Содержание

Текст песни Gang Starr — Capture перевод, слова песни, видео, клип





[DJ Premier]

«Give a nigga pain» -> Big Shug

«Listen to a brother who knows» -> Guru

«Give a nigga pain» -> Big Shug

«It’s the real…it’s the Militia»

[Big Shug]

First name vete-, last name -ran

I drop bombs hit you with the curse of ?Jevron?

Broken arms, shattered glasses, whipped asses

I advise you to tell us where the cash is

Itchy fingers cause nothing but gun fire

We disallow all these cats in the camp

We the champs, not really to boast and brag

Bustin’ heads, body bags and toe tags

Black mags to blow your whole chest in half

If you don’t know the equation then you can’t do the math

I know you cram to understand the plan, but you too

Caught up in the rapture, front and we will capture

See men and strap ya, cock back and blast ya

Blow up your fuckin’ house while we still lookin’ at ya

Militia man. ..man part three

[DJ Premier]

«Put your money in the bank, and hold rank»

«Give a nigga pain» -> Big Shug

«Listen to a brother who knows» -> Guru

«I push these lyrics through any emcee

and make it burn (burn)» -> Freddie Foxxx

«Put your money in the bank, and hold rank»

«Give a nigga pain» -> Big Shug

«Listen to a brother who knows» -> Guru

«It’s the militia» -> Freddie Foxxx

[Guru]

Just to feed the babies I’ll infect you like rabies

With a lust for the gravy, you know the god must be crazy

I’m sick with it, I’m built with stilts for you midgets

While you fidget, you could get kill’t for your digits

I’ll creep on the low, keep it a secret yo

I swore an oath to dump on you, out the Jeep window

I don’t care if you a geek or a thug, you sleepin’ on us

And you could catch it, some royal heat from the snub

Since the streets is watchin’ niggaz might see us often

We told you rap cats we would keep it poppin’

See all I got is a lot of bad news for y’all

You’re gonna need more than a lot of tattoos on y’all

You got an army, you still ain’t got no wins against us

You’re gonna need more than doo rags and Timb’s against us

And fuck your goons ’cause we always get what we’re after

We bought you this book of torture, this one is Capture

[DJ Premier]

«Put your money in the bank, and hold rank»

«Give a nigga pain» -> Big Shug

«Listen to a brother who knows» -> Guru

«It’s the militia» -> Freddie Foxxx

[Freddie Foxxx]

There’s one ripped out the frame, felony act

Everybody get the fuck up, welcome me back

I’m the unseen hand that controls 200 niggaz

Parked while on the street out of unseen vans

I’m the law of the land, the rawness of man

That’ll show up on stage, puffin’ on contraband

Capture, duct tape rapture, slapped ya

Served up my Venus and Serenas, cocked back

Clapped ya — to Internet emcees I’m virus

I’m a warrior, niggaz screamin’ «Bumpy shot Cyrus»

I’m checked in to every hotel that you lay in

Niggaz come to my suite to pick up heat

Y’all know who wrote the bible in rap, for keepin it real

Y’all know who buck fifty your face, I’m keepin concealed

It’s capture, get out the truck, I’m keepin’ your wheels

You’ve ?????, ’cause you’ve got a gun you never conceal

I leave my hardcore demeanor in every rap arena

And underground club that I play in

I spit raw verses that y’all ain’t sayin’

‘Cause your soul was bought for what they payin’

You wanna have Bumpy’s heart you got to have Bumpy’s chest

I’ll bust right ’till I find just Bumpy left

I’ll bust mics ’till I have just enough breath

To take your heart, it’s thug grand death

CAPTURE!.




[DJ Premier]

И Quot; Дайте ниггер боль & Quot; — & GT; Большой Шуг

И Quot; Прослушать брату, который знает и Quot; — & GT; Гуру

И Quot; Дайте ниггер боль & Quot; — & GT; Большой Шуг

И Quot; Это реально … это милиция и Quot;

[Большой Шуг]

Имя vete-, фамилия -ran

Я падаю бомбы попали вас с проклятием? Jevron?

Сломанные руки, разбитые стекла, взбитые ослов

Я советую вам, чтобы сказать нам, где наличные

Зуд пальцы не вызывают ничего, кроме пулеметным огнем

Мы запретить все эти кошки в лагере

Мы чемпионы, на самом деле не похвастаться и похвастаться

Руководители Bustin ‘, мешки и теги ног

Черные журналы, чтобы взорвать всю вашу грудь в половине

Если вы не знаете, уравнение, то вы не можете сделать математику

Я знаю, что вы втиснуть понять план, но вы тоже

Оказавшись в восторг, перед и мы захватить

См людей и ремешок я, петух назад и взорвать Я.

Взорвать ваших гребаный дом, а мы до сих пор смотрю на тебя

Милиция человек … человек часть третья

[DJ Premier]

И Quot; положить деньги в банк, и удерживайте звание & Quot;

И Quot; Дайте ниггер боль & Quot; — & GT; Большой Шуг

И Quot; Прослушать брату, который знает и Quot; — & GT; Гуру

И Quot; я нажимаю эти тексты через любой ведущего

и сделать его сжечь (Burn) и Quot; — & GT; Фредди Foxxx

И Quot; положить деньги в банк, и удерживайте звание & Quot;

И Quot; Дайте ниггер боль & Quot; — & GT; Большой Шуг

И Quot; Прослушать брату, который знает и Quot; — & GT; Гуру

И Quot; Это милиция и Quot; — & GT; Фредди Foxxx

[Гуру]

Просто кормить детей я заразить вас, как бешенство

С жаждой соус, вы знаете, Бог должен быть сумасшедшим

Я болен с ним, я построил с сваях для вас лилипутов

В то время как вы ерзать, вы можете получить kill’t для ваших цифр

Я ползать по низким, держать это в секрете йо

Я поклялся сбросить на вас, из окна Jeep

Меня не волнует, если вы выродок или бандит, вы спишь на нас

А вы могли бы поймать его, некоторые королевский тепло от оскорбление

С улиц Смотрю «ниггеры могут увидеть часто

Мы говорили вам, рэп кошек мы будет держать его попсовое «

Просмотреть все что я получил, много плохих новостей для y’all

Ты собираешься нужно больше, чем много татуировок на y’all

Вы получили армию, вы все еще не получил ни одной победы против нас

Ты собираешься нужно больше, чем ду тряпками и TIMB против нас

И хрен причину ваших головорезов «Мы всегда получаем то, что вы после

Мы купили тебе эту книгу пыток, это один Capture

[DJ Premier]

И Quot; положить деньги в банк, и удерживайте звание & Quot;

И Quot; Дайте ниггер боль & Quot; — & GT; Большой Шуг

И Quot; Прослушать брату, который знает и Quot; — & GT; Гуру

И Quot; Это милиция и Quot; — & GT; Фредди Foxxx

[Фредди Foxxx]

Там один вырвал раму, преступление акт

Все получают ебешь вверх, добро пожаловать меня обратно

Я невидимая рука, которая управляет 200 ниггеры

Припаркованные время на улице из невидимых фургонов

Я закон страны, болезненность человека

Это будет отображаться на сцене, Puffin ‘на контрабанде

Захват, клейкая лента восторг, ударил Я.

Подается мой Венера и Serenas, склонил назад

Хлопнул я — на интернет-emcees я вирус

Я воин, ниггеры кричу & Quot; Bumpy выстрелил Кира & Quot;

Я проверил, чтобы в каждом отеле, что ты лежишь в

Ниггеры приходят моем номере, чтобы забрать тепло

Y’all знаю, кто написал Библию в рэп, для Keepin это реально

Y’all знаю, кто противиться пятьдесят ваше лицо, я Keepin скрыты

Это захват, выйти грузовик, я Keepin «колесах

Вы ?????, потому что у вас есть пистолет вы никогда не скрыть

Я оставляю хардкор поведение в каждой рэп-арене

И подземный клуб, который я играю в

Мне плевать сырья стихи, которые вы все не говорю «

Потому что ваша душа была куплена за то, что они Payin «

Вы хотите иметь сердце ухабистой в вам нужно иметь грудь ухабистой в

Я бюст право, пока я не найти только ухабистой левый

Я бюст микрофоны, пока я не есть только достаточно дыхание

Для того, чтобы ваше сердце, что это бандит великий смерть

ЗАХВАТ !.

Смотрите также:

  • Gang Starr — Bust Your Shit
  • Gang Starr — Skills
  • Gang Starr — Next Time
  • Gang Starr — Work
  • Gang Starr — Moment Of Truth

Дебют 2022 г. Обзор программного обеспечения для захвата видео и записи экрана

Дебютный видеозахват и запись экрана это программное обеспечение, разработанное NCH. Используется для записи видео с веб-камеры, устройства и экрана. Это программное обеспечение является бесплатным для некоммерческого использования дома. Так безопасно ли загружать это бесплатное ПО? Это хорошо для записи экрана и видео?

С этими вопросами мы рассмотрим это программное обеспечение здесь и проверим его плюсы, минусы и многое другое. Затем вы можете решить, скачать его или нет.

  • Часть 1: Что такое дебютное программное обеспечение для захвата видео
  • Часть 2. Обзор дебютного программного обеспечения для захвата видео
  • Часть 3: Лучшая альтернатива дебютному видеозахвату для Windows и Mac
  • Часть 4. Часто задаваемые вопросы о дебютном программном обеспечении для захвата видео и записи с экрана

Часть 1: Что такое дебютное программное обеспечение для захвата видео

Программное обеспечение NCH Debut Video Capture and Screen Recorder может записывать видео с веб-камеры или рабочего стола на Windows и Mac. Вы можете добавить инструменты рисования и выделения в режиме реального времени к записи экрана в Debut Video Capture. Записанное видео можно сохранить в форматах MP4, MOV, AVI и других. Кажется, что программа Debut Video Capture идеальна. Это правда? Вы можете проверить подробный обзор NCH Debut Video Capture ниже, чтобы получить ответ.

Часть 2. Обзор дебютного программного обеспечения для захвата видео

Дебютный Видео Захват Плюсы

  • Записывайте видео, веб-камеру и аудио на свой компьютер без ограничения по времени.
  • Используйте сочетания клавиш для запуска и остановки записи с помощью программного обеспечения Debut Video Capture.
  • Используйте сетевую камеру для записи в качестве бесплатный веб-рекордер
    после предоставления необходимой информации.
  • Бесплатная версия Debut Video Capture доступна для некоммерческого использования.
  • Добавьте видеоэффекты и наложение камеры к видеозаписи Debut Video Capture.

Дебют Видео Захват Минусы

  • Обработка файла длительной записи занимает много времени.
  • Захват видео дебюта иногда зависает.
  • Звук может быть не синхронизирован во время записи видео с помощью программного обеспечения Debut Video Capture.
  • Видео на экране может немного запаздывать после непрерывной записи.
  • Интерфейс сложен и разочаровывает для начинающих.

Ограничения бесплатной версии видеозахвата

Бесплатная версия Debut Video Capture предоставляет ограниченные функции, такие как FlashBack Express Recorder для записи экрана. Вы можете запустить нелицензионную программу Debut Video Capture для некоммерческого домашнего использования. Скачав базовую бесплатную версию Debut Video Capture с официального сайта, вы сможете записывать видео с экрана со звуком на Windows и Mac. Также поддерживается запись видео с веб-камеры с персонализированным наложением камеры. Кроме того, к файлу записи можно применить текстовые подписи, цветовые и видеоэффекты.

Поскольку уже есть бесплатная версия для записи экрана, стоит ли покупать полную версию Debut Video Capture у NCH Software? Смотря как. Программное обеспечение NCH Debut Video Capture предлагает различные пакеты. Вы можете получить лицензию Debut Video Capture с версией Pro, домашней версией или ежемесячной подпиской, чтобы разблокировать дополнительные функции.

Устранение неполадок при записи видео дебюта

Есть еще много проблем, с которыми вы можете столкнуться, например, Дебютный видеозахват, не может быть найдено действительное устройство захвата, видео и аудио не могут синхронизироваться во время записи и многое другое. Вы можете проверить настройки видео- и аудиозаписи, чтобы решить проблему. Иногда вы просто неправильно нажимаете опцию во всем процессе записи. Если это не работает, вы можете получить техническую поддержку от программного обеспечения Debut Video Capture. Конечно, вам нужно купить Debut Video Capture Software Pro Edition, чтобы получить эту услугу.

Часть 3: Лучшая альтернатива дебютному видеозахвату для Windows и Mac

Многие пользователи жалуются, что видео и звук не синхронизируются во время записи Debut Video Capture. Если ты хочешь записывать HD-видео с экрана со звуком плавно на компьютере с Windows или Mac, использование Apeaksoft Screen Recorder может быть лучшим выбором. Вы можете записывать любое видео и аудио на экране вашего компьютера Mac в высоком качестве. По сравнению с программным обеспечением NCH Debut Video Capture, Apeaksoft представляет собой облегченную программу с интуитивно понятным интерфейсом. Таким образом, вы можете быстро записывать видео или аудио в альтернативном программном обеспечении Debut Video Capture.

Apeaksoft Screen Recorder

  • Запись геймплея, вебинаров, лекций, Skype звонки, подкасты и любые действия на экране с HD-видео и аудио.
  • Редактирование в реальном времени во время записи с помощью текстового поля, увеличения, стрелки, выделения, эффектов мыши и многого другого.
  • Максимальное время записи не ограничено. Вы также можете установить расписание задач для автоматической записи и сохранения видео или аудио за одну остановку.
  • Вырежьте ненужную часть из вашего файла записи с помощью встроенного триммера.
  • Захват экрана с различными режимами для веб-камеры, игры, экрана телефона, блокировки окна, исключения окна и многого другого.

Скачать для WinСкачать для Mac

Выполните следующие действия, чтобы узнать, как использовать эту дебютную альтернативу программному обеспечению для захвата видео для записи видео и аудио на вашем компьютере.

Шаг 1 Бесплатно загрузите, установите и запустите Apeaksoft Screen Recorder в Windows 11/10/8/7 или Mac OS X 10.10 или выше. Выбирать Видеомагнитофон или другие варианты в зависимости от ваших потребностей.

Шаг 2 Включите Монитор и установите область захвата экрана. Затем включите Звуковая система or Микрофон для записи видео с экрана с несколькими источниками звука.

Шаг 3 Нажмите Меню перейти к Настройки окно. Здесь вы можете изменить формат вывода, элементы управления горячими клавишами, папку назначения и многое другое.

Шаг 4 Нажмите REC чтобы начать запись с помощью альтернативного ПО Debut Video Capture. Вы можете свободно приостанавливать, возобновлять и останавливать запись.

Во время записи вы также можете использовать инструменты редактирования, чтобы увеличить масштаб записи, добавить изображение или элементы, нарисовать фигуру и выполнить другие операции редактирования.

Шаг 5 Когда вы остановите запись, вы будете в предварительный просмотр окно по умолчанию. Проверьте свою видеозапись и используйте видеотриммер. Здесь вы можете установить собственное время начала и окончания.

Шаг 6 Нажмите Сохраните двигаться дальше. Наконец, нажмите Далее экспортировать ваш файл видеозаписи.

Часть 4. Часто задаваемые вопросы о дебютном программном обеспечении для захвата видео и записи экрана

Debut Video Capture и Screen Recorder Software нет звука, как это исправить?

Проверьте настройки звука в Debut. Перейдите в Опции кнопку на панели инструментов и перейдите к Устройство вкладка под Аудио. Затем убедитесь, что вы выбрали звуковую карту для Микрофон, ДИНАМИКИ
и Щелчки мышью.

Является ли программное обеспечение Debut Video Capture и Screen Recorder бесплатным?

Да. Его можно использовать бесплатно. Но его бесплатная версия предназначена только для личного использования дома. Если вы хотите загрузить и использовать его в коммерческих целях, вам необходимо купить коммерческую версию.

Безопасно ли программное обеспечение Debut Video Capture и Screen Recorder?

Да, программа Debut Video Capture и Screen Recorder безопасна и проста в использовании. Это бесплатное программное обеспечение разработано фирменной компанией NCH Software.

Заключение

Это все для Дебютный обзор видео захвата. Вы можете бесплатно скачать полную версию программного обеспечения Debut Video Capture непосредственно с официального сайта. Бесплатная версия доступна для всех пользователей. Но некоторые расширенные функции записи видео ограничены. Вам по-прежнему необходимо перейти на Debut Video Capture Pro, чтобы получить лицензию на установку и все функции.

Однако бесплатное программное обеспечение для записи может подойти не всем. Если вы ищете простой, но мощный рекордер экрана, рекомендуется использовать Apeaksoft Screen Recorder. Вы можете записывать любое видео с экрана с синхронизированным звуком, не замедляя работу компьютера.

Процесс перевода видео еще никогда не был таким простым | Описание

Элементы не найдены.

24 октября 2022 г.

Тиффани Бауэр

Продюсер видео в Descript. Профессиональный монтажер и видеооператор. Поклонник хибачи и женского баскетбола и вязаных шапок.

Ваши фильмы и видео не обязательно должны быть разделены по географическому региону — мир должен их увидеть. Глобальная аудитория поглощает контент на английском языке, снятый в США и Великобритании, в то время как американская аудитория ценит кино со всего мира, где фильмы со всего мира, включая Мексику, Южную Корею, Японию, Италию и Индию, демонстрируются в США. театры. Конечно, международные фильмы должны преодолевать языковые и культурные барьеры, и именно здесь начинается процесс перевода. Переводя фильмы на местный язык, вы получаете доступ к новой аудитории и можете поделиться своим искусством с большим количеством людей в мире.

Что такое перевод и локализация видео?

Когда вы думаете о переводе видео, вы сразу же думаете о субтитрах и неуклюже дублированном аудио. Однако для кинематографистов первая часть видеоперевода — это тонкий процесс, называемый локализацией, который может заканчиваться либо субтитрами, либо озвучкой. При локализации ваш существующий сценарий переводится не просто на другой язык дословно, но с осторожностью, чтобы внести культурно приемлемые изменения в диалоги и соответствовать идиомам вашего целевого языка. Например, идиоматическая фигура речи на одном языке может быть переведена в бессмыслицу на другом языке или может быть воспринята слишком буквально. (Мы говорим о таких фразах, как «в конце дня» и «отказаться от кого-то холодным приемом». ) После того, как эти культурные нюансы учтены в сценарии, его можно превратить в субтитры или сценарий для дублирования фильма.

Субтитры и дубляж: узнайте разницу 

Существует два основных способа перевести исходное видео на новый язык, чтобы ваша работа могла понравиться людям из разных стран и культур. Вы можете создавать субтитры на целевом языке или накладывать звук с помощью актеров озвучивания. Вот краткое изложение двух вариантов.

Субтитры 

Самый простой способ справиться с процессом перевода — поместить переведенные субтитры на видео, которое в остальном не изменилось. Выбирая перевод со скрытыми субтитрами, вы позволяете зрителям слышать голоса оригинальных актеров — с их эмоциональными интонациями и ритмом — а не голоса актеров озвучивания. Вам также не нужно нанимать команду для записи нового аудио.

Дублирование

Дублирование включает в себя найм актеров озвучивания для записи нового звука на целевом языке, который затем заменяет оригинальный звук фильма. Процесс дубляжа происходит после завершения производства оригинального фильма. На самом деле сеансы дубляжа часто проходят в стране, где говорят на языке дубляжа. Таким образом, если бы американский фильм был дублирован на кастильском испанском языке для испанской аудитории, дублированный звук, скорее всего, был бы записан в Испании с использованием испанских актеров.

Благодаря достижениям в области цифровых технологий вы также можете выбрать машинное цифровое наложение, когда компьютер будет читать ваш переведенный текст, используя аудиосэмплы из реальных записей речи.

Как перевести видео на другой язык

Независимо от того, выбираете ли вы профессионально переведенные видео или выполняете весь перевод самостоятельно, вам необходимо будет выполнить следующие шаги, чтобы ваше видео было понятно международной аудитории

  1. Расшифруйте свое видео. Первым шагом в переводе видеоконтента является расшифровка существующего аудио. Вы можете сделать это вручную, внимательно слушая звуковую дорожку во время набора текста, или вы можете использовать службу автоматической транскрипции, такую ​​как Descript.
  2. Переведите транскрипцию. После того, как ваше аудио будет расшифровано, вам нужно будет перевести его на целевой язык. Самый простой и дешевый способ сделать это — воспользоваться службой автоматического перевода, такой как Google Translate. Чтобы конечный продукт был более четким и учитывающим культурные особенности, вам, возможно, придется заручиться услугами профессионального видеоперевода, где ваша стенограмма будет проанализирована и переведена носителем языка. Профессиональные переводчики также могут помочь с локализацией — процессом, при котором ваш сценарий корректируется, чтобы избавиться от нечетных идиом и принять местный диалект.
  3. Перепроверьте с творческими сотрудниками. Если оригинальный сценарист вашего фильма говорит на языке, на который вы переводите, попросите его просмотреть проект перевода. Если писатель не говорит на новом языке, найдите других художников, которые это сделают, чтобы убедиться, что переведенный черновик точен и соответствует оригинальному сценарию. Оригинальный сценарий прошел через множество глаз, прежде чем начались съемки. Ваш переведенный сценарий должен делать то же самое.
  4. Создайте выбранные вами форматы перевода. Теперь вы находитесь на этапе создания переводов в выбранном вами формате. Если вы выберете перевод скрытых субтитров, вам понадобятся текстовые файлы, содержащие субтитры и временные метки для каждого фрагмента текста. Если вы выберете наложение, у вас будет профессиональный актер озвучивания, записывающий звуковые дорожки.
  5. Нанимайте таланты и пускайте их в ход. Озвучка — это настоящая игра. Используйте ту же строгость при найме актеров озвучивания для дубляжа, что и при найме экранных актеров на языке оригинала. Хотя создание субтитров — это не то же самое, что озвучка, вы все равно хотите нанять профессионала, который может сделать текст на экране элегантным и профессиональным — легко читаемым, не отвлекая. После того, как вы наняли нужных людей, доверьте им выполнять свою работу тщательно и профессионально. Однако для сеанса озвучивания запланируйте присутствие в студии режиссера, который будет руководить процессом записи.
  6. Временная метка вашего видео. Теперь, когда у вас есть субтитры или наложенные дорожки (или и то, и другое), вам нужно убедиться, что они совпадают с нужными моментами в вашем видео. Это требует тщательной отметки времени. Профессиональный видеоредактор должен знать о процессе создания временных меток и иметь программные инструменты для ускорения этого процесса.
  7. Отшлифовать. Наконец-то вы готовы интегрировать файлы перевода с исходным видеоконтентом. Для этого снова потребуются услуги грамотного видеоредактора. При правильном обращении ваши переведенные аудио и субтитры будут идеально синхронизированы с визуальным контентом, что позволит новой аудитории легко воспринимать вашу работу.

Первым шагом в переводе видео является получение первоклассной транскрипции исходного аудиоконтента. Программные инструменты Descript являются золотым стандартом транскрипции. Вот как можно создавать автоматические транскрипции с помощью Descript.

  1. Перетащите файлы. Начните транскрипцию, перетащив аудио- или видеофайл в пустую композицию. Как только ваш файл будет добавлен в композицию, он автоматически начнет расшифровку.
  2. Добавьте ярлыки динамиков. Во время расшифровки файла появится окно с предложением добавить метки докладчика. Если в одном файле есть несколько выступающих, нажмите «Ввести имя выступающего», наведите указатель мыши на пункт «Определить выступающих», а затем выберите правильное количество выступающих, чтобы запустить функцию «Детектив выступающих».
  3. Исправьте текст. Когда вы нашли часть скрипта, которую хотите исправить, выделите текст и нажмите кнопку «Исправить» во всплывающем диалоговом окне. Внесите исправления в текстовое поле, затем нажмите «Исправить» или клавишу «Ввод», чтобы применить изменения. Более того, Descript сделает паузу, когда вы исправите слово во время воспроизведения, а затем автоматически возобновит воспроизведение с точки исправления, как только вы закончите.

Вуаля! Имея точную расшифровку, теперь вы можете пойти и перевести свое видео на любой язык, который пожелаете, чтобы мир мог насладиться вашим шедевром.

Избранные статьи:

Другое

Процесс перевода видео еще никогда не был таким простым

Создавайте автоматические описания и получайте доступ к новой аудитории, делясь своими произведениями со всем миром с помощью программных инструментов Descript для транскрипции.

Тиффани Бауэр

Производитель видео в Descript. Профессиональный монтажер и видеооператор. Поклонник хибачи и женского баскетбола и вязаных шапок.

Присоединяйтесь к 56 283 авторам, у которых уже есть преимущество.

Получите бесплатные советы по записи и редактированию, а также ресурсы, доставленные на ваш почтовый ящик.

Спасибо! Ваша заявка принята!

Ой! Что-то пошло не так при отправке формы.

Статьи по теме:

Процесс перевода видео еще никогда не был таким простым

Поделиться этой статьей

Перевод видео | Переводчик видео

Ищете переводчика видео для локализации вашего видео на другие языки?

С 2008 года Voice Crafters предоставляет нашим клиентам услуги по переводу и локализации видео в дополнение к нашим профессиональным решениям для озвучивания.

С тех пор, как мы начали свой бизнес по озвучиванию, мы обнаружили, что многим нашим клиентам нужно универсальное решение для расшифровки, перевода, озвучивания, микширования и субтитров их видео, будь то видео о продуктах, промо-ролики компании или другие.
Мы получили бесценный опыт в этой области.

Мы обладаем высокой квалификацией в области перевода видеоконтента на любой из более чем 80 различных языков, микширования со звуковой дорожкой, субтитрами или титрами или их комбинацией.

Независимо от того, на скольких языках и на скольких рынках вы хотите выйти, у нас есть команда и ноу-хау, чтобы это произошло, и мы предоставляем высококачественный продукт, которым вы можете гордиться.

Транскрипция

Локализация исходного видео с исходного языка на другие языки обычно начинается с транскрипции. В этом процессе создается электронный файл, состоящий из аудиоконтента, и добавляется временной код, чтобы указать, где человек говорит, например, чтобы точно указать, где вставить переведенный голос поверх или встроить субтитры или подпись. Мы поддерживаем следующие форматы файлов расшифровки:

SubRip (.srt)
Scenarist (.scc)
MacCaption (.mcc)
Timed Text (.ttml)
Quicktime Timed Text (.qt.txt)
Transcript (.txt)
WebVTT (.vtt)
DFXP (.dfxp)
Cheetah .CAP (.cap)
Spruce Subtitle File (.stl )
Файл субтитров Avid DS (.txt)
Готовый Facebook SubRip (.srt)

ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ ?

Q – В чем разница между субтитрами и субтитрами?
A – Несмотря на то, что они похожи, субтитры и титры существуют для разных целей. Субтитры появляются только тогда, когда человек говорит на экране. Субтитры — это прямые транскрипции или переводы диалогов. С другой стороны, титры включают звуковые эффекты, такие как падающие предметы, музыку, крик человека и т. д.

Субтитры используются для целей локализации (например, испанские субтитры в англоязычном видео для говорящих по-испански), тогда как субтитры предназначены для людей с нарушениями слуха. Открытые титры постоянно отображаются на экране. Скрытые субтитры могут быть включены или выключены зрителем.

Перевод

Следующим этапом процесса является перевод письменных материалов носителями языка, профессиональными переводчиками (и, разумеется, людьми!) субтитры в видео отличается от вашей обычной работы по переводу.

Чем отличается? При переводе контента для локализации видео необходимо учитывать временные ограничения.

В случае закадрового голоса, если произносимое слово в данной точке исходного видео имеет длину 10 слов, его переведенный аналог не может быть намного длиннее, поскольку оно может врезаться в следующий сегмент произнесенного слова и, следовательно, протолкнуть каждый сегмент произнесенного слова не соответствует визуальному материалу.

Если переведенный материал окажется длиннее исходного, есть два решения, которые мы можем использовать:

  1. Искусственное ускорение голоса поверх темпа. Обычно это менее рекомендуется и может быть сделано только в том случае, если ускорение темпа минимально и используется в основном для «точной настройки». Помимо неестественного звучания, искусственное ускорение записи голоса может привести к появлению артефактов, ухудшающих общее качество конечного продукта.
  2. Отредактируйте видео так, чтобы соответствующие сцены совпадали с записью голоса. Очевидно, это лучший вариант. Иногда это может быть сложно, потому что может потребовать от клиента дополнительные кадры, в зависимости от видео. В некоторых случаях легкое замедление видео в определенных областях может работать идеально.

Мы используем эти методы в каждом конкретном случае. В идеале переводчики должны адаптировать свою работу к исходному видео, чтобы синхронизация не вызывала затруднений.

Перевод особенно важен, когда требуется синхронизация губ.

Синхронизация губ в этом случае — это когда синхронизация иностранного голоса за кадром должна соответствовать движению губ говорящего на экране.

Аналогично, для субтитров и титров переведенный материал должен занимать не более двух строк на экране и сохраняться достаточно долго, чтобы зритель мог их прочитать.

Во многих случаях это означает, что переведенный материал должен быть сжат. Для этой цели нашим опытным переводчикам потребуется адаптировать некоторые предложения и сделать их короче.

В Voice Crafters мы работаем с местными лингвистами. Многие из которых являются экспертами в конкретных областях (таких как юридическая, медицинская, сельскохозяйственная и т. д.).

Работа по переводу аудио- и видеоматериалов, как правило, дороже, так как требует определенных навыков, но правильное выполнение этого процесса на ранних стадиях производственного цикла помогает избежать дорогостоящих исправлений и повторных съемок.

Ищете идеального актера озвучивания?

Шаг 1
Получите бесплатные предложения

Опубликуйте свой проект или выберите актеров озвучивания для прослушивания и отправьте вам предложения.

Шаг 2
Наймите талант

Наймите свой любимый талант, финансируйте проект и общайтесь через доску объявлений.

Шаг 3
Просмотрите и отправьте платеж

Утвердите запись и отправьте платеж таланту, когда он будет счастлив.

Найти актеров озвучки

английский (британский)

испанский (латиноамериканский)

Китайский мандарин)

арабский

Французский

африкаанс

баскский

белорусский

болгарский

Каталонский

китайский (кантонский диалект)

хорватский

чешский язык

датский

Голландский

английский (африканский)

английский (австралийский)

английский (канадский)

Английский (карибский)

английский (индийский)

английский (ирландский)

Английский (Ямайский)

английский (международный)

Английский (Новая Зеландия)

английский (шотландский)

Английский (южноафриканский)

эстонский

фарси

финский

фламандский

Французский канадец)

гэльский (Ирландия)

Немецкий

немецкий (австрийский)

немецкий (Швейцария)

греческий

гаитянский креольский

иврит

хинди

венгерский язык

индонезийский

итальянский

Японский

Корейский

Латышский

Литовский

македонский

малайский

Норвежский

польский

португальский

Португальский (бразильский)

панджаби

румынский

Русский

сербский

словацкий

словенский

испанский (аргентинский)

испанский

испанский (чилийский)

испанский (колумбийский)

Испанский (Коста-Рика)

испанский (мексиканский)

испанский (перуанский)

Испанский (пуэрториканский)

Испанский (венесуэльский)

суахили

Шведский

тагальский

Тайваньский

телугу

Тайский

турецкий

украинец

урду

вьетнамский

валлийский

или же

Опубликовать проект

Смотреть видео

Voice Over

В Voice Crafters мы работаем с профессиональными дикторами, говорящими на более чем 80 языках!

Запись вещательного качества выполняется после того, как актер озвучивания просмотрит референсное видео, которое будет переведено, чтобы соответствовать стилю, тону и темпу оригинальной работы, гарантируя нашим клиентам наилучшие результаты!

Затем мы очищаем, редактируем и синхронизируем сегменты голоса поверх аудио, чтобы они соответствовали визуальным эффектам в видео.

Правильное выполнение описанных выше шагов поможет избежать искусственного управления темпом голоса поверх звука.

Субтитры / Субтитры

Решение об использовании иностранной озвучки или встроенных субтитров обычно зависит от стоимости.

Во многих случаях использование субтитров является более экономичным решением, чем использование иностранной озвучки. Однако вы также должны учитывать свою аудиторию и то, какое влияние может оказать каждый метод.

В Voice Crafters мы работаем с профессиональными видеоредакторами, которые имеют большой опыт работы с ведущим в отрасли программным обеспечением для редактирования видео, таким как Avid, Final Cut и Adobe Premier. Наши редакторы также работают с Adobe After-Effects, отраслевым стандартом для создания сложной анимационной графики и визуальных эффектов.

Результаты

Прежде чем приступить к любому проекту, мы проверим исходные файлы на наличие недостающих элементов (файлов, плагинов, шрифтов и т. д.).

После этого обзора мы сможем сообщить вам, какие элементы можно редактировать и нужно ли что-то воссоздавать.

Затем видео будет расшифровано для извлечения закодированного по времени аудиоконтента.

Оттуда мы переведем материал на язык(и) по вашему выбору и либо отправим сценарий для записи, либо с субтитрами.

Как только запись голоса будет отредактирована и синхронизирована и/или добавлены субтитры к видео, мы обработаем его в точном соответствии с вашими требованиями.

Мы доставим ваш конечный продукт в любом формате, размере и разрешении.

 

Проекты по переводу видео

Проекты по переводу видео для SolarEdge

Вместе с нашим партнером Penguin компания Voice Crafters за последние несколько лет локализовала десятки видео для SolarEdge.

SolarEdge предлагает инновационные решения для сбора и мониторинга солнечной энергии для жилых, коммерческих и коммунальных солнечных фотоэлектрических установок.

Голос за кадром на американском английском для SolarEdge

Эта запись голоса на американском английском для программного обеспечения SolarEdge AdvantEdge Designer была записана Адамом В. и переведена на немецкий, итальянский, голландский и турецкий языки.

Адам — актер с классическим образованием и полный рабочий день озвучивает такие бренды, как Starbucks, BMW, Gillette, McDonalds, Hewlett Packard и многие другие!

Посетите страницу профиля Адама здесь.

Голландский голос за кадром для SolarEdge (локализованный)

Эта локализованная запись голоса на голландском языке для программного обеспечения SolarEdge AdvantEdge Designer была записана Jeroen K.. Видео было локализовано с американского английского на немецкий, итальянский, голландский и турецкий.

Посетите страницу профиля Jeroen VO здесь.

Голос за кадром на итальянском языке для SolarEdge (локализованный)

Эта запись голоса на итальянском языке для программного обеспечения SolarEdge AdvantEdge Designer была записана Мауро Ф. и переведена с американского английского на немецкий, итальянский, голландский и турецкий языки.

Мауро — профессиональный озвучивающий талант, который озвучивал такие бренды, как Play house Disney live (Napoli), HP, Microsoft и Testanera, и это лишь некоторые из них.

Посетите страницу профиля Мауро на озвучке здесь.

ShoreTel (теперь Mitel) Проекты по переводу видео

Вместе с нашим партнером Dialogue UK компания Voice Crafters локализовала рекламные, разъясняющие и практические видеоролики для ShoreTel (теперь работает как Mitel).

Mitel — телекоммуникационная компания, предоставляющая унифицированные коммуникационные решения для бизнеса.

Кастильский испанский голос за кадром для ShoreTel Connect

Это объясняющее видео для ShoreTel Connect представляет собой локализованную на кастильском испанском языке версию американского английского оригинала «A Day in the Life».

В этом проекте мы отвечали за озвучку на китайском, немецком, испанском языках, а также выполняли синхронизацию, микширование и некоторые звуковые эффекты.

Все части этого видео озвучивали Меги С. и Альфонсо Р. День в жизни».

Voice Crafters отвечал за озвучку на китайском, немецком и испанском языках, а также мы выполнили синхронизацию, микширование и некоторые звуковые эффекты.

Все части этого видео были записаны специалистами по озвучиванию: Мириам М. и Ян В. День из жизни».

Voice Crafters отвечал за озвучку на китайском, немецком и испанском языках, а также мы выполнили синхронизацию, микширование и некоторые звуковые эффекты.

Gat Fertilizers Проекты перевода видео

Для этого конкретного проекта мы локализовали 7-минутное англоязычное видео для Gat Fertilizers на латиноамериканский испанский, бразильский португальский и китайский языки.

В этом случае мы предоставили клиенту комплексное решение, начиная с расшифровки оригинального англоязычного видео и титров, перевода всего на целевые языки, записи голоса за кадром, синхронизации их с видео, микширования с музыкальное ложе и предоставление клиенту качественного видеоролика.

Испанский латиноамериканский голос за кадром для Gat Fertilizers

Этот рекламный ролик для Gat Fertilizers представляет собой локализованную для Латинской Америки испаноязычную версию американской английской версии.

Voice Crafters отвечала за перевод и озвучку на китайском, бразильском португальском и испанском языках Латинской Америки. Мы также выполнили синхронизацию, микширование, субтитры, титры на экране и кодирование видео.

Озвучивание Джоном М.

Озвучивание на бразильском португальском языке для Gat Fertilizers

Этот рекламный ролик компании Gat Fertilizers представляет собой локализованную в Латинской Америке испаноязычную версию американской английской версии.

Voice Crafters отвечала за перевод и озвучку на китайском, бразильском португальском и испанском языках Латинской Америки. Мы также выполнили синхронизацию, микширование, субтитры, титры на экране и кодирование видео.

Закадровый голос Фабиано В.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *