.

Этот комариный укус не давал мне уснуть.

This mosquito bite kept me awake.

Успокоительное питье, которое принес Рейбен, помогло ему уснуть крепким и освежающим сном.

The drought which Reuben administered was of a sedative and narcotic quality, and secured the patient sound and undisturbed slumbers.

Соседи сказали, что у Брайана были колики, но она бегала каждую ночь, чтобы он смог уснуть.

Neighbors say Brian was colicky, but she ran every night to help him get to sleep.

Я всегда заворачиваюсь в кашне и стараюсь уснуть.

Always I wrap myself up well and try to sleep.

Что еще запомнилось мне из этого торжества? Что они не давали мне уснуть, а чуть только у меня начинали слипаться глаза, будили и приказывали веселиться.

My only other remembrances of the great festival are, That they wouldn’t let me go to sleep, but whenever they saw me dropping off, woke me up and told me to enjoy myself.

Меня избивали Эйджилом. а когда пыталась уснуть, крысы кусали меня за пальцы рук и ног.

I was beaten with the Agiel, and when I tried to sleep, the rats gnawed on my fingers and toes.

Я прилягу, но не думаю, что смогу уснуть.

I’ll lie down, but I don’t foresee sleep in my future.

Но перед тем как уснуть, мы еще немного побеседовали.

But we did not go to sleep without some little chat.

Я плачу, потому что мне приходится щипать себя, чтобы не уснуть.

I’m crying because I need to pinch a nip to stay awake.

Теперь до утра уснуть не дадут.

We don’t get a chance of sleeping till the morning now.

Вам будет нелегко уснуть.

You’ll have trouble sleeping.

Я тоже не смог уснуть!

I couldn’t sleep either!

Она тоже устала, но не позволит себе уснуть.

She was tired, too, but she would not let herself sleep.

Мистер Кэри, как всегда после обеда, прилег подремать в гостиной, но был взбудоражен и не мог уснуть.

Mr. Carey had retired as usual after dinner for a little snooze in the drawing — room, but he was in an irritable mood and could not sleep.

Очки испускают низкочастотную дельта волну, это поможет тебе уснуть.

The glasses are emitting a low — level delta wave which should help you fall asleep.

Манолис не мог уснуть.

(Male narrator) Manolis couldn’t sleep.

тром давала амфетамины, чтобы разбудить, вечером — снотворное, чтоб она могла уснуть.

Gave her amphetamines in the morning to pick her up, downers in the evening to put her to bed.

Я пытался уснуть с 6 часов читая о реформе профсоюзов Уилсона, но… черт побери, ужасно увлекательно.

I’ve been trying to get to sleep since 6.00 by reading about Wilson’s trade union reforms, but… Marr is so damn readable.

Ты его раздраконил так, что я удивлена, что он вообще смог уснуть.

Way you riled him up, I’m surprised he got to sleep at all.

Я не хотела жить под каблуком Джулиана, так что когда мы пересекали Атлантику, я приготовила себе чай с опиумом, наполнила ванну и легла в неё, чтобы спокойно уснуть..

I didn’t want to live under Julian’s thumb, so that night as we crossed the Atlantic, I drew myself a bath, laced my tea with laudanum, and went quietly to sleep. ..

Я не могла уснуть, поэтому я пошла к берегу моря.

I couldn’t sleep well so I went to seashore

Когда я не мог уснуть, я приходил сюда и управлял прожектором с помощью телепатии.

When I couldn’t sleep, I used to come up here and directed the light by telepathy.

Уснуть на унитазе — меня это не беспокоит.

Falling asleep while defecating, I don’t care.

Он пытался уснуть и лег в беседке на солому.

He tried to sleep and arranged himself on his straw in the pavilion.

как я могу уснуть?

You’re here blabbing away, so how can I sleep?

Нет, сначала я не мог уснуть, а затем, спустя некоторое время, Морфей насыпал песка мне на глаза, и я уснул, словно дитя.

No, I couldn’t sleep at first, but then after a while, magical Morpheus descended sprinkling sand on my eyes, and I just went out like a babe.

Вот, надеваешь перед тем, как уснуть, и он вычисляет циклы твоего сна.

See, you just wear this while you sleep, and it calculates your sleep cycles.

SLEEP Around определение | Кембриджский словарь английского языка

Переводы sleep around

на китайский (традиционный)

隨便跟人上床…

Подробнее

на китайском (упрощенном)

随便跟人上床…

Узнать больше

Нужен переводчик?

Получите быстрый бесплатный перевод!

Как произносится спать около ?