Содержание

would перевод, транскрипция, примеры

[wʊd]

past simple для

will

past participle для

will

verb глагол

Синонимы:

will,

wish.

  1. будет

  2. хотелось бы

adjective прилагательное

Синонимы:

owe,

proper,

supposed.

  1. должный

particle частица

Синонимы:

should,

to.

  1. бы

Примеры предложений

It would be great if I could use a hyphen in my username.
Было бы здорово, если бы можно было использовать дефис в моём логине.

I wish she would stop playing that stupid music.
Я хочу, чтобы она прекратила играть эту дурацкую музыку.

I would like you to go instead of me.
Я бы предпочёл, чтобы ты пошёл туда вместо меня.

With your approval, I would like to offer him the job.
С вашего позволения, я хотел бы предложить ему эту работу.

Without air we would die.
Без воздуха мы бы погибли.

Tom phoned to say he would be a little late.
Том позвонил, чтобы сказать, что он немного задержится.

I thought Tom would be busy.
Я думал, Том будет занят.

If he had told me the truth, I would have forgiven him.
Если бы он сказал мне правду, я бы его простил.

If it were not for water, there would be no life on the earth.
Если бы не вода, на Земле не было бы жизни.

I would rather divorce him.
Я лучше с ним разведусь.

How would you like to go to a dance?
Как ты смотришь на то, чтобы пойти на танцы?

It would be better to try.
Стоило бы попытаться.

Tom thought that it would be fun to go sailing.
Том подумал, что было бы забавно отправиться в плавание.

The man held on to his job stubbornly and would not retire.
Мужчина упрямо держался за свой пост и не желал уходить в отставку.

Tom can’t help wondering whether he would have been better off if he had gone to college.
Том все еще раздумывает, был бы ли он более обеспечен, если бы он поступил в институт.

I knew Tom would want to do that.
Я знал, что Том захочет это сделать.

I would have done the same for Tom.
Я бы сделал для Тома то же самое.

Telling you now would ruin the surprise.
Если я тебе сейчас скажу, это испортит весь сюрприз.

I was convinced he would succeed.
Я был убеждён, что он преуспеет.

When would it be convenient for you?
Когда тебе было бы удобно?

Tom would wait.
Том подождал бы.

I would not want to be in your shoes.
Не хотел бы я оказаться в твоей шкуре.

I would like to have some more tea.
Я бы непрочь еще чашечку чая.

I wish they would turn off the radio.
Я бы хотел, чтобы они выключили радио.

Which one would you take?
Какой бы вы взяли?

Do to others as you would have them do to you.
Поступай с другими так же, как ты бы хотел, чтобы поступали с тобой.

I think that would be a good idea.
Думаю, это была бы хорошая идея.

Who would you most like to sing with?
С кем бы вы больше всего хотели спеть?

It would be impolite to refuse.
Отказаться было бы невежливо.

Tom would do almost anything for money.
Ради денег Том готов практически на что угодно.

×

Добавить пример предложения

Вы можете добавить пример со словом would и после проверки он будет опубликован.

Текст на английском (обязательно):

Перевод на русский:

For example — перевод, транскрипция, примеры

 

Король говорит 

— We need to relax your jaw muscles, strengthen your tongue, by repeating tongue twisters. For example, «I’m a thistle-sifter. I have a sieve of sifted thistles and a sieve of unsifted thistles. Because I am a thistle-sifter.»

wi ni:d tu rɪˈlæks jɔ: dʒɔ: ˈmʌsl̩z, ˈstreŋθn̩ jɔ: tʌŋ, baɪ rɪˈpi:tɪŋ tʌŋ ˈtwɪstəz. fɔ: ɪɡˈzɑ:mpl̩, aɪm ə ˈθɪsl̩ ˈsɪftə. ˈaɪ həv ə sɪv ɒv ˈsɪftɪd ˈθɪsl̩z ənd ə sɪv ɒv ʌnˈsɪftɪd ˈθɪsl̩z. bɪˈkɒz ˈaɪ əm ə ˈθɪsl̩ ˈsɪftə.

— Нам необходимо расслабить мышцы вашего горла и укрепить язык. Например, с помощью повторения скороговорок. Во дворе трава, на траве дрова, не руби дрова, на траве двора.

 

— Fine.

faɪn

— Отлично!

 

1) need – [ni:d] – нуждаться; требоваться

3) relax – [rɪˈks] – расслабить

3) jaw muscles – [dʒɔ: ˈsl̩z] – жевательные мышцы

3) strengthen –streŋθn̩] – укреплять

2) tongue – [tʌŋ] – язык

2) repeat – [rɪˈpi:t] – повторять

5) tongue twister – [tʌŋ ˈtwɪstə] – скороговорка

1) for example – [fɔ: ɪɡˈzɑ:mpl̩] – к примеру; например

4) thistle – [ˈθɪsl̩] – чертополох

4) sifter –ftə] – просеиватель

1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь

4) sieve – [v] – решето; сито

4) sifted –ftɪd] – просеянный

5) unsifted – [ʌnˈsɪftɪd] – непросеянный

1) because – [bɪˈkɒz] – потому что; так как

Если свекровь – монстр 

I want you to love them and spoil them and teach ’em things that Kevin and I can’t. Like how to throw a right hook for example. I want you there, Viola.

ˈaɪ wɒnt ju tu lʌv ðəm ənd spɔɪl ðəm ənd ti:tʃ əm ˈθɪŋz ðət ˈkevɪn ənd ˈaɪ kænt. ˈlaɪk ˈhaʊ tu ˈθrəʊ ə raɪt hʊk fɔ: ɪɡˈzɑ:mpl̩. ˈnt ju ðeə, vɪˈəʊlə.

Я хочу, чтобы вы их любили и баловали и учили тому, чему мы с Кевином не можем. Например, вашему фирменному хуку справа. Я хочу, чтобы вы были рядом, Виола.

 

1) want –nt] – хотеть

1) love – [v] – любить

3) spoil (spoilt\spoiled; spoilt\spoiled) – [spɔɪl (spɔɪlt\spɔɪld; spɔɪlt\spɔɪld)] – испортить; избаловать

2) teach (taught; taught) – [ti:tʃ (tɔ:t; tɔ:t)] – обучать; учить

3) ’em = them – [əm (ðəm)] – их

1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь

1) can (could) – [n (d)] – мочь

1) like – [ˈlaɪk] – как

1) how – [ˈhaʊ] – как

2) throw (threw; thrown) – [ˈθrəʊ (θru:; ˈθrəʊn)] – бросать; вскинуть

1) right – [raɪt] – правый

3) hook – [k] – хук; крюк

1) for example – [fɔ: ɪɡˈzɑ:mpl̩] – к примеру; например

 

Гарри Поттер и Принц-Полукровка 

— What are they exactly?

ˈwɒt ɑ: ˈðeɪ ɪɡˈzæktli

— И что это за предметы?

 

— Could be anything. Most commonplace of objects. A ring, for example. Or a book.

kud bi ˈeniθɪŋ. məʊst ˈkɒmənpleɪs ɒv əbˈdʒekts. ə rɪŋ, fɔ: ɪɡˈzɑ:mpl̩. ɔ: ə bʊk.

— Они могут быть чем угодно. Самыми обыкновенными вещами. Кольцом, например. Или книгой.

 

1) what – t] – что

2) exactly – ktlɪ] – конкретно; точно

1) can (could) – [n (d)] – мочь

1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть

1) anything – eniθɪŋ] – что угодно

1) most – [məʊst] – наиболее; большинство

3) commonplace – [ˈkɒmənpleɪs] – обыкновенный; обычный

1) object – dʒɪkt] – объект

2) ring – [rɪŋ] – кольцо

1) for example – [fɔ: ɪɡˈzɑ:mpl̩] – к примеру; например

1) book – [bʊk] – книга

 

Дневники вампира – 01. 20 

— Certain details should be kept only between you and me.

ˈsɜːtn̩ ˈdi:teɪlz ʃud bi kept ˈəʊnli bɪˈtwi:n ju ənd mi:

— Некоторые детали должны остаться между нами.

 

— For example?

fɔ: ɪɡˈzɑ:mpl̩

— Например, какие?

 

— My sons. They will be remembered the innocent victims of the battle of willow creek, not for their shame.

maɪ sʌnz. ˈðeɪ wɪl̩ bi rɪˈmembəd ði ˈɪnəsnt ˈvɪktɪmz ɒv ðə ˈbætl̩ ɒv ˈwɪləʊ kri:k, nɒt fɔ: ðeə ʃeɪm.

— Мои сыновья. Их должны помнить, как невинных жертв битвы в ивовой бухте, а не за их позор.

 

1) certain – sɜ:tn̩] – определенный

2) detail –di:teɪl] – деталь

1) should – [ʃʊd] – должен

1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть

1) keep (kept; kept) – [ki:p (kept; kept)] – хранить; оставлять

1) between – [bɪˈtwi:n] – между

1) for example – [fɔ: ɪɡˈzɑ:mpl̩] – к примеру; например

1) son – [sʌn] – сын

2) remember – [rɪˈmembə] – вспоминать; помнить

2) innocent – [ɪnəsənt] – невинный; безвинный

2) victim – [ˈvɪktɪm] – жертва

2) battle – [tl̩] – битва; сражение

4) willow – [ləʊ] – верба; ива

4) creek – [kri:k] – бухта; залив

2) shame –m] – позор

Игра Престолов – 02. 05 

— I can almost always tell what a man wants.

ˈaɪ kən ˈɔ:lməʊst ˈɔ:lweɪz tel ˈwɒt ə mæn wɒnts

— Я почти всегда вижу, чего хотят мужчины.

 

— And what about what a woman wants?

ənd ˈwɒt əˈbaʊt ˈwɒt ə ˈwʊmən wɒnts

— А чего хотят женщины, видите? Это куда сложнее.

 

— Much more complicated. You, for example, what do you want?

ˈmʌtʃ mɔ: ˈkɒmplɪkeɪtɪd. ju, fɔ: ɪɡˈzɑ:mpl̩, ˈwɒt du ju wɒnt

— Взять хоть вас: чего вы хотите?

 

— To cross the Narrow Sea and take back the Iron Throne.

tu krɒs ðə ˈnærəʊ si: ənd teɪk ˈbæk ði ˈaɪən θrəʊn.

— Переплыть Узкое море и вернуть себе Железный Трон.

 

1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь

1) almost – [ˈɔ:lməʊst] – почти

1) always – [ˈɔ:lweɪz\ˈɔ:lwɪz] – всегда

1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать; сказать

1) what – [ˈwɒt] – что

1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)

1) want –nt] – хотеть

1) about – [əˈbaʊt] – о; об

1) woman (women) – [ˈwʊmən (ˈwɪmɪn)] – женщина (женщины)

1) much more – mɔ:] – намного больше

2) complicated – [ˈkɒmplɪkeɪtɪd] – сложный; запутанный

1) for example – [fɔ: ɪɡˈzɑ:mpl̩] – к примеру; например

1) cross – [krɒs] – пересекать

2) narrow – [ˈnærəʊ] – узкий

2) sea – [si:] – море

1) take (took; taken) back – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) ˈbæk] – возвращать

2) iron – [aɪən] – железный

3) throne – [θrəʊn] – трон; престол

 

Теория Большого Взрыва – 01. 04 

— There are a lot of advantages to buying in bulk. For example, I noticed that you purchase your tampons

one-month supply at a time.

ðeə ɑ: ə lɒt ɒv ədˈvɑ:ntɪdʒɪz tu ˈbaɪɪŋ ɪn bʌlk. fɔ: ɪɡˈzɑ:mpl̩, ˈaɪ ˈnəʊtɪst ðət ju ˈpɜ:tʃəs jɔ: ˈtæmpanz wʌn mʌnθ səˈplaɪ ət ə ˈtaɪm

— Ведь очень удобно покупать оптом. Например, я заметил, ты покупаешь упаковку тампонов раз в месяц.

 

— What?

ˈwɒt?

— Что?

 

2) a lot of – [ə lɒt ɒv] – много

2) advantage – [ədˈvɑ:ntɪdʒ] – польза; преимущество

2) buy (bought; bought) – [ˈbaɪ (ˈbɔ:t; ˈbɔ:t)] – покупать

2) in bulk – n lk] – оптом; большими партиями

1) for example – [fɔ: ɪɡˈzɑ:mpl̩] – к примеру; например

2) notice – nəʊs] – заметить; обратить внимание

2) purchase – pɜ:tʃɪs] – покупать

5) tampon – mpan] – тампон

1) one – [wʌn] – один

2) month – [nθ] – месяц

1) at a time – [ət ə ˈtaɪm] – за один раз

1) what – t] – что

 

Касл – 01. 01 

There’s always a story, always a chain of events that makes everything make sense. Take you, for example. Under normal circumstances, you should not be here. Most smart, good-looking women become lawyers, not cops.

ðeəz ˈɔ:lweɪz ə ˈstɔ:ri, ˈɔ:lweɪz ə tʃeɪn ɒv ɪˈvents ðət ˈmeɪks ˈevrɪθɪŋ ˈmeɪk sens. teɪk ju, fɔ: ɪɡˈzɑ:mpl̩. ˈʌndə ˈnɔ:ml̩ ˈsɜ:kəmstənsɪz, ju ʃud nɒt bi hɪə. məʊst smɑ:t, ɡʊd ˈlʊkɪŋ ˈwɪmɪn bɪˈkʌm ˈlɔ:jəz, nɒt kɒps.

Сюжет есть всегда, всегда есть цепочка событий, которая ставит все на свои места. Взять, к примеру, тебя. В обычных условиях, тебя бы здесь не было. Умные и красивые женщины становятся юристами, а не полицейскими.

 

1) always – [ˈɔ:lweɪz\ˈɔ:lwɪz] – всегда

1) story – [ˈstɔ:rɪ] – история

2) chain – [tʃeɪn] – цепь

1) event – [ɪˈvent] – событие

1) make (made; made) –meɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать; заставлять

1) everything – evrɪθɪŋ] – всё

1) make (made; made) sense – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) ˈsens] – иметь смысл; быть понятным

1) take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – брать; взять

1) for example – [fɔ: ɪɡˈzɑ:mpl̩] – к примеру; например

1) under – [ˈʌndə] – под

1) normal – nɔ:ml̩] – нормальный

1) circumstances – [ˈsɜ:kəmstənsɪz] – обстоятельства

1) should – [ʃʊd] – должен

1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть

1) most – [məʊst] – большинство

3) smart – [smɑ:t] – умный

4) good-looking – [ɡʊd ˈkɪŋ] – красивый

1) woman (women) – n (ˈn)] – женщина (женщины)

1) become (became; become) – [bɪˈkʌm (bɪˈkeɪm; bɪˈkʌm)] – становиться

3) lawyer – lɔ:jə] – юрист

4) cop – [p] – полицейский; коп

First of all

Все фразы

For nothing

Услуги русского перевода | Перевести на русский язык

Ищете профессиональные услуги русского перевода? С 1997 года русские переводчики Pangeanic являются экспертами в адаптации, пересмотре, рецензировании и публикации русских переводов в любом необходимом вам формате.

Обладая многолетним опытом работы в сфере переводческих услуг и тысячами заказов по переводу англо-русских документов, Pangeanic предоставляет переводы для корпораций, транснациональных корпораций, малого и среднего бизнеса, всегда обеспечивая профессиональные результаты с нашими техническими переводами на русский язык, маркетинговыми переводами на русский язык, юридическими переводами на русский язык, Финансовые переводы на русский язык, медицинские переводы на русский язык и т. д.

Curva Fin Bloque Negativa

I want translation

AfrikaansAlbanianArabicArmenianAzerbaijaniBasqueBelarusianBengaliBosnianBrazilian PortugueseBulgarianBurmeseCatalanChineseCroatianCzechDanishDariDutchEnglishEstonianFarsiFinnishFrenchGalicianGeorgianGermanGreekGujaratiHaitian CreoleHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalianJapaneseJavaneseKazakhKoreanKurdishKyrgyzLaotianLatin American SpanishLatvianLithuanianLuxembourgishMacedonianMalayMalteseMarathiMexican SpanishNepaliNorwegianPashtoPolishPortuguesePunjabiRomanianRussianSerbianSlovakSlovenianSpanishSundaneseSwedishTagalogTamilTeluguThaiTraditional ChineseTurkishTurkmenUkrainianUzbekVietnameseXhosaYiddishZulu

на русский

Технические переводы на русский язык, чтобы ваш контент был доступен пользователям в России и соседних странах, а также услуги юридического перевода на русский язык, услуги медицинского перевода на русский язык и многое другое!

Русские переводы ваших ключевых слов для веб-успеха в поисковой оптимизации (SEO) с русскоговорящими людьми по всему миру.

Перевести весь ваш веб-сайт на русский язык, файлы справки, перевести файлы программного обеспечения, перевести файлы FrameMaker на русский язык, перевести документы InDesign на русский язык, docx и xls, сайт WordPress и т. д.

Услуги по переводу документов на русский язык

Вам нужны сверхбыстрые услуги по переводу документов на русский язык? Вам нужно перевести документы с русского языка? На русский?

Наши технологии позволяют автоматически переводить русские документы почти с человеческим качеством. Это быстро, экономично, надежно, масштабируемо:

1. Загрузите ваших файлов на наш онлайн-портал.

2. Выберите исходный и целевой языки.

3. Свяжитесь с нами по телефону и поговорите с одним из наших торговых представителей. У нас будет счет для вас в считанные минуты.

4. Интегрируйте процесс в свою систему или используйте его с нашей частной и безопасной платформы.

 

Доступны пакеты подписки.

Служба перевода с английского на русский

Русская команда переводчиков Pangeanic работает на одну из лучших переводческих компаний в мире, и если вы ищете профессиональные русские переводы, которым доверяете с закрытыми глазами, Pangeanic — ваш выбор . Если вам нужны русские документы для перевода на английский, французский, немецкий, испанский или другой язык, мы можем помочь. Мы привыкли работать со сложными форматами, материалами и направлениями перевода, включая:

  • Маркетинговые переводы на русский язык,
  • Переводы веб-сайтов на русский язык,
  • Технические переводы на русский язык и многое другое.

Наша цель – всегда выполнять точные и своевременные переводы, точно передавая смысл оригинала, когда речь идет о технических и медицинских переводах на русский язык. Тем не менее, не дословные, образные переводы на русский язык, передающие глубокое послание и смысл, когда мы имеем дело с переводами маркетинговых кампаний или рекламных объявлений для предоставления быстрых услуг русского перевода по конкурентоспособным ценам.

Компания Pangeanic выбрала лучшие инструменты перевода на рынке для обеспечения точности терминологии, постпереводных проверок качества и корректировки русских переводов. Наши процедуры проверки качества и проверки перед публикацией на всех языках гарантируют профессиональные результаты перевода. У нас есть обширные базы данных, в которых сохранены переводы фраз и общеупотребительных поговорок на русский и другие языки. Таким образом, мы гарантируем, что вы не будете платить дважды за перевод любого предложения.

Curva Fin Bloque Positiva

Услуги по переводу с русского на английский

Наш отдел кадров усердно работал над тем, чтобы выбрать лучших англоязычных переводчиков-носителей русского языка, когда вам нужно перевести русский алфавит на английский язык. Когда исходным языком является русский, перевод с русского на английский осуществляется с полным знанием всех нюансов языка. Окончательный английский перевод редактируется и корректируется вторым переводчиком-носителем английского языка в соответствии с Международным стандартом перевода ISO 17100, чтобы предложить окончательный перевод с русского на английский, который читается так, как будто изначально был написан на английском языке.

Наши опытные переводчики с русского на английский быстро и качественно переведут ваш материал. Наши русские переводчики будут работать с вами, чтобы гарантировать, что наши услуги по переводу с русского на английский дадут безупречный результат и послужат вашей репутации.

Услуги технического перевода на русский язык

Технические переводы являются специализацией Pangeanic. Мы участвовали в нескольких проектах по производству электроэнергии для очень известных компаний, а также являемся постоянными поставщиками переводческих услуг для крупнейших российских производителей бытовой техники, автомобилестроения и т.д. , заводское оборудование и технологические процессы, у Pangeanic есть подходящий переводчик и средства перевода для успешного перевода на русский язык.

Curva Fin Bloque Negativa

Услуги по переводу веб-сайтов на русский язык

Pangeanic предлагает полный спектр профессиональных услуг по переводу веб-сайтов на русский язык и услуги по локализации на русский язык: перевод и локализация веб-сайтов делают ваш контент доступным для миллионов потенциальных пользователей и клиентов на этом ключевом рынке. Технология Pangeanic будет отслеживать ваши новые публикации, извлекать новые тексты и предлагать вам услуги быстрого перевода на русский язык, даже позаботится о ваших потребностях в публикациях с соглашением об уровне услуг перевода, чтобы вы могли сосредоточиться на своем бизнесе, а не на управлении переводами!

Используя опыт нашего профессионального бюро переводов с историей тысяч переведенных страниц, мы можем удивить вас, превратив содержание вашего веб-сайта в магнит с русскими переводами с лучшими ключевыми словами и метатегами, а не просто предложив прямой перевод вашего проект перевода веб-сайта, но и проект полной локализации веб-сайта, который превратит ваш веб-сайт в магнит. Мы используем новейшую комбинацию прикладных технологий перевода для Интернета, чтобы переводить полные веб-сайты на WordPress (который используют 70% веб-сайтов), Joomla, Drupal и сайты электронной коммерции, чтобы ваш веб-сайт стал привлекательным многоязычным сайтом для вашей русской аудитории.

Мы обещаем вам: профессиональные услуги русского перевода. Качественные русские переводы вы можете опубликовать сразу.

Сэкономьте время и деньги, воспользовавшись нашими профессиональными услугами русского перевода, и наблюдайте, как растет ваш бизнес!

Терминологические инструменты, память переводов, компьютерные переводы, программы контроля качества перевода, опытные русские переводчики и корректоры.

Услуги медицинских переводов на русский язык

Через наш специализированный отдел медико-биологических наук и медицинских переводов (сертифицирован по европейским стандартам перевода ISO 17100 и ISO 9).001), Pangeanic — ваш выбор для профессионального медицинского перевода на русский язык, в том числе:

  • Документация на медицинское оборудование на русском языке
  • Сертификационные документы на русский язык,
  • Услуги по переводу клинических исследований
  • Общий медицинский перевод на русский язык,
  • Вкладыши и этикетки на русский язык,
  • Российские опросы пациентов,
  • Российские страховые формы,
  • Российские каталоги продукции,
  • Российские паспорта и др.

Мы помогли компаниям, занимающимся фармацевтикой, биологическими науками, медицинским оборудованием и здравоохранением, выйти на глобальные рынки. Профессиональные русские переводчики Pangean с научной и медицинской специализацией позаботятся о ваших специализированных текстах. Наши опытные медицинские переводчики русского языка имеют опыт работы с российскими анкетами для клинических исследований, российскими ИРК и российскими ИПС, а также российскими информированными согласиями, протоколами и многим другим.

Curva Fin Bloque Positiva

Услуги юридического перевода

В нашу обширную сеть опытных и профессиональных переводчиков входят сотни русских юридических переводчиков, обладающих знаниями и специальной подготовкой в ​​области правовой системы и специальной терминологии. Однако наши юридические услуги перевода на русский язык не останавливаются на достигнутом. Pangeanic также может предложить ряд юридических и судебных услуг, включая

  • идентификацию документов на русском языке
  • управление документами на русском языке,
  • сканирование веб-сайтов на русском языке,
  • русская судебная отчетность,
  • русская транскрипция.

Области, в которых мы выполнили юридические переводы, включают патентные заявки, трудовые договоры, соглашения о неразглашении, соглашения о слиянии и поглощении компаний, коммерческие контракты, свидетельства о браке, рождении и смерти, завещания, договоры аренды и найма, общие деловые документы.

Отзывы о наших профессиональных переводческих услугах

Мы просим наших клиентов оставить отзыв о наших услугах и о том, насколько хорошо мы их обслуживаем. Trustpilot — это независимая компания, которая собирает отзывы пользователей. 8,6 — это неплохо, мы хотим, чтобы все наши клиенты получали наилучшие услуги по переводу!

См. отзывы в TrustPilot

Curva Fin Bloque Negativa

Ребята, вы были потрясающими! Так быстро в такой сложной языковой комбинации.

Елена Сигал

Качество как всегда на высоте. При переводе источник неоднократно менялся. Pangeanic быстро отреагировал на изменения, и это было полезно.

Eisuke Seki
Via Trustplilot

Опасность плохого перевода на русский язык

Все мы слышали и видели примеры некачественной переводческой работы. Но в Pangeanic вы в надежных руках благодаря нашим экспертным услугам русского перевода: наша работа заключается в том, чтобы никакая некачественная работа не повлияла на имидж вашей компании. Наш девиз в Pangeanic:  «Качество никогда не бывает дорогим, некачественное всегда дорого» . У нас есть инструменты и технологии, чтобы предложить конкурентоспособные цены на русский перевод и быстрые услуги русского перевода. Опасности, связанные с ненадежным русским переводчиком или непрофессиональным русским переводом, могут включать:

  • Увеличение общей стоимости испытаний или запуска продукта из-за плохого русского перевода.
  • Задержки в маркетинге и запуске.
  • Неразборчивые, непригодные для использования русские переводы или плохо переведенные материалы могут привести к судебным искам или отклонению вашего продукта на российском рынке местными регулирующими органами.
  • Потеря репутации и плохой имидж на российском рынке.
  • И, конечно же, вам может понадобиться снова перевести материал, за перевод которого вы уже заплатили.

Curva Fin Bloque Positiva

Вам нужна профессиональная технология машинного перевода на русский язык? Посетите веб-сайт PangeaMT, чтобы узнать, как очищать свои данные, создавать специализированные механизмы и владеть частной средой машинного перевода

Связаться с нами Запросить перевод

Почему мой перевод стоит так дорого?

Бизнес, язык

При найме переводческой компании для выполнения крупного проекта многие в конце концов испытывают небольшой «шок от наклеек». Действительно, когда речь идет о ценах на услуги перевода, существует множество различий, и если вы не провели свое исследование, легко увидеть, как эти знаки доллара быстро складываются.

В этой статье мы обсудим некоторые из основных компонентов, влияющих на структуру ценообразования проекта перевода и окончательную стоимость. Понимание этих компонентов и переменных поможет вам найти поставщика языковых услуг, который соответствует вашим потребностям.

Во-первых, давайте рассмотрим наиболее очевидные факторы, влияющие на стоимость вашего перевода.

Это действительно главный фактор, который будет определять стоимость вашего перевода. Количество слов — это то, что мы используем для оценки времени, которое потребуется одному из наших переводчиков, чтобы выполнить ваш проект. Таким образом, чисто с точки зрения времени, которое требуется, четкий перевод документа из 1000 слов будет стоить меньше, чем перевод документа из 25 000 слов. Подсчет слов дает нам точную оценку реального объема перевода, который необходимо выполнить.

Имейте в виду, что разница в ценах, основанная на количестве слов, позволяет нам гарантировать максимально высокое качество получаемого вами перевода. Независимо от того, меньше или больше ваш проект, чем наш средний проект, все наши клиенты могут рассчитывать на одинаковый уровень обслуживания. Вы никогда не хотите, чтобы ваш переводчик торопился с переводом. Мы гарантируем, что нашим переводчикам справедливо платят, чтобы они продолжали работать с нашими клиентами и добивались высококачественных результатов.

Форматирование — еще один фактор, который может повлиять на количество времени, которое переводчик должен потратить на работу с документом. Многие документы содержат фотографии, графики, таблицы и другие наглядные материалы. Часть работы переводчика состоит в том, чтобы перевести любой текст на этих изображениях и убедиться, что эти элементы находятся в месте, понятном читателям, в остальной части документа.

Если документ требует дополнительного форматирования (например, нашим экспертам по настольным издательским системам приходится тратить значительное количество времени на оформление страницы), это может увеличить стоимость перевода вашего документа. Опять же, все, что увеличивает время, необходимое людям для взаимодействия с вашим документом, увеличивает стоимость.

Легко найти переводчика для многих языковых пар. Например, перевод с испанского на английский и с английского на испанский легко найти, особенно в США. Это не так просто с другими языковыми парами, например, с немецким на корейский и с корейского на немецкий.

Вот некоторые факторы, которые имеют значение:

  • Местонахождение бюро переводов.
  • Если трудно найти переводчика для определенной языковой пары, вполне вероятно, что плата будет выше, чем для более распространенных языковых пар.
  • Компании по переводу документов в некоторых странах могут взимать меньшую плату, потому что они могут меньше платить своим переводчикам-фрилансерам. Будьте осторожны, однако, использование иностранной компании может не сэкономить вам денег в долгосрочной перспективе, потому что, если компания не использует носителей целевого языка, вам может в конечном итоге придется заплатить премию, чтобы переделать перевод позже.
  • Социокультурные отношения между странами. Например, интерес американцев к изучению русского языка значительно снизился со времен холодной войны. В результате труднее найти носителя английского языка, который может перевести русский. С другой стороны, из-за притока западных товаров и развлечений в Россию в наши дни намного проще найти носителя русского языка, который может переводить с английского.
  • Общее количество людей во всем мире, свободно владеющих языком. Поскольку более 75 миллионов человек во всем мире являются носителями французского языка, найти французского переводчика несложно. Для более редкого языка, такого как коса или карен (на котором говорят 7 миллионов человек на юго-востоке Мьянмы и в западном Таиланде). Это простая проблема спроса и предложения. Те, кто может переводить более редкие языки, могут взимать дополнительную плату за свои услуги.

Поставщики лингвистических услуг используют широкий спектр бизнес-моделей. Некоторые полагаются на отдельных фрилансеров, другие держат переводчиков в штате в качестве постоянных сотрудников, третьи заключают субподряд с другими бюро переводов. Очевидно, что чем больше людей и агентств прикоснутся к вашему переводу, тем дороже будет для вас итоговая прибыль. Поэтому, если вы получите необоснованную цену (да, вам следует запросить цену заранее), вы можете спросить об их бизнес-модели.

Опять же, имейте в виду, что если у вас редкая языковая пара, субподряд может быть вашим единственным вариантом, и вам, вероятно, придется заплатить более высокую цену. Однако, если вы ищете языковую пару, которую относительно легко найти, любые дополнительные усилия, которые вы приложите для сравнения цен и процессов, отразятся на окончательной цене.

Вы, конечно же, захотите провести исследование при поиске партнера по языковым услугам. Вот некоторые факторы, которые следует учитывать, и вопросы, которые необходимо задать, прежде чем решить, с кем работать:

  • Что вы хотите, чтобы ваше бюро переводов выполняло для вас (например, документы, перевод по телефону)?
  • Какой опыт у персонала?
  • Насколько квалифицированы переводчики?
  • Каково время обработки?
  • Какие дополнительные услуги оказывает бюро переводов, которые могут вам понадобиться в будущем?
  • Можете ли вы поговорить с их референсами?

Еще одна статья затрат, которая остается скрытой от клиентов, — это накладные расходы. Этот термин описывает расходы, связанные с ведением бизнеса, такие как работа менеджера проекта, обеспечение качества, разработка программного обеспечения и лицензионные сборы, а также различные сборы за офисное здание и коммунальные услуги. Каждый бизнес перекладывает часть своих накладных расходов на клиентов. По крайней мере, если ваш поставщик языковых услуг не может поддерживать свет, он никому не будет очень полезен. Поэтому вполне логично, что компании с более высокими операционными расходами должны брать больше за свои переводческие услуги.

В DTS Language Services, Inc. мы прилагаем все усилия, чтобы снизить накладные расходы. Мы работаем из небольшого офиса в Дареме, и большинство наших переводчиков и менеджеров проектов работают из дома, что экономит нам много денег. Мы гордимся тем, что можем передать эти сбережения нашим клиентам.

Дополнительные услуги: Крупные бюро переводов занимаются не только продажей переводов. Они также являются вашими языковыми партнерами.

Мы следуем стандартному процессу с каждым переводом, который включает:

  • Второй переводчик для проверки оригинального перевода документа и проверки на наличие ошибок
  • Корректор для проверки вашего документа на грамматику, форматирование, пунктуацию и синтаксис, 
  • Менеджер проекта, который проводит окончательную проверку и гарантирует, что конечный продукт соответствует всем результатам и ожиданиям клиентов.

Помимо этого стандартного процесса, мы также предлагаем нашим клиентам дополнительные услуги. Вы ищете кого-то, кто мог бы проконсультироваться с вами по поводу выхода вашей компании на мировой уровень? Вы не уверены, что вам нужно: перевод или локализация? Вам нужен посредник между министерством иностранных дел и вашей командой в США? Наши отраслевые эксперты могут помочь вам ответить на все ваши вопросы. Мы больше, чем переводческая компания, мы ваш партнер в предоставлении языковых услуг.

Наконец, имейте в виду, что если вы будете искать и , вы столкнетесь с «шоком от стикера», возможно, вы не нашли подходящего поставщика языковых услуг. Доверьтесь своей интуиции, когда дело доходит до ценообразования. К сожалению, существует такая вещь, как взимание надбавки за низкокачественный перевод. Так что, как говорится, «покупатель, будь осторожен» и делай свою домашнюю работу, чтобы убедиться, что ты получишь наибольшую ценность.

Вы готовы к цитате? Свяжитесь с DTS Language Services, Inc.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *