От А до Я. Вежливое обращение

Лиля Пальвелева : В современном литературном русском языке существует серьезная проблема, с которой все мы постоянно сталкиваемся. При обращении к незнакомому человеку бывает очень трудно подобрать вежливое нейтральное слово.

Эмоционально окрашенных обращений немало. Достаточно сказать, что в некоторых ситуациях не только междометие «эй!», но даже простое «э-э-э!» для оклика вполне уместно. «Эй, берегись!», — крикнем мы, не церемонясь, чтобы предупредить о внезапной опасности. Но как быть, если у прохожего нужно всего лишь спросить, как пройти к ближайшей станции метро или который час?

Проще всего, если это ребенок. Слова «мальчик», «девочка» и даже «детка» ухо не режут. А вот обращение к взрослым по половому признаку («мужчина», «женщина») языковеды совершенно справедливо считают некорректным. Немногим лучше широко распространенное «девушка». Так ведь и пожилых продавщиц подзывают. «Сударь», «сударыня», а тем более «дама» звучат претенциозно. «Господин» и «госпожа» — слишком официально.

Вот и получается, что предпочтительнее всего такие формулы вежливости, как «будьте любезны», «будьте добры», «извините», «простите». При этом в конструкции типа «простите, а вы не подскажете….» у слова «простите» стирается его смысл. На первое место выходит коммуникативная функция, желание привлечь внимание. Впрочем, утверждает директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз, содержание слова «простите», в таком контексте утрачивается не полностью.

Максим Кронгауз : Мы просим прощения, пусть формально, за беспокойство, причиненное просьбой. Мы обращаемся к кому-то и тем самым вовлекаем его в действие, которое, может быть, ему неинтересно, неприятно. Вот эта форма «простите» — это, действительно, просьба о прощении за беспокойство, за причиненное беспокойство. Так что, я думаю, что в форме «простите» нет ничего плохого.

Вообще ситуация с обращениями в русском языке чрезвычайно интересная, и не только в русском. Обращение — очень чувствительная область языка, которая в очень большой мере подвержена внешнему влиянию. Известны случаи, когда власть просто декретами отменяла обращения и вводила новые. В свое время так поступил французский Конвент после революции, введя декретом обращение «гражданин», «гражданка». Примерно тоже самое, пусть не декретом, но фактически также жестко, произошло и после Октябрьской революции, когда на смену «сударю» и «сударыне», «господину» и «госпоже» пришло слово «товарищ», которое отличалось довольно сильно. Прежде всего, оно снимало различия по полу, потому что «товарищ» обращались независимо оттого, собеседником был мужчина или женщина. Второе, оно снимало все различия по социальному статусу. Обращение «сударь» и «сударыня», «господин» и «госпожа» подразумевало довольно высокий статус собеседника. К человеку с низким статусом нельзя было обратиться «сударь», «сударыня». «Товарищ» этот статус сильно понижало. Словом «товарищ» можно обратиться к любому человеку. В каком-то смысле оно отражало демократичность, устранение всех различий, в том числе и гендерных, и половых, и социальных.

Лиля Пальвелева: Что все равны.

Максим Кронгауз: Но после Перестройки слово «товарищ» фактически выпало из языка.

Лиля Пальвелева: Только в речи одной партии осталось.

Максим Кронгауз: Да, но опять же по идеологическим причинам. Потому что все-таки «товарищ» и в советскую эпоху осознавалось именно как советское слово. Именно поэтому после Перестройки оно фактически ушло как нейтральное из языка, а для многих советских граждан оно все-таки было нейтральным, хотя здесь надо подчеркнуть, что не для всех. Вот этот идеологический советский привкус оставался.

А слово «господин», которое сейчас иногда используется в прессе, в официальных письмах, не стало тем дореволюционным «господином». Вы абсолютно правы, сказав, что оно никак не может войти в язык в качестве нейтрального обращения, думаю, что и не войдет. Оно сегодня, скорее всего, воспринимается, как отчуждающее. Если к человеку обращаются «господин Иванов» (по фамилии), то скорее его держат на дистанции. Нормальное нейтральное обращение по-русски это, конечно, имя и отчество, или имя в той ситуации, где отчества сдали свои позиции. Так что, «господин» никак не может считаться тем прежним, и никак не соответствует нейтральному обращению современных европейских языков, таким как французское «месье», английское «мистер». Это, конечно, причиняет огромное неудобство иностранцам, но не русским.

В русском языке громадное количество не нейтральных, а обращений эмоциональных. Русский язык не единственный в этом смысле, но далеко не во всех языках термин родства можно использовать по отношению к незнакомому человеку. А в русском это немножко фамильярное, немножко просторечное, но теплое обращение: «отец», «мать» — к незнакомым мужчине или женщине, или «батя», «сынок».

Лиля Пальвелева: А еще и «браток».

Максим Кронгауз: Да, «браток», «братец» и так далее. Вот весь спектр терминов родства по отношению к незнакомым людям. Фактически можно сказать, что это такая своеобразная метафора семьи на все человеческое общество — довольно теплое, хотя, конечно, это существует, прежде всего, в просторечии. Не каждый человек обратиться даже в общественном транспорте к немолодой женщине «мать».

Лиля Пальвелева: Или «бабушка».

Максим Кронгауз: «Бабушка» как раз более нейтральное. «Бабушка» и «дедушка» более нейтральное, тоже ласковое.

Лиля Пальвелева: Потому что они не только степень родства обозначают, но еще и возраст.

Максим Кронгауз: Изначально все-таки степень родства, а потом то стирается. Также как абсолютно стерлись в терминах родства «тетя» и «дядя». «Тетя» и «дядя» — ребенок может обратиться к чужому человеку.

Лиля Пальвелева: Да, «это идет чужая тетя». Если вдуматься, то это два слова, которые не должны быть вместе.

Максим Кронгауз: Иногда стираются очень важные признаки. Например, мне попалось у Чехова обращение «матушка» в речи одного мужчины по отношению к другому мужчине. Стерлось все, даже пол — осталась только ласковость. Характерно, что говорящий — врач по профессии, для которого такое ласковое отношение к другому мужчине, как к пациенту. Стирается все содержание слова, которое присутствует в термине родства изначально, остается только вот эта близость человеческих отношений.

Лиля Пальвелева: На заре советской власти русскому языку была нанесена тяжелая травма, от которой он до сих пор не оправился. Насильственным образом из лексики изъяли общепринятые и привычные обращения. А ведь какая стройная и гибкая система существовала! Все нюансы человеческого общения отражала: от строгого «милостивый государь» до душевного «сударь мой» и панибратского «господин хороший». Примечательно, что уцелела только низовая, простонародная традиция, о которой говорил Максим Кронгауз. Органичная для деревенской речи манера обращений в терминах родства распространилась и на другие слои населения. Нужно же было чем-то заполнить возникший вакуум. А слова «товарищ» и «гражданин» подходили далеко не всем и не всегда.

список слов и полезные советы

На Западе всегда принято обращаться к человеку с определенным словом или фразой. В Англии это мисс (миссис) и мистер. Во Франции — мадемуазель (мадам) и месье. Важность такого обращения прежде всего в уважении друг к другу. Данная статья будет посвящена общению с французами. В частности с мужчинами. Каким вежливым обращением к мужчине во Франции можно воспользоваться? Это и много других интересных советов вы прочитаете ниже.

Менталитет французов

Как же прекрасна и загадочна страна любви. Франция поистине является центром Европы во многом: в моде, еде, отдыхе. Коренные жители этой страны очень утонченны. Есть несколько отличительных черт их менталитета:

Красивые французские слова и фразы с переводом

Французские слова в русском языке впервые стали появляться во времена Петра Великого, а с конца…

  1. Они изысканны. Во всем у них есть вкус. Если завтракать то красиво. Любить — еще выразительней.
  2. Очень патриотичны. Свою родину французы просто обожают. И считают себя лучшей нацией. Без фанатизма.
  3. Неповторимый стиль. У каждого француза, неважно богат он или беден, свой стиль — в одежде, музыке, еде.
  4. Наслаждаются жизнью. Они любят свободу. Французы живут так, как у них к этому лежит сердце.
  5. Внешне лояльны к иностранцам. Никогда не позволят себе обидеть по национальному признаку.
  6. Общительны, но не со всеми. Французы проявляют спонтанное решение открыться или закрыться перед кем-то.
  7. Энергичны. Это живые, веселые, обаятельные люди, излучающие позитив.

Перечислять качества французов можно бесконечно, но главное здесь отмечено.

Французские традиции общения (этикет)

Как уже говорилось выше, этот народ общителен. Однако они тщательно выстраивают границы своего общения и времени для себя, семьи и друзей. Для французов есть ряд некоторых правил поведения, на которые русские вообще не обращают внимания.

Список ласковых обращений к женщинам и мужчинам

Еще с далеких времен влюбленные люди привыкли давать друг другу различные нежные прозвища. Ласковых…

Например, это относится к процессу приема пищи. Для нас особой роли не играет, во сколько есть тот или иной продукт. Для них это важно, например, они пьют пиво примерно с 18.00 до 19.00. И не едят в это время устрицы.

По общению они могут быть иногда грубыми. Но только в том случае, если, по их мнению, это оправдано. Но в целом на людях они вежливы и учтивы. Они ведут себя по-разному со знакомыми, друзьями или с теми, кого видят впервые.

Они любят себя и следят за своим внешним видом, потому что уверены, что за ними может кто-то наблюдать.

Впервые познакомившись с французом, вы почувствуете, что некоторые из них ведут себя с вами закрыто (это относится к официальному общению), а другие, напротив, могут начать с вами дружить с первых минут знакомства. И это признак того, что вы им понравились.

Характер французского мужчины

Чем отличается поведение парижанина от других? Для русских создан образ такого мужчины, собранный из литературы, фильмов и романтических историй.

Узнаем как по-французски будет я тебя люблю ? Правильное…

Французский язык единым мнением признан самым чувственным языком мира: тонкостей обозначения…

Как и все люди на Земле, мужчины Франции все разные. Но есть определенные черты, которые встречаются чаще всего. Вот некоторые из них:

  1. Жизнерадостны.
  2. Любят произвести впечатление.
  3. Постоянно улыбаются.
  4. Романтичны.
  5. Любвеобильны и влюбчивы.
  6. Галантны.

Часто получается так, что французы проявляют элементы простого воспитания, а дамы думают, что они влюбились. Или же возникают такие ситуации, когда мужчина ухаживает за женщиной, но ничего особенного к ней не чувствует.

Молодые люди во Франции горячие и страстные. Они могут часто влюбляться, а могут быть и однолюбами, которые оказывают знаки внимания другим дамам не ради измены, но по этикету. Ведь для них так важно произвести впечатление, чтобы о них потом долго думали и вспоминали загадочный и восхищенный взгляд

Обращения к французам при разговоре

Искусство обращения к человеку свойственно многим странам. Однако в России таких слов нет. Точнее они есть, но это чаще всего обращения по половому признаку — «Женщина, мужчина, девушка или молодой человек». В Англии используют «сэр», «мистер», «миссис» и так далее. И в центре Европы тоже есть такие обращения к людям.

Если во Франции вы по интуиции обратитесь к кому-либо по половому признаку и назовете собеседника «мужчиной» или «женщиной», в лучшем случае вас просто не поймут, а в худшем — обидятся. Так делать ни в коем случае нельзя.

Лучше всего при общении с малознакомыми обращаться на Вы и использовать особенные слова для этого. Обращение к мужчине и девушке во Франции разное, но смысл один. Вы подчеркиваете этим словом важность собеседника, того, кому что-то намеревались сказать.

Обращения во Франции к мужчине и женщине

Особенно важно вести себя правильно в общении с противоположным полом. Обращение к мужчине во Франции — «мсье», «месье». Когда вы произносите это слово, то тем самым подчеркиваете достоинство человека и относитесь к нему с уважением. Для французов это очень важно, ведь они себя любят и считают, что к ним должны обращаться именно так.

Раньше, чтобы обратиться к молодой девушке, можно было назвать ее «мадемуазель». А замужнюю даму именовали «мадам». Сейчас во Франции не любят обращение «мадемуазель». Лучше не рисковать и никого так не называть. Француженки в этом вопросе очень чуткие и могут воспринять это как сексизм.

Женщины считают, что если обращение к мужчине во Франции «месье» и оно одно, то и у женщин должно быть одно. Если для сильной половины не существует слова, указывающего на его семейное положение, то и для женщин этого не должно быть. В общем, будьте аккуратны с обращением «мадемуазель».

Как себя вести, чтобы понравиться французу?

Правильное обращение к мужчине во Франции с самого первого раза — залог будущих отношений. Если вы заговорили с интересующим вас молодым человеком и сделали это уважительно, употребляя слово «месье», то это сыграет в вашу пользу.

Узнаем как по-французски будет я тебя люблю ? Правильное…

Французский язык единым мнением признан самым чувственным языком мира: тонкостей обозначения…

Однако мужчины во Франции любят, когда они первыми делают шаг. Тем не менее каждая мудрая женщина знает, что предпринять, чтобы представитель сильного пола сделал то, чего вы ждете.

Для любого француза важна улыбка женщины. Она должна быть загадочна. А взгляд может быть томным.

Не менее важен стиль и аккуратность в одежде, прическе и макияже. Французы имеют вкус во всем и по достоинству оценят элегантный вид возлюбленной.

Самое главное на первых порах — это уважительное обращение к мужчине во Франции.

Как ласково можно назвать француза?

Если вы уже познакомились с мужчиной своей мечты из самой романтичной страны мира и не знаете, как к нему еще можно обратиться, кроме «месье», то смотрите следующий список слов и фраз:

  • ma puce (ма пус) — «блошка моя»;
  • ma coucou (ма куку) — «кукушечка моя»;
  • ma poulette (ма пулет) — «моя цыпочка»;
  • mon nounours (мон нунг) — «мой медвежонок»;
  • mon chou (мон шу) — «мой сладенький», а дословно «моя капуста»

Но это и есть ласковые обращения с мужчине во Франции, да и для женщины они тоже вполне подойдут. В основном так называют друг друга влюбленные парочки.

На первый взгляд, для русских людей эти слова не выглядят особенно милыми. А для французов наше «рыбка моя» — довольно оскорбительно. Если тебя назвали рыбой, то ты молчун и никому не нужный лежишь и тухнешь на прилавке. Для нас это нормально, а для них — нет.

Если вы не любите нежности, назовите его просто «mon chére» (мон шер) — «мой дорогой».

Яркие фразы на французском

Чтобы общаться с мужчиной из самой прекрасной страны, мало знать язык, нужно еще владеть некоторыми сильными высказываниями. Такие знания помогут вам оставаться с ним на одной волне. Ведь в процессе общения мало простого приятного обращения к мужчине во Франции. Нужны и общие понятия, вкусы, ценности и, конечно, следует обязательно познакомиться с крылатыми фразами этого народа.

Вот некоторые из них:

  1. О ля ля — выражение восторга и удивления как положительного, так и отрицательного.
  2. Се ля ви — «такова жизнь». Так говорят о том, чего нельзя изменить. Такова судьба.
  3. Комси комса — «так себе». Это когда тебе и не хорошо и не плохо, но скорее не очень.
  4. Дежа вю — «будто это уже происходило раньше, необъяснимое чувство».

Обращение к мужчине во Франции официальное и уважительное -«месье». Оно уместно, когда мы знакомимся впервые или это деловые отношения. Также можно беседовать с мужчиной более непринужденно, если вы стали друзьями или больше. У французов есть много ласковых и милых слов, которыми они называют друг друга. Они отличаются от русских из-за иного восприятия мира и менталитета. В любом случае во Франции к мужчине всегда нужно относиться с уважением, особенно если хотите понравиться ему.

Как обращаться к мужчине социально

Перейти к содержимому

Человек Социально

См. список всех сообщений «Как обращаться»

Социальные формы обращения для мужчин и женщин

Как обращаться к мужчине в социальных сетях

—-Социальный конверт: Как обращаться к мужчине в социальных сетях
—- —Мистер. (Полное имя)
——(Адрес)

—Приветствие:
—— Уважаемый г-н (Фамилия): Ho

Как обращаться к женщине в обществе
Использование Мисс (Имя) , Мисс (Имя), или Мисс (Имя)  выбирается по желанию человека.

В Соединенных Штатах Мисс  по умолчанию используется почетный номер для деловых женщин, если вы не знаете их предпочтений. И их предпочтения могут быть разными. Физическое лицо может предпочесть Мисс (Имя) в профессиональном плане и Миссис (Имя) s в официальном порядке. Как обращаться к мужчине в обществе

Часто те, кто использует традиционную форму для замужней женщины, Миссис (имя мужа + фамилия), , обижаются, когда к ним обращаются как Миссис (имя женщины + фамилия) – традиционная форма для разведенной женщины . Другие говорят, что госпожа (имя женщины + фамилия)  полезнее, потому что подтверждает их семейное положение и указывает их имя.

Использование Мисс (Имя)  отклонено. Он редко используется за пределами консервативных кругов, но еще не умер. Некоторые женщины предпочитают его, и он до сих пор используется при обращении к молодым девушкам. Как обращаться с женщиной в обществе 

Роберт Хикки, автор книги «Честь и уважение»

В любом случае единственным советом может быть: проверьте предпочтения предъявителя.

—Социальный конверт для женщины: Как обращаться к женщине в обществе
——Женщина, семейное положение не определено (Полное имя)
—————(Адрес)

———Женщина, замужняя или вдова, традиционная
—————Миссис. (полное имя мужа)
————-(Адрес)

————Женщина, разведенная, традиционная
—————Миссис. (Имя женщины) (Фамилия)
————-(Адрес)

———Женщина, незамужняя, традиционная
————-Мисс (Полное имя)
————— (Адрес) Как обращаться к женщине в светских кругах

—Приветствие:
—— Уважаемая госпожа/миссис/мисс (Фамилия): Как обращаться в общении с мужчиной

Роберт Хикки, автор книги «Честь» и уважение»

Какой знак чести для замужней женщины: мисс

или миссис?

Перейдите по ссылке на пост — Mrs. vs. Ms. — чтобы узнать больше о традиционном и современном использовании.

Как обращаться к мужчине в обществе   Как обращаться к женщине в обществе

Чье имя будет первым? Его? или Ее?

Когда вы пишете имена обоих людей в супружеской паре …. чье имя первое? Его? Или ее? «Дорогие Энн и Стив» или «Дорогие Стив и Энн»?
—————–– Энн Р

В свадебной программе мы используем все имена. № Мистер и миссис (Фамилия). Должен ли я перечислить своих родителей как:
—– #1) Майкл и Линда Сваггерти
—– №2) —— Линда и Майкл Сваггерти 3 S

На общих канцелярских принадлежностях – как мы должны указать наши имена? Его имя первое? Мое имя первое? Мы скоро поженимся, и я решила сохранить свою девичью фамилию. Как правильно это сделать?
—————— Лаура Т

Уважаемые Анна, Линда и Лора:
При написании двух имен и людей равного приоритета (один не является судьей или выборным должностным лицом) есть два способа: ‘Традиционный этикет’ и ‘Другое’

—1) Традиционный этикет
— Разные фамилии:
— Социальный этикет говорит, что когда гости — пара с разными фамилиями, женщины указаны первыми, мужчины указаны вторыми:
—— Ms. Лаура Томпсон и мистер Генри Бейкер
—-Лаура Томпсон и Генри Бейкер
—-Лаура и Генри

—Одинаковая фамилия:
—Социальный этикет гласит, что если гости — пара с одинаковой фамилией, женщины указаны первыми , мужчины идут вторыми. Я видел, как это описывалось как «женщины в первую очередь» или «сохранение его имени как единого целого». В любом случае результат один и тот же:
————Лора и Генри Смит
———Лаура и Генри

—-2) Другое: Когда они не работают
—-Два вышеуказанных варианта подходят для пар муж-жена, но как насчет пар муж-муж или жена-жена? Если обе половины пары имеют равный приоритет, перечислите их в алфавитном порядке по фамилии:
————Mr. Фрэнк Бейкер и мистер Томас Уилсон
—— Фрэнк Бейкер и Томас Уилсон
—— Фрэнк и Томас

—— Мисс. Эми Клифтон и г-жа Мария Йонас
———— Эми Клифтон и Мария Йонас
————Эми и Мария

– Роберт Хикки Как обращаться с мужчиной в обществе   Как обращаться с женщиной в обществе

Роберт Хики автор книги «Честь и уважение»

Как обращаться к вдове?

Для поста об именах вдов, перейдите по ссылке для Вдовы.

Как обращаться к мужчине в социальных сетях      Как обращаться к женщине в социальных сетях

Чье имя указано первым при приглашении пары?

Чье имя будет первым, если я приглашаю пару с разными фамилиями? Она та, кого мы действительно приглашаем. Его приглашают из вежливости к ней. По алфавиту он первый, но кажется забавным указывать его первым, раз уж он идет на свидание?
——————— Мэри Харрисон Как обращаться к мужчине в социальных сетях   

К нам на мероприятие придет пара. Она судья, и она приведет своего мужа. Как мы направляем приглашение?
——————— Карен Расмуссен Как обращаться к женщине 

Уважаемые мисс Расмуссен и мисс Харрисон:

—-#1) Если «Мэри Харрисон12» — Гость 900 и он присутствует как ЕЕ гость… ее имя идет первым.

г-жа Мэри Харрисон
и почетный Альберт Бейкер

Ms. Mary Harrison

—- Ms. Mary Harrison
—- and The Reverend Albert Baker

—- —- Ms. Mary Harrison
—- —- and His Excellency Albert Baker

—- майор Мэри Харрисон
и генерал Альберт Бейкер

г-жа Мэри Харрисон

и майор.

г-жа Мэри Харрисон
и доктор Альберт Бейкер, как обратиться к человеку

—#2) , если они. оба приглашены, человек с более высоким приоритетом указывается первым независимо от пола:

Достопочтенный Альберт Бейкер
и г-жа Мэри Харрисон

и г-жа Мэри Харрисон

Его Превосходительство Альберт Бейкер
и M. Mary Harrison

и M. Mary Harrison

и M. Mary Harrison 0007 —- —- General Albert Baker
—- —- and Major Mary Harrison

—- —- Major Albert Baker
—- — — и г-жа Мэри Харрисон

Доктор Альберт Бейкер Как обратиться к человеку в социальном отношении
и г-жа Харрисон

I-Cover. все это и многое другое в главах моей книги «Совместные формы обращения и приоритета», если вам нужно больше примеров и вариантов.

– Роберт Хикки    Как обращаться к мужчине в обществе   Как обращаться к женщине в обществе

Роберт Хики автор книги «Честь и уважение»

Когда следует использовать формы на этой странице?

Вы можете использовать эти формы адреса для любого способа связи: адресация письма, приглашения, открытки или электронной почты. (Если существуют различия между официальной и социальной формами обращения, я упомяну разные формы.)  Форма, указанная в приветствии, — это та же форма, которую вы произносите, когда произносите их имя в разговоре или когда вы приветствуете их.
___Чего я не освещаю на этом сайте, так это  многих вещей Я освещаю в своей книге: все правила форм обращения, имена, международные титулы, приоритет, приглашения, подробности в приглашениях, рассадочные карточки, всевозможные предисловия, и т. д. Я надеюсь, что вы получите экземпляр книги, если вам нужны подробности.

Не нашли ответ?

—- #1)  Справа  на настольных компьютерах, внизу на каждой странице на планшетах и ​​телефонах — это список всех офисов, должностных лиц и тем, освещаемых на сайте.

#2)   Если вы не видите официального лица, которого вы ищете, или ответа на ваш вопрос, отправьте мне электронное письмо. Я довольно быстро отправляю ответ: обычно на следующий день или около того  (если я не в командировке).  Примечание. существуют только в книгах по истории.

#3)   Если я думаю, что ваш вопрос представляет интерес для других, Иногда я публикую вопрос – но всегда меняю все детали.

— Роберт Хики

Роберт Хики автор книги «Честь и уважение»

Рекомендуемые ресурсы: дополнительную информацию см. на странице ресурсов протокола.

Роберт Хики2021-01-28T14:58:26-05:00

Адрес:

  • Abbess Abbot

  • Accountant

  • Acting Official

  • Adjutant General

  • Administrator City County

  • Admiral

  • Admiral, Texas Navy

  • Adventist Minister

  • Олдермен

  • Посол по иностранным делам

  • Посол доброй воли

  • Посол США от гражданина США

  • Ambassador US Retired Former

  • Ambassador US to the UK

  • Archbishop Anglican

  • Archbishop Catholic

  • Archbishop Orthodox

  • Archdeacon Episcopal

  • Archimandrite

  • Архитектор

  • Протоиерей

  • Член законодательного собрания

  • Помощник юстиции Государственный

  • Associate Justice US

  • Astronaut

  • Attaché Diplomat

  • Attorney

  • Attorney General Assistant

  • Attorney General Associate

  • Attorney General Deputy

  • Attorney General штата

  • Генеральный прокурор США

  • Атторней США

  • Помощник прокурора США

  • Australian Officials

  • Author’s Name on a Book

  • Award, Name on an

  • Baron Baroness

  • Beatitude

  • Bishop Catholic

  • Bishop Episcopal

  • Епископ Православный

  • Епископ Председательствующий

  • Председатель Правления

  • Член Правления

  • Мальчик

  • Brigadier General

  • British Officials

  • British Royalty Nobility

  • Brother Anglican

  • Brother Catholic

  • Brother Orthodox

  • Business Cards

  • Canadian Officials

  • Кандидат

  • Капитан

  • Кардинал

  • Сертификат, имя на

  • Chair of Board

  • Chair Use Of

  • Chancellor

  • Chaplain Congress

  • Chaplain Military

  • Chaplain University

  • Chargé d’Affaires

  • Chief Индийский

  • Главный судья

  • Главный судья штата

  • Главный судья США

  • Глава миссии

  • Chief of Mission Deputy

  • Chief of Police

  • Chief of Staff POTUS

  • Child

  • Chiropractor

  • City Manager Administrator

  • Clerk of a Court

  • Полковник

  • Полковник Кентукки

  • Комендант

  • Председатель или член Комиссии

  • Commissioner Court

  • Commissioner Federal

  • Commissioner Sport

  • Commissioner State

  • Commodore Yacht Club

  • Congressman -woman

  • Consul, Consul General

  • Corporate Executive

  • Советник-женщина

  • Советник Дипломат

  • Графиня

  • County Executive

  • County Manager Administrator

  • Couple Clergy

  • Couple Military

  • Couple Private Citizens

  • Couple US Officials

  • Curator

  • Dalai Lama

  • Дама

  • Диакон католик

  • Диакон православный

  • Диакон протестант

  • Dean Academic

  • Dean Clergy

  • Deceased Names of

  • Degree Honorary

  • Delegate State

  • Delegate US

  • Dentist

  • Deputy Chief of Mission

  • Заместитель маршала США

  • Заместитель секретаря США

  • Назначенный

  • Детектив

  • Diploma, Name on a

  • Director

  • District Attorney

  • Divorced

  • Doctor Medical

  • Doctor Military

  • Doctorate Honorary

  • Doctorate, Use из

  • Вдовствующая

  • Герцог Герцогиня

  • Граф

  • Старейшина Адвентист

  • Выбор

  • Emeritus emerita

  • Eminence

  • Emperor Empress

  • Инженер

  • 97
  • .

  • Excellency

  • Executive County

  • Family

  • Fiancé Fiancée

  • Firefighter

  • First Husband

  • First Lady, Church

  • First Lady, State

  • First Lady, USA

  • First Lieutenant

  • First Names

  • First Secretary

  • Former Official

  • Freeholder

  • Gay Пара

  • Генерал

  • Геше

  • Девушка

  • Генерал-губернатор

  • 9003
  • Governor Tribal

  • Governor US State

  • Governor US State Spouse

  • Governors Board of

  • Gravestone Gravemarker

  • Headmaster School

  • Headstone Name On

  • Верховный комиссар

  • Почетный The, Использование

  • Почетная степень

  • Почетный The

  • II, III, IV etc.

  • Inspector General

  • Interim

  • Introductions Names In

  • Invitations All About

  • Invitations All About, Military

  • Judge Федеральный

  • Судья в отставке Бывший

  • Судья State County City

  • Junior, II, III, IV и т. д.

  • Юрист США

  • Justice Chief US

  • Justice of the Peace

  • King

  • Knight

  • Late, The, Use of

  • Lawyer

  • Lesbian Couple

  • Лейтенант

  • Подполковник

  • Генерал-лейтенант

  • Вице-губернатор

  • Вице-губернатор Супруга

  • Lieutenant jg

  • Lord Lady

  • Ma’am

  • Magistrate

  • Major

  • Major General

  • Man Business

  • Man Socially

  • Менеджер Город Город

  • Маркиз Маркиза

  • Замужняя женщина

  • Маршал США

  • Мэр Канада

  • Mayor US City

  • Mayor Vice US City

  • Medic

  • Military Active Duty

  • Military Couples

  • Military Doctor

  • Military Rank Abbreviations

  • Военные в отставке Как обращаться:

  • Военные в отставке Использование званий По

  • Военные ветераны, использование званий

  • Minister Adventist

  • Minister Protestant

  • Miss

  • Monk Christian Orthodox

  • Monsignor

  • Most Reverend

  • Mother Superior

  • Mrs. vs. Ms.

  • Мкс.

  • Бейдж с именем

  • Палатка с названием

  • Наименование дороги или галереи

  • Nobilty Former

  • Nominee

  • Nun Catholic

  • Nun Christian Orthodox

  • Nurse

  • Optometrist

  • Osteopath

  • Pastor

  • Pastor Spouse

  • Патриарх Православный

  • Патриарх Вселенский

  • Постоянный представитель

  • Petty Officers

  • Pharmacist

  • Physician, MD

  • Place Cards, Names on

  • Plaque, Name on a

  • Podiatrist

  • Police Officer

  • Папа-католик

  • Папа-копт

  • Пост-именные сокращения

  • Главный почтмейстер

  • Местный почтмейстер

  • Presbyter Christian Orthodox

  • President College Univ

  • President Corporate

  • President School

  • President State Assembly

  • President US Senate

  • President USA

  • Президент США Избранный

  • Президент США Бывший

  • Президент США Супруга

  • Priest Catholic

  • Priest Christian Othrodox

  • Priest Episcopal

  • Prime Minister

  • Principal

  • Pro Tempore

  • Professor, Email

  • Professor, Letter

  • Психолог

  • Служба общественного здравоохранения

  • Королева

  • Раввин

  • Ranger Texas

  • Rear Admiral

  • Representative State

  • Representative US

  • Reservist

  • Reservist Use of Rank

  • Resident Commissioner

  • Retiree

  • Reverend , Использование

  • Преосвященный

  • Правитель

  • Армия Спасения

  • Same-Sex Couple

  • School Board

  • Second Gentleman

  • Second Lady

  • Second Lieutenant

  • Second Secretary

  • Secretary General

  • Secretary US Assistant

  • Секретарь Кабинета США

  • Секретарь США Заместитель

  • Секретарь США Менее

  • Секретарь, Государственный Кабинет

  • Selectman, First Selectman

  • Senator Canadian

  • Senator US Federal

  • Senator US State

  • Senior Judge

  • Senior, Junior

  • Sergeant

  • Сержант по оружию

  • Шериф

  • Ваша подпись

  • Сэр

  • Сестра-католичка

  • Solicitor General

  • Speaker US

  • Speaker US, Former

  • Specialist

  • Spouse of Official

  • State Attorney

  • Surgeon General

  • Table Tent , Имена на

  • Техасский рейнджер

  • Терапевт

  • Третий секретарь

  • Должности бесполезны

  • Tombstones Name On

  • Town Justice

  • Town Manager Administrator

  • Tribal Officials

  • Two Titles

  • Two Titles, Clergy

  • Undersecretary US

  • Почтенный

  • Высокопреосвященный

  • Военные ветераны, использование звания

  • Ветеринар

  • VFW Official

  • Vice Admiral

  • Vice Mayor US City

  • Vice President Elect

  • Vice President US

  • Vice President US Former

  • Vice President US Husband

  • Жена вице-президента США

  • Виконт Виконтесса

  • Уорент-офицер

  • Персонал Белого дома

  • Вдова

  • Женщина Бизнес

  • Женщина Социальная

Поиск:

Ссылка для загрузки страницы

Перейти к началу

словоупотреблений.

Как можно официально обратиться к уважаемому человеку, ссылаясь на его имя?

спросил

Изменено
4 года, 9несколько месяцев назад

Просмотрено
60 тысяч раз

Я хотел бы знать, какая форма является более формальной и уважительной для обращения к уважаемому человеку при упоминании его имени.

Должен ли я указывать имя человека вместо того, чтобы писать « Сэр », например, с помощью Уважаемый сэр + ИМЯ , или я должен писать только Уважаемый сэр ? Пишу официальное письмо ректору и ищу способ обратиться к нему так, чтобы он знал, что это написано специально для него.

  • использование слов
  • электронная почта
  • письмо
  • приветствия

4

Уважаемый сэр , возможно, в наши дни звучит слишком формально, но выбор между Уважаемый ректор, Уважаемый ректор Смит, Уважаемый профессор/доктор/мистер Смит/ и Уважаемый Эгберт будет зависеть от принятых в учреждении правил.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *