перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, значение, словосочетания

Подобно своим коллегам, я хотел бы пожелать ему всего наилучшего в его дальнейшей личной и профессиональной жизни.

Like my colleagues, I would like to wish him all the best as he continues his personal and professional life.

Желаем Вам прекрасных праздников и всего наилучшего в Новом году!

Season’s greetings and all the best for the New Year.

Я приду в католическую церковь и пожелаю им всего наилучшего .

I’ll take my place at the papist pew and wish them all the best.

Плорниши преуспевают в своем новом магазине, а Панкс собирает свою ренту. Мегги передает привет, остальные желают Вам всего наилучшего , включая Вашего преданного друга,

The Plornishes thrive in their new shop and Pancks gets his rents, Maggy sends her love, and everybody sends their very best wishes to you, including, of course, your steadfast friend,

Желаю вам всего наилучшего , месье доктор, -сказал он. — А также мадам.

My best wishes for your future, M. le docteur, and for that of madame, said Poirot.

А теперь позвольте пожелать вам всего наилучшего .

I shall have to bid you good morning.

Не буду вас долго задерживать, желаю всего наилучшего .

I won’t detain you long and wish you all the best.’

А я бы хотел пожелать вам всего наилучшего в ваш день рожденья, мэм.

May I add my best wishes on your birthday, Ma’am.

Поздравляю и желаю всего наилучшего .

Congratulations and best wishes.

Как участник Эстафеты Молодости я желаю вам всего наилучшего и поздравляю с днём рождения.

By delivering the Youth Relay, I am conveying the best regards and wishes for your happy birthday.

Да, что ж, очтальное не имеет к Вам никакого отношения, кроме того, что она желает всем Вам всего наилучшего и надеется, что Вы не забудете ее.

Yes, well, the rest need not concern you, except that she sends her very best wishes to you all, and she hopes you haven’t forgotten about her.

Нужны вам мои пожелания или нет, желаю всего наилучшего в день вашей свадьбы.

Now whether you want my good wishes or not you’ll have them on your wedding day.

Мои поздравления, всего наилучшего или что там говорят.

And congratulations or best wishes or whatever you’re supposed to say.

Я желаю вам всего наилучшего .

Please know that I wish you all the best in life.

Всего наилучшего до завтрашнего утра, когда снова откроется касса.

All the best then until our ticket office opens tomorrow morning.

Она считает остальных участников группы чрезвычайно талантливыми и желает им всего наилучшего , а также их последующей вокалистке Анетт Олзон.

She considers the remaining band members extremely talented and wishes all the best for them and their subsequent lead singer Anette Olzon.

Одно из этих писем-пожелание Ребе всего наилучшего в день его 80 — летия, и оно, безусловно, свидетельствует о большом почтении к ребе.

One of those letters is wishing the Rebbe best wishes on his 80th birthday and that one certainly shows a great measure of deference to the Rebbe.

С этим чрезвычайно важным вопросом я объявляю себя нейтральным и желаю вам всего наилучшего .

With this all — important question, I declare myself Neutral and wish you the best.

Как поклонник Звездных войн я желаю этой статье Всего наилучшего , но думаю, что ей нужно больше времени для развития.

As a Star Wars fan I wish this article the best, but think it needs more time to develop.

Тем не менее, я желаю Всем всего наилучшего с работой здесь.

Still, I wish everyone the best with the work here.

Я хочу пожелать им всего наилучшего с проектом, над которым мне было очень весело работать последние несколько лет.

I want to wish them the best with the project, which has been a lot of fun for me to work on the past few years.

Мбисанц, я желаю вам и вашей семье всего наилучшего в это Рождество, а также счастливого и безопасного Нового года.

MBisanz, I wish you and your family all the best this Christmas and that you also have a Happy and safe new year.

Мы уважаем его решение и желаем ему всего наилучшего в будущем.

We respect his decision and wish him well for the future.

Я понимаю позицию Тори и желаю ей всего наилучшего .

I understand Tory’s position in this, and wish her well.

Как я уже сказал, я завершил свою последнюю работу над этой статьей и желаю вам всего наилучшего в будущем.

As I have said, I have now completed my last effort on this article and I wish you well in the future.

11 декабря 2017 года группа объявила о своем уходе из Revival Records и пожелала всем остальным группам на лейбле всего наилучшего .

On December 11, 2017, the band announced their leave from Revival Records, and wished all other bands on the label their best.

В противном случае я желаю вам всего наилучшего в разрешении ваших разногласий.

Otherwise I wish you the best in resolving your disagreement.

В этой последней речи он объявил о своей неминуемой смерти и пожелал своим прихожанам всего наилучшего .

In this last address, he announced his impending death and wished his congregation well.

Всего самого наилучшего вам!

All the best!

Г-н ЛАНДМАН (Нидерланды) (перевод с английского): Разумеется, всего вам наилучшего и самые искренние пожелания в том, что касается этих серьезных проблем со здоровьем, которые, я уверен, будут носить преходящий характер.

Mr. LANDMAN (Netherlands): Of course, all the best and best wishes with respect to those serious health problems, which I am sure will be of a timely character.

Надо ли говорить, что я тебя поздравляю и желаю всего самого наилучшего .

And I don’t have to tell you that I congratulate you and wish you the very best.

Всего тебе наилучшего в твоих начинаниях.

I wish you luck in your new endeavour.

Благодарю вас, голубчик. Всего самого наилучшего .

‘Thank you. Well, good — bye, my dear boy.

Дорогие папа, мама, сестра и все мои родные я скучаю по Вам и посылаю Вам пожелание всего самого наилучшего .

Dear Dad, Mum, Sis and everyone else in the family I miss you all and send you great armfuls of love and good wishes.

Хорошо Эуджения Всего тебе наилучшего

Good, Eugenia, I wish you all the best.

Поздравления и пожелания на английском языке с переводом

Для общения с носителями и друзьями из других стран по-английски нужно уметь поздравлять собеседника, например, с днем рождения или желать удачи на экзаменах.

Сегодня мы познакомимся с английскими поздравлениями и пожеланиями, которые подойдут на все случаи жизни и обогатят твой словарный запас.

Какие бывают поздравления

Сначала узнаем, с чем и как можно поздравлять в англоязычных странах.

Люди по всему миру привыкли поздравлять друзей, родителей и родственников с днем рождения. По-английски стандартное поздравление будет выглядеть так: «Happy birthday» — это значит «с днем рождения». Теперь разберем чуть подробнее: «happy» означает «счастливый», а «birthday» — «день рождения», то есть в дословном переводе это словосочетание означает «счастливого дня рождения». Такое поздравление может использоваться как в формальной, так и в неформальной речи. Обрати внимание на слово «happy» — оно часто встречается в поздравлениях.

В неформальном английском есть особая сокращенная форма «Happy birthday» — «happy B-day». Ее ты, скорее всего, увидишь в дружественных текстах, например, в сообщениях друзьям. Такую фразу можно отправить знакомому или другу, но в качестве официального поздравления форма «happy B-day» не подойдет.

Чтобы поздравить друга с успехами в учебе или с другими личными достижениями, например, поступлением в университет, можешь использовать слово «congratulations» («поздравляю») — это одно из самых частых слов в поздравлениях на английском. В разговорной речи его часто сокращают до «congrats» — эту форму лучше использовать только в дружеской беседе. С помощью слова «congrats» американцы и англичане могут поздравить с успешно сданным экзаменом, новой работой или другими важными событиями в жизни. Можно немного дополнить поздравление и упомянуть, с чем ты поздравляешь собеседника, например:

  • Congratulations on your new job! — Поздравляю с новой работой!
  • Congrats on the new car! — Поздравляю с новой машиной!

Обрати внимание, что в этом случае после «congratulations» нужен предлог «on».

Пожелания часто встречаются и в обычной деловой переписке — например, в подписях к письмам. Обращаться к собеседнику в переписке можно со словами «Dear» или «Mr», «Mrs», например, «Dear Mrs. Johnson». А завершить письмо коллеге или работодателю можно такими фразами:

  • Best wishes/ Kind regards/ Best regards — с наилучшими пожеланиями
  • Sincerely yours — искренне ваш
  • All the best — всего наилучшего

Эти же фразы подойдут для подписания других формальных писем, например, по случаю свадьбы. В более дружественном общении — на открытках друзьям или родственникам — для обращения к человеку советуем использовать слово «Dear». Завершить дружественное письмо можно пожеланиями: «with love» («с любовью»), «hope to see you soon» («надеюсь на скорую встречу») или фразой «yours truly» («искренне твой») и ее сокращением «yours».

Для полноценного общения по-английски нужно знать и особые фразы-поздравления по случаю ежегодных праздников.

День рождения

Поздравления с днем рождения могут ограничиться простым «Happy Birthday», если именинник — твой недавний знакомый или человек, которого ты еще плохо знаешь. В дружеском поздравлении с днем рождения можно использовать, например, такую фразу: «May all your dreams come true» — «пускай все твои мечты сбываются». Чтобы пожелать успехов, можно сказать «I wish you lots of success», что означает «желаю тебе больших успехов». Можно пожелать всего самого наилучшего фразой «I wish you all the best». Или перечислить все, что ты хочешь пожелать человеку, после слов «I wish you», например:

  • I wish you happiness, joy and love. — Желаю тебе счастья, радости и любви
  • I wish you to love and be loved, to be happy and have lots of money. — Желаю тебе любить и быть любимыми, быть счастливыми и иметь много денег

Новый год и Рождество

На Новый год в англоязычных странах ты услышишь такое поздравление: «Happy New Year», что означает «с Новым годом». На Рождество, которое в Америке и Англии отмечается 25 декабря, принято говорить друг другу «Merry Christmas» — по-русски «счастливого Рождества».

На Новый год и Рождество все отдыхают: отмечают дома с семьей и друзьями. Поэтому в эти дни принято желать друг другу хороших праздников и хорошего отдыха: «Happy holidays». Еще можно поздравить фразой «I wish you a wonderful holiday season» — по-русски «желаю тебе прекрасных праздников». Людям в новом году часто желают успехов, говоря: «Have a successful New year» или «best wishes for a successful New year».


Читайте также: 

  • Новогодняя лексика на английском языке
  • Сочинение на тему «Новый год и Рождество» на английском

Можно поздравить друзей с Новым годом и Рождеством, используя одну фразу: «Merry Christmas and Happy New year». Это одно из самых известных поздравлений, его ты услышишь в канун Рождества, например, в Америке или Великобритании. Близким на Новый год можно пожелать здоровья («health»), богатства («wealth»), счастья («happiness») или исполнения желаний («may all your wishes come true»). Может получиться такое поздравление:

  • Merry Christmas and Happy New year! I wish you a lot of joy, happiness and wealth in the New year. — Счастливого Рождества и Нового года! Желаю вам много радости, счастья и богатства в Новом году

Вместо «New year» ты также можешь использовать словосочетание «coming year», которое означает «наступающий год». Не забудь поставить перед ним определенный артикль «the»:

  • Merry Christmas and Happy New year! I wish you a lot of joy, happiness and wealth in the coming year. —  Счастливого Рождества и Нового года! Желаю вам много радости, счастья и богатства в наступающем году

Другие праздники

На Пасху кроме «Happy Easter» можно также сказать «Best Easter wishes» или «Happy Easter wishes», что означает «наилучших пожеланий на Пасху». К этому поздравлению можно добавить более индивидуальные пожелания с помощью «I wish you», например:

  • Happy Easter! I wish you to be healthy, successful and happy. — С праздником Пасхи! Желаю тебе быть здоровым, успешным и счастливым.

По случаю этого праздника есть также особое пасхальное поздравление «Christ is risen» («Христос воскрес») и ответ на него: «He is risen indeed» («Воистину воскрес»).


Читайте также: Happy Easter: сочинение про Пасху на английском языке


В Хэллоуин принято поздравлять друг друга фразой «Happy Halloween» — «счастливого Хэллоуина». Однако в день праздника ты много раз услышишь «trick or treat» («кошелек или жизнь»): так одетые в костюмы дети приветствуют соседей, к которым они пришли за сладостями.

Самый романтичный праздник года — день Святого Валентина («St. Valentine’s Day»), именно в этот день ты увидишь поздравления «Happy St. Valentine’s Day», написанные на валентинках. Сейчас их можно встретить не только в англоязычных странах, но и в России: эти слова стали международным способом поздравить с днем всех влюбленных.

Поздравление со словом «happy» можно встретить и на день Святого Патрика (17 марта), который наиболее широко отмечается в Ирландии. «Happy St. Patrick’s Day» — так звучит традиционное поздравление в этот день. Иногда Святого Патрика могут называть «Paddy» — это сокращенная форма от имени «Patrick»: «Happy St. Paddy’s Day».

Интересно, что есть еще одна версия этого поздравления, но уже с сокращением «Patty». Однако многие считают «Happy St. Patty’s Day» не совсем удачным вариантом, потому что «Patty» — это сокращение от женского имени «Patricia» («Патриция»).

Семейные события и личные достижения

Поздравлять можно не только по случаю ежегодных праздников, но и в дни важных семейных событий.

Для поздравления в честь годовщины свадьбы («wedding anniversary») подойдут слова «congratulations» и «happy»:

  • Congratulations on your wedding anniversary. — Поздравляю с годовщиной свадьбы.
  • Happy wedding anniversary. — Счастливой годовщины свадьбы.

В поздравлении можно отметить количество лет со дня свадьбы:

  • Congratulations on your 15th wedding anniversary. — Поздравляю с 15-й годовщиной свадьбы.
  • Happy 15th wedding anniversary. — С 15-й годовщиной свадьбы.

На свадьбу и годовщину принято желать любви («love») и долгих лет вместе («long life together»):

  • Happy wedding anniversary! We wish you love, happiness and long life together. — С годовщиной свадьбы! Желаем вам любви, счастья и долгой совместной жизни.

Слова «congratulations» и «happy» подойдут и для поздравлений с окончанием школы или университета («graduation»):

  • Congratulations on your graduation from school. — Поздравляю с окончанием школы.
  • Congratulations on your graduation from university. — Поздравляю с окончанием университета.
  • Happy graduation day! — Счастливого выпускного! (Поздравляю с выпуском!)

«Congratulations» можно использовать и для поздравлений с успешной сдачей экзаменов:

  • Congratulations on passing your exams. — Поздравляю со сдачей экзаменов.

А вот так можно поздравить знакомого или друга, который поступил в университет:

  • Well done on getting into university! — Поздравляю с поступлением в университет!

У такого поздравления есть и более формальная версия, которую ты можешь встретить, например, в официальном письме от университета:

  • Congratulations on your admission to Moscow State University. — Поздравляем с поступлением в Московский государственный университет.
  • Congratulations on your acceptance to Sapienza University of Rome. — Поздравляем с поступлением в Римский университет Сапиенца.

Лексика по теме «Поздравления и пожелания»

В этом разделе пополним словарный запас полезной лексикой, которая помет тебе поздравить друзей на английском:

  • To wish — желать
  • Wishes — пожелания
  • Gift — подарок
  • Happiness — счастье
  • To be happy — быть счастливым
  • Success — успех
  • Wealth — богатство, достаток
  • Joy — радость
  • Health — здоровье
  • To be healthy — быть здоровым
  • To have a lot of money — иметь много денег
  • To love and be loved — любить и быть любимым
  • To find a new job — найти новую работу
  • To have true friends — иметь настоящих друзей

В списке ниже ты найдешь поздравления и пожелания, подходящие под разные жизненные ситуации.

Повседневные пожелания

  • Have a nice day — Хорошего дня
  • Have a nice weekend — Хороших выходных
  • Have a wonderful holiday — Приятного отдыха
  • Have a nice trip — Хорошей поездки
  • Have a good rest — Отдохни хорошо
  • Good luck on your exam — Удачи на экзамене
  • Take care — Береги себя
  • Get well — Поправляйся
  • Sleep well — Поспи хорошо
  • Send my kind regards to your parents — Передавай мои пожелания твоим родителям
  • Enjoy your meal — Приятного аппетита
  • Good night/ Good morning/ Good afternoon — Доброй ночи/ Доброе утро/ Доброго дня

Неформальные поздравления

  • Best wishes to you — Всего наилучшего
  • Best wishes on your birthday — Наилучшие пожелания в твой день рождения
  • Happy B-day — С днем рождения
  • Congrats — Поздравляю
  • Best of luck to you/ Fingers crossed/ Break a leg — Удачи тебе

Формальные поздравления

  • My congratulations to you. — Мои поздравления вам.
  • May I express my congratulations on your wedding. — Позвольте поздравить вас со свадьбой.
  • Let me congratulate you on getting a new job. — Позвольте мне поздравить вас с получением новой работы.
  • Please accept my congratulations on your wedding. — Пожалуйста, примите мои поздравления со свадьбой.
  • Warmest congratulations to you on your graduation day. — Примите теплые поздравления с окончанием университета.
  • On the occasion of your marriage I wish you happiness and wealth. — По случаю вашей свадьбы я желаю вам счастья и достатка.

Похвала

  • Well done! — Так держать!
  • Good for you! — Молодец!
  • Good job! — Отличная работа!

Обрати внимание, что пожелания могут быть не только по случаю важных жизненных событий, например, дня рождения или свадьбы. С ними мы встречаемся и в повседневной жизни, когда желаем приятного аппетита, хорошей дороги или доброй ночи. Постарайся запомнить фразы из списка и попрактиковать некоторые из них в своем ежедневном разговоре с друзьями, чтобы закрепить материал.

Английский для детей

Групповые и индивидуальные онлайн-уроки английского для детей с носителем языка. Попробуйте бесплатно!

попробовать

Как ответить на поздравление по-английски

Теперь мы знаем, как поздравлять людей в разных жизненных ситуациях. В этом разделе разберемся, как отвечать на английские поздравления.

Стандартным и коротким ответом на поздравления и пожелания будет «thank you» («спасибо»). К простому «спасибо» можно добавить и другие благодарности, которые ты хотел бы выразить, например:

  • Thank you so much for your support! I couldn’t have found this job without your help. — Огромное спасибо за твою поддержку! Я не смог бы найти эту работу без твоей помощи.
  • Thank you for your good wishes! — Спасибо за твои добрые пожелания!

Если тебя поздравили с личным достижением, для которого ты приложил много усилий, ты можешь упомянуть это в своем ответе:

  • Thank you for your good wishes! I worked really hard to get into the university. — Спасибо за твои добрые пожелания! Я действительно очень старалась, чтобы поступить в университет.
  • Thank you, I worked very hard for it. — Спасибо, я очень старался для этого

В ответ на поздравления с каким-либо ежегодным праздником можно просто повторить фразу собеседника или сказать «the same to you» («и тебе того же»).

фраз — «Все самое лучшее» против «Удачи»

спросил

Изменено
4 года, 1 месяц назад

Просмотрено
964k раз

Я где-то слышал, что если мы желаем кому-то моложе нас то говорим « удачи » а если желаем кому-то старше нас тогда скажи « всего наилучшего «. Я не знаю, насколько это правда. Не могли бы вы описать разницу между фразами, а также какие использовать в разных контекстах?

  • фразы
  • вежливость
  • разговор

1

Как американец, говорящий по-английски, я не знаю, есть ли большая разница. По крайней мере, никто никогда не привлекал меня к ответственности за использование любого из них с неподходящей возрастной группой.

На самом деле они оба кажутся эллипсами фразы Желаю вам всего наилучшего , это просто зависит от того, где вы разрежете фразу.

Желаю тебе (всего хорошего) удачи.

Желаю всего наилучшего (удачи) .

Всего наилучшего больше прощальный жест, чем удачи ; у первого есть вид завершенности, которого не хватает второму. Если вы говорите кому-то «всего наилучшего», есть ожидание, что пройдет значительное количество времени, прежде чем вы снова встретитесь. Удачи , я полагаю, такого значения не имеет; если бы вы отправились в Вегас и поставили свои сбережения за столом для игры в кости на бросок 30:1, я мог бы сказать вам со стороны: «Удачи», хотя я с готовностью ожидаю, что буду там, чтобы утешить вас всего через несколько мгновений отсюда. Сказать «всего хорошего» прозвучало бы очень странно, если бы вы знали, что мы не собираемся расставаться какое-то время.

1

Я бы сказал, что «удачи» относится к чему-то более конкретному, тогда как «Всего наилучшего» — это общее пожелание.

  • Удачи на новой работе
  • Удачи на экзаменах
  • Всего наилучшего в будущем

и т.д.

Итак, если бы вы знали, что у кого-то будет собеседование при приеме на работу, вы могли бы сказать: «Удачи на завтра!» но если бы вы сказали «Всего наилучшего», это прозвучало бы так, будто вы давно желали им всего наилучшего — так что вы могли бы сказать это, если бы не знали, когда (или если) вы снова их увидите. Это скорее выражение того, что вы надеетесь, что в их жизни все будет хорошо.

Я также видел, как фраза «Всего наилучшего» использовалась как способ подписи в электронном письме или письме (вместо «С уважением» или «С наилучшими пожеланиями»), хотя это не слишком распространено. Было бы странно использовать здесь «удачи».

Британский английский: «Все самое лучшее» используется взаимозаменяемо с «С наилучшими пожеланиями» или «С наилучшими пожеланиями» или даже «Береги себя», «Самое лучшее на данный момент» или «Пока пока» при подписании письма или электронной почты. Это более дружелюбно, чем «С наилучшими пожеланиями» или «С наилучшими пожеланиями», но не так привычно, как «Береги себя».

«Удачи» — это совсем другое и относится к необходимости пожелать кому-то удачи, потому что они делают что-то, связанное с небольшим или большим риском.

Я британец, который использует много маленьких терминов и выражений, вероятно, не задумываясь о них, я полагаю. Я использую термин «всего наилучшего», чтобы сократить фразу всего наилучшего для будущего , где «удачи» — это совсем другое и уже столь же короткое.

Я узнал от кого-то, что Мы используем термин «все самое лучшее» для кого-то с уважением и удачей как более дружелюбный.

1

Все самое лучшее — значение, происхождение и использование

Вы ищете полуформальное прощальное приветствие? Если это так, вы можете использовать поговорку « всего наилучшего ». В этом посте рассказывается о значении и происхождении этого приветствия, а также о том, как использовать его в разговоре.

Значение

Выражение « всего наилучшего » является полуофициальным приветствием, подходящим для социального и профессионального использования. Он также подходит для устного и письменного общения и является популярным способом подписи деловых электронных писем.

Это выражение может показаться несколько неискренним в некоторых социальных сетях, особенно если вы не привыкли использовать формальный язык со своими друзьями.

Когда вы желаете кому-то « всего наилучшего », вы говорите ему, что надеетесь, что у него все будет хорошо, а его семья в будущем будет процветать. Это способ сказать им, что вы хотите увидеть их снова и что они ценны для вашего жизненного опыта.

Некоторые люди могут использовать это высказывание в ироническом или саркастическом тоне. Если это так, они желают человеку противоположного первоначальному значению выражения. Однако саркастическое использование этой фразы встречается гораздо реже, чем первоначальный оттенок.

Пример использования

«Ну что ж, привет, приятель, было приятно познакомиться с тобой сегодня вечером. Всего наилучшего вам и вашей семье; надеюсь, скоро увидимся».

«Уважаемый мистер Кэррингтон. Было очень приятно встретиться с вами сегодня в магазине. Я хотел проверить, вы делаете платеж позже сегодня или завтра? Всего наилучшего, Томас».

«Надеемся, вам и вашей жене понравилась поездка в наш отель на этих выходных? Спасибо за ваше покровительство и всего наилучшего в будущем».

«Увидимся за столом переговоров в Германии. А пока удачного полета и всего наилучшего».

«Все в порядке, она может занять такую ​​позицию в отношении ситуации, если захочет, но я не хочу иметь с ней ничего общего. Спасибо за игру, всего наилучшего и до свидания».

Происхождение

Языковеды не уверены в происхождении прощального приветствия «всего хорошего». Однако многие эксперты считают, что оно возникло в результате делового разговора в начале XIX века.00с.

Происхождение слова «best» восходит к среднеанглийскому слову «beste», которое использовалось по крайней мере с 900 г. н.э.

Никто точно не знает, когда это слово вошло в деловой обиход. Однако считается, что поговорка может быть современной итерацией действия «желать кому-то всего наилучшего» или «дать кому-то все возможное».

Все самое лучшее стало укороченной версией этих высказываний, а более эффективное выражение — это то, которое дольше всего остается в языке.

Фразы, похожие на All the Best

  • Будьте здоровы.
  • Приятного аппетита.
  • С уважением.

Фразы, противоположные всему лучшему

  • Желаю вам жить в интересное время.

Как правильно говорить?

  • Всего наилучшего.

Способы, которыми люди могут неправильно сказать «все лучшее»

Некоторые люди могут использовать «все лучшее» в саркастической манере. Хотя это и подходит для иронического или саркастического использования, это не более распространенное использование поговорки. Таким образом, используя это в саркастическом смысле, вы подразумеваете, что хотите, чтобы с человеком случилось что-то плохое.

Приемлемые способы выражения всего наилучшего

Вы можете использовать выражение «все наилучшее» в социальных и профессиональных приветствиях. В офисе вы можете использовать эту фразу, чтобы подписать электронное письмо клиенту, желая ему всего наилучшего. Вы можете повесить трубку на родственника, используя поговорку дома.

Это универсальная фраза для устного и письменного общения, но чаще она используется в деловом языке.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *