Содержание

перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, значение, словосочетания

Здравствуйте, прошу прощения.

Hi, hello, sorry.

Здравствуйте, я инженер, и я делаю роботов.

Hi, I’m an engineer and I make robots.

Здравствуйте, Кооперативный банк Алторо.

Hello, Altoro Mutual Bank.

Здравствуйте, дядя Рассел! — Здравствуйте , дядя Рассел!

Hl, Uncle Russell Hl, Uncle Russell.

Здравствуйте, какой приятный сюрприз!

Hello, what a pleasant surprise.

Здравствуйте. Я заберу баллон с хлороформом.

I’ve come for the chloroform canister.

Здравствуйте. Улица Оратуар 23, пожалуйста.

Hello. 23 Rue de I’Oratoire, please.

Это не Здравствуйте , или Спасибо, и подобные формальности

й д и So it’s not like hello or thank you, that ordinary stuff.

Здравствуйте, я пытаюсь дозвониться до исполнительного ассистента или помощника охраны, пожалуйста.

Hello, I am trying to reach the Executive Assistant or the Assistant Warden, please.

Привет, Кортана! Как по-немецки Здравствуйте ?

Hey Cortana, translate hello to German

Алло, здравствуйте . Это Gong Cha еда на вынос.

Yes, hello, this is Gong Cha Takeaway.

Ну, здравствуйте ! И снова с нами чокнутая королева…

Well, hello, it’s the wacky queen again…

Удивительно! — говорил густой бас Песцова. -Здравствуйте, Константин Дмитрич.

Marvelous! Pestsov was saying in his mellow bass. How are you, Konstantin Dmitrievitch?

Здравствуйте, господин Лебрен, — сказал Камюзо врачу. — Я вас вызвал, чтобы проверить состояние здоровья вот этого подследственного.

Good — morning, Monsieur Lebrun, said Camusot to the doctor. I have sent for you to examine the state of health of this prisoner under suspicion.

Здравствуйте, мистер Стандхерст, — весело поприветствовал он пациента. — Ну как?

Hello, Mr. Standhurst, he said in his jovial manner.

Здравствуйте, вас приветствует капитан корабля.

Hello, this is your captain speaking.

Здравствуйте, я принес цветы нашей Радости и Дымке.

Hello. I’ve got a bouquet for Agrado and Huma Rojo.

Здравствуйте, вы заведуете посадкой?

Hi,are you in charge of seating?

Здравствуйте, мисс Эллиот!

(Horse nickers nearby) hello, miss elliot.

Здравствуйте, — пропела фигура хриплым тенором и закоченевшими пальцами ухватилась за башлык.

‘Hello there’, piped the figure in a hoarse tenor, pulling at the hood with fingers stiff with cold.

Здравствуйте. Вы позвонили в Управление Парков штата Индиана.

Hello, you have reached the Indiana State Parks Department.

Здравствуйте, — сказала Люси. Но фавн был очень занят — он подбирал свои пакеты — и ничего ей не ответил.

GOOD EVENING, SAID LUCY. BUT THE Faun was so busy picking up its parcels that at first it did not reply.

Здравствуйте и добро пожаловать на КьюАй, телевикторину, где ответы намного интереснее вопросов но и вопросы у нас нереальные.

Well, hello and welcome to QI, the quiz show where the answers are more interesting than the questions but the questions are completely impossible.

Здравствуйте, я встречаюсь здесь с молодым человеком. Вероятно в галстуке-бабочке, возможно с пионами.

Hi, I’m meeting a young man here, probably in a bowtie, possibly carrying peonies.

Здравствуйте детектив ничего себе народу пришло, да?

Hello, detective. Some turnout, huh?

Здравствуйте, госпожа доцент! Хотите взглянуть?

Hey, Madam Docent, want to come see?

Здравствуйте, дорогой друг, — сказал Растиньяк, обмениваясь с Люсьеном горячим рукопожатием.

How ‘do, my dear fellow? said Rastignac, shaking hands warmly with Lucien.

Здравствуйте, а гении-музыканты здесь?

Hey, any musical geniuses here?

Здравствуйте, мистер Натан, — сказал он.

Hidy do, Mr. Nathan, he said.

Здравствуйте, баронесса.Я бы сделала реверанс, но я пьяна.

Hello, Baroness. I’d curtsy, but I’m drunk.

Всем здравствуйте , говорит капитан нам придётся немного подождать, мы двенадцатые в очереди на взлёт.

Hi, folks, this your captain speaking. We’ve got a bit of a wait ahead of us, as we are 12th in line for takeoff.

Здравствуйте, поклонники гонок, и добро пожаловать на самое значительное событие в истории гонок.

Hello, race fans. Welcome to what has become, quite simply, the biggest event in the history of racing.

Здравствуйте. Да, мне нужен номер Либерти…

Hi, yeah, I need the number for Liberty…

Здравствуйте, я Дэвид Карлетон, представитель премьер министра

Hello I’m David Carleton the deputy Prime minister

Здравствуйте, добро пожаловать в Булочки и лепёшки!

Hello. Welcome to Breadsticks and Scones.

Да, здравствуйте , это Дэвид Линн из Нью-Йорк Таймс.

Yes, hello, this is David Linn from The New York Times.

Здравствуйте, заправьте, пожалуйста, на 5 долларов, и можно мне воспользоваться манометром?

Hey, $5 .00, please, and can I borrow that air gauge?

Здравствуйте. Мне кофе и булочку с фруктами.

hi. can i have a coffee and a danish?

Здравствуйте, соедините меня с Балбиром Сингхом, комната 4.

Hello. — Connect me to Mr. Balbir Singh, Room No. 4

Здравствуйте, вы писали насчёт коляски Малыш Багабу?

Hi, you contacted me about the Baby Bugaboo?

А наслаждение вдвойне — лучше … Здравствуйте .

And twice as much pleasure is better… hi.

Здравствуйте, скажите, каждый билет дает право пассажиру на журнал в самолете?

Hello, hi, does each ticket entitle the passenger to an in — flight magazine?

Здравствуйте, меня зовут Дерек Халл, мне ваш телефон дал детектив Мантос.

Hello, my name is Derek Hull, and I was referred by a Detective Mantos.

Здравствуйте, соедините меня, пожалуйста, с Эдом Ламом из ОВР.

Hey, get me Ed Lam in internal affairs, please.

Здравствуйте, родители, потенциальные викинги.

Hello, parents, perspective norsemen.

Здравствуйте, и добро пожаловать в линейку продуктов Саттер Фармс, от промышленных чистящих растворов до вкусных хлебобулочных изделий, все для вас.

Hi, and welcome to the Sutter Farms family of products. From industrial cleaning solvents to our delicious baked goods, we’re there for you.

Здравствуйте. Хочу сообщить о громкой вечеринке на Сиуолл-Роуд, 44.

Hi, I’m calling about a very loud party at 44 Seawall Road.

Здравствуйте, я бы хотел купить 400 упаковок Актифеда или его аналог от простуды на основе псевдоэфедрина.

Yes, hello, I’d like to buy 400 blister packs of Actifed, or similar pseudoephedrine — based decongestant.

Здравствуйте, я Дженни Бун.

Well, hi. I’m Jenny Boon.

Здравствуйте, мои собакоголовые противники.

Hello, my puny — minded dog — faced opponents.

Здравствуйте. Могу я поговорить с мистером Бёрджессом?

Hello, can I speak to Mr. Burgess, please?

Вы сказали здравствуйте ? — спросили оба одновременно.

Did you say hello? they both asked.

Здравствуйте, как раз подключаю ваш компьютер.

Hello? — Just plugging in your computer.

Здравствуйте, это Мария Портлсмен? Из компании Наладь свою жизнь с помощью Марии Портлсмен?

Hi, is this Maria Portlesman from Organize Your Life, with Maria Portlesman?

Здравствуйте, месье, у меня только что переманили клиента, прямо перед первым слушанием в суде.

Hello, sir, I’ve just had a client poached from me just before his first hearing interview.

Здравствуйте, мистер Кендлл, это Финн из Sycamore Apartments.

Hi, Mr. Kendall, this is Finn from Sycamore Apartments.

Здравствуйте, я звоню по объявлению.

I’m calling about the poster.

Здравствуйте, сударыня! — с важностью сказал мальчик.

Good day, madam, said the child, gravely.

Здравствуйте, наш квинтет поздравляет Джоша и Эмили.

Hi, we’re the Bremen Quintet. Congratulations, Josh and Emily.

Здравствуйте, мы из колонии психически больных.

Hello, we’re from a commune for the mentally handicapped up the road.

Английские приветствия

Всем привет в этом чатике!

А что мы все о серьезном да о сложном?)) Давайте в этом уроке вернемся к основам основ — приветствие на английском языке (greeting people). Это же самое первое, с чего начинается изучение английского! Да и любое общение.

Приветствие на английском (greeting)- это, конечно же, всем знакомые hello, hi, how are you. Но ведь есть и другие.

Разбираем приветствия на английском: чем отличаются английские приветствия друг от друга и как отвечать на разные приветствия. А еще — слушаем песенки и смотрим отрывки из фильмов с примерами приветствий.

Нейтральные приветствия

Нейтральные приветствия — они же универсальные. Их можно использовать всегда и везде. Особенно хорошо — с незнакомыми людьми, новыми знакомыми или с королевой Великобритании теми, кто старше по статусу, должности или возрасту. С теми, с кем панибратство не поощряется))

Greeting people
Neutral
 ПереводОтвет
    
Hello Здравствуйте / Здрасьте)) / ПриветствуюHello / Hi
Hi Привет / Приветствую / ЗдравствуйтеHello / Hi
Good morning
Good afternoon
Good evening
 Доброе утро
Добрый день
Добрый вечер
Hello / Hi
Good morning
/ afternoon / evening
*How do you do?
How are you?
 Как поживаете?
Как поживаете? Как дела?
How do you do.
(I’m) fine, thanks. And you?

* How do you do — частенько не требует ответа. Это просто часть приветствия на английском. Иногда происходит такой, например, диалог:

— How do you do.

— How do you do.

И никто не напрягается с ответом)) Просто потому, что на How do you do не обязательно отвечать.

А еще вы, наверное, заметили, что рядом с good morning / afternoon / evening нет good night. А его там быть и не должно!

Good night — не приветствие, а наоборот)) То есть прощание и/или пожелание спокойной ночи.

А еще — hello не всегда означает «Привет». Подробнее о слове hello.

Неформальные приветствия

Неформальные приветствия подходят для общения с приятелями, знакомыми, друзьями, дружбанами, корешами

— словом, всеми теми, кого мы уже знаем.

С новыми знакомыми лучше придерживаться нейтральных приветствий.

Ну, согласитесь, странно спрашивать нового знакомого What’s new?, если мы не знаем, а как он поживал раньше.

Или, завидев начальника, радостно кричать Yo, wassup, nigga!))

Greeting people
Informal
 ПереводОтвет
    
Hello there
Hi there
 Можно перевести как «Ну, привет / Ну, здорово»
— хотя слово there не несет
особой смысловой нагрузки
любое
приветствие
Hey*
Hey there
 Здорово! Даров!
— чуть более неформально, чем hi и hello
любое
приветствие
How are you doing?
How ya doin’?
 Как поживаешь? Как дела? Как ты?
— любой вариант
Fine / Good
/ Not bad / Alright
How are things?
How is it going?
How is everything going?
 Как жизнь?
Как оно?
— все фразы приветствия об одном и том же
(They’re) fine /
It’s going well
What’s new?
What’s up?
Sup?
Whazzup / Wassup
 Что нового?
Что нового? Что в жизни происходит?
— сокращенно от What’s up
— тоже сокращенно от What’s up
Nothing much
Not a lot / Not much
Oh, just the usual
Same old same old
Yo!  Думаю, перевод не нужен)) 

* Hey может также использоваться для привлечения внимания, а не только для приветствия.

Если не виделись какое-то время

Ну а если вы не виделись с другом или знакомым какое-то время, подойдут такие приветствия на английском:

Greeting people
you haven’t seen
for some time
 ПереводОтвет
How have you been?
What have you been up to?
 Как ты (все это время, что мы не виделись)?
Чем занимался (все это время)?
(I’ve been)
good / busy
It’s been a while
It’s been ages
Long time no see
 Давненько не виделись.
Сто лет не виделись.
Сколько лет, сколько зим / Давненько не виделись
 

Рифмовки с приветствиями

И на закуску — парочка коротких рифмовок с приветствиями.

Рифмовка 1 — Hi, how are you

Можно, кстати, подпевать))

А если нужен текст, жмите на кнопку.

Hi! How ARE you?

Fine. How are YOU?

Hi! How ARE you?

Fine. How are YOU?

Hi! How ARE you?

Hi! How ARE you?

Hi! How ARE you?

Fine. How are YOU?

Обратили внимание, что ударение в How are you меняется в зависимости от того, первая это реплика или вторая:

Hi, how ARE you?

Fine, how are YOU?

Оно и понятно:

КАК ты?

Нормально. А как ТЫ?

Рифмовка 2 — How’ve you been?

А эта рифмовка с приветствием how’ve you been — на тот случай, если вы давно с кем-то не виделись:

Целиком фраза звучит

  • How have you been?

а в разговорной речи:

  • How’ve you been?

Если нужен текст, жмите на кнопку.

Hello, how’ve you been?

It’s SO good to see you.

It’s good to see YOU.

How’ve you been?

Just fine.

Hello, how’ve you been?

Hello, how’ve you been?

Hello, how’ve you been?

Just fine.

Just fine.

It’s SO good to see you.


It’s SO good to see you.


It’s good to see YOU.

How’ve you been?

Just fine.

Если с приветствиями разобрались, давайте смотреть примеры приветствий из фильмов на английском!

А какое ваше любимое приветствие на английском? Давайте обсудим в комментариях!

Другие практические полезности:

  • Как сделать приглашение на английском
  • Как попросить об услуге и помощи
  • Десять значений слова Yes

Как здороваться по-испански: Руководство по приветствиям на испанском языке

Даже если вы на самом деле не собираетесь учить язык, возможность поздороваться с кем-то во время путешествия заставляет вас хорошо выглядеть. Мы все это знаем, не так ли? Вам просто нужно постараться не произносить его слишком хорошо, чтобы они не приняли вас за носителя языка, потому что мы уверены, что вам не придется стоять неловко, пока они говорят с вами на языке, которого вы не знаете. не знаю!

Однако, если вы действительно хотите выучить язык, чрезвычайно важно, чтобы вы знали, как по-разному приветствовать кого-то в разных случаях. Вот почему сегодня, на SpanishPod101.com, мы покажем вам, как сказать «привет» или «доброе утро» по-испански, а также на других языках, на которых говорят в Испании, для всех, кто хочет выучить испанский или возможно, просто поехать в Испанию.

Итак, без лишних слов, вот наш гид по испанским приветствиям и представлениям!

1. Пять разных способов сказать «привет» на испанском языке (Испания)

Как и в английском и, возможно, в большинстве (если не во всех) языках, в испанском есть несколько способов приветствия. Как вы, возможно, уже знаете, наиболее распространенным словом является Hola , которое можно использовать в любое время суток, в любой ситуации, официально или неформально, по всей Испании или любой испаноязычной стране. Это коротко, просто, и все, что вам нужно запомнить, это то, что в испанском языке мы не произносим букву h.

Мы составили список всех самых распространенных испанских приветствий, которые вы должны знать, если хотите начать изучать европейский испанский.

1-

Hola

В переводе с испанского означает «привет» или «привет», и, как мы уже упоминали, это слово является наиболее распространенным испанским приветствием и может использоваться в любое время.

2-

Buenos días

Это буквально означает «хорошие дни» и обычно используется утром, поэтому это эквивалент « доброе утро 9».0036», на английском языке. Это выражение обычно более формальное, чем просто хола, но его можно использовать и в неформальном контексте.

Возможно, вы заметили, что при буквальном переводе мы писали «добрых дней» во множественном числе. Нет, это не было ошибкой. В испанском почему-то все эти приветствия стоят во множественном числе. Просто чтобы вы знали, мы просто переведем две следующие фразы в единственном числе, так как это эквивалентно на английском языке, хотя они также и во множественном числе.

3-

Buenas tardes

Эта фраза переводится как « добрый день » и обычно используется между полуднем и закатом. Точно так же, как buenos días , это выражение имеет тенденцию быть более формальным, чем простое hola .

4-

Buenas noches

Это немного отличается от английского, потому что переводится как «, добрый вечер, », так и «, спокойной ночи, ». Это потому, что в испанском языке нет слова «вечер», поэтому мы используем слово «ночь» для обоих. Обратите внимание, что в английском языке «спокойной ночи» обычно используется, когда кто-то собирается спать, или когда наступила ночь, и вы не думаете, что снова увидите этого человека, так что это скорее «до свидания», чем «до свидания». Привет.» Однако в испанском языке он может использоваться как в обоих случаях. Это означает, что как только солнце сядет, вы можете приветствовать кого-то, сказав « ¡Buenas noches! », но точно так же можно пожелать им спокойной ночи.

5-

Ey

Это приветствие также является другим словом для « привет » и, как вы могли догадаться, в основном эквивалентно « привет » или « привет » на испанском языке. Просто короткое и простое слово. Эй. Но, конечно, тот факт, что оно короткое и простое, означает, что оно не подходит для официальных мероприятий, поэтому вы используете это слово только при приветствии друга.

2. Четыре разных способа сказать «Как дела?» на испанском языке

На английском языке вы также можете поприветствовать кого-либо, спросив «Как дела?» или с подобными выражениями. Это также возможно на испанском языке, поэтому сейчас мы рассмотрим несколько распространенных способов сделать это. Это должно ответить на ваш вопрос о том, как сказать «как дела?» на испанском языке, так что вы можете приветствовать с честью.

1-

¿Cómo estás?

Это переводится как «Как дела?» Честно говоря, мы мало что можем сказать об этом. В принципе, его можно использовать в любое время.

2-

¿Qué tal?

Это просто еще один способ спросить: « Как дела, ?» но в несколько неформальной форме. По крайней мере, так говорит теория, потому что правда в том, что вы услышите это повсюду. Вы также можете добавить слово todo (что означает «все») в конце, например, ¿Qué tal todo? , и таким образом человек, которого вы спрашивали, не только расскажет вам, как он себя чувствует, но и расскажет, как у него дела на работе или как обстоят дела в его семье. Это потому, что значение этого вопроса изменено на « Как дела?

3-

¿Qué pasa?

Это выражение буквально означает «Что происходит?» и эквивалентен английскому « What’s up? » на испанском языке, но он не так широко используется, как на английском языке. Однако, как и в английском языке, это неформальное выражение, если вы на самом деле не хотите спросить, что произошло.

4-

¿Cómo va?

Это еще одно распространенное испанское выражение, которое переводится как « Как дела? ” Так же, как в ¿Qué tal? , мы также можем добавить todo в конце вопроса и сказать ¿Cómo va todo? чтобы это значило « Как дела? »

3. Как здороваться по-испански

Как и в других языках и культурах, приветствие иногда заключается не только в произнесенных словах. Испанский приветственный язык тела очень важно учитывать перед посещением страны. В Испании есть определенные способы приветствовать кого-либо.

Если приветствие происходит между женщиной и мужчиной или женщиной и другой женщиной или между детьми, наиболее обычное приветствие называется dos besos и означает поцелуй их дважды: по одному разу в каждую щеку, всегда начиная с наклона влево сторона, которая является их правой щекой. Обратите внимание, что в других странах, например во Франции, они начинаются с другой стороны.

Однако, если вы мужчина и здороваетесь с другим мужчиной, вы всегда должны идти на рукопожатие. Если вы близкие друзья, вы можете обнять его или погладить по спине, а если он член вашей семьи, вы также можете дать ему душ бесос или поцеловать его в щеку, как мы объясняли только что.

Возвращаясь к словам, которые мы используем, вам очень полезно знать, что вы можете комбинировать некоторые из этих приветствий друг с другом. Например, вы можете поставить слово «хола» перед чем угодно; и есть еще некоторые другие, которые вы можете комбинировать.

Но имейте в виду, что это не относится ко всем из них, что является просто здравым смыслом: вы не скажете кому-то «Доброе утро, спокойной ночи», если только вы не проснулись после крепкого сна (или сиесты). ) и запутались, или разговариваете со своим другом на другом конце света, который просыпается, когда вы ложитесь спать, или наоборот.

Но вы можете смешивать почти все остальные. Как и в английском языке, вы не сказали бы: «Как дела? Привет!», но вы бы начали со слов «Привет». Вот несколько примеров:

  • Hola, buenos días.
  • Hola, ¿qué tal?
  • Buenas noches, ¿cómo estás?
  • Ey, ¿cómo va?

Можно даже так сказать, и это не прозвучит странно:

  • ¿Qué tal, cómo estás?

Готовы поспорить, вы думаете: «Но ведь вы только что сказали «Как дела?» дважды!» Ну да, именно так оно и есть. Вы удивитесь, как часто мы это говорим.

Как видите, существует несколько способов поздороваться и поприветствовать людей на испанском языке, так что изучите немного и посмотрите, насколько красочными могут стать ваши испанские приветствия и представления!

4. Как отвечать на телефонные звонки в Испании

Чтобы завершить предыдущие списки, мы подумали, что было бы полезно знать, как отвечать на телефонные звонки на испанском языке. Никогда не знаешь, понадобится ли тебе это! Вот несколько распространенных способов ответить на звонок на испанском языке, если вам звонят, когда это необходимо.

1-

¿Hola?

Мы уже узнали, что Hola означает «Привет». Это приветствие, превращенное в вопрос, также является очень распространенным способом ответа на телефонный звонок на испанском языке. Это не формальный способ сделать это, но его все же можно использовать в большинстве случаев.

2-

¿Дига? или ¿Dígame?

Эти два разных способа ответа на телефонный звонок немного более формальны, чем ответ по номеру ¿Hola? , особенно второй, ¿Dígame? . Оба они означают «Скажи мне?» на испанском.

3-

¿Sí?

Это последнее выражение в списке означает «Да» и является очень простым и неформальным способом ответа на телефонный звонок, хотя он все еще очень распространен в некоторых регионах Испании.

5. Приветствия на других языках, на которых говорят в Испании

Испания является многоязычной страной, а это означает, что, хотя испанский язык является единственным официальным языком, и на нем говорят везде, куда бы вы ни пошли в Испании, есть несколько регионов, в которых есть два официальных языка. . Несмотря на то, что все (или почти все) говорят и понимают по-испански, может быть полезно знать несколько основных фраз на этих региональных языках, в зависимости от того, какой город вы решите посетить. Возможно, вы слышали или не слышали об этих языках раньше, но на самом деле они очень важны.

Например, если вы посещаете Барселону, вы должны знать, что там широко говорят на каталанском языке. Или, если вы посетите Валенсию, вы услышите, как некоторые люди говорят по-валенсийски, или прочитаете вывески не на испанском языке. Не будем вдаваться в подробности, но идет спор о том, являются ли валенсийский и каталонский разными языками или диалектами одного и того же языка . В любом случае, не беспокойтесь об этом, они очень похожи.

Еще один язык, который у нас есть, — галисийский, который вы можете услышать, если посетите Сантьяго-де-Компостела. И наконец, что не менее важно, есть баскский язык, на котором говорят в таких городах, как Бильбао и Сан-Себастьян, и он полностью отличается от всех этих других языков, на которых говорят в Испании. Но не только это: он также полностью отличается от любого другого языка в мире . ЧТО!? Верно. Мы понятия не имеем, как это произошло, но это не связано ни с каким другим известным языком.

Давайте быстро взглянем на некоторые приветствия на этих других языках, а также на их английский перевод:

  • Каталанский/Валенсианский :
    • Hola = «Привет» (к счастью для вас, испанский, каталонский и валенсийский языки используют это слово, так что это упрощает задачу)
    • Bon dia = «Добрый день»
    • Bona tarda = «Добрый день»
    • Bona vesprada = «Добрый вечер» — только на валенсийском языке. (Примечание: в каталанском языке также есть слово «вечер» — vespre , но выражение bon vespre больше не используется.)
    • Bona nit = «Спокойной ночи»
  • Галисийский :
    • Ola = «Привет» (в галисийском немного другое написание слова Hola, но произношение такое же)
    • Bos días = «Добрый день»
    • Boas tardes = «Добрый день»
    • Boas noites = «Спокойной ночи»
  • Баскский (я же говорил вам, что этот язык совершенно отличается от других!):
    • Кайсо = «Привет»
    • Эгун на = «Доброе утро»
    • Arratsalde на = «Добрый день»
    • Габон = «Спокойной ночи»

И эй, чтобы вас еще немного удивить, на самом деле есть еще несколько региональных языков: аранский, арагонский, астурийский и леонский. Эти языки не являются официальными, за исключением аранского, и на них говорят только меньшинства, так что не беспокойтесь о них.

Надеемся, что этот дополнительный список дал вам возможность и уверенность в освоении не только испанских приветствий, но и всех других приветствий, которые вам понадобятся для поездки в Испанию.

6. Как SpanishPod101 может помочь вам выучить испанский язык

Итак, теперь вы знаете, как сказать такие слова, как «привет» и «добрый день» по-испански. Это было слишком сложно? Мы так не думаем. Если вы не можете вспомнить, что нужно говорить в течение дня, просто имейте в виду, что hola будет работать каждый раз!

А теперь… что дальше?

Может быть, вы могли бы попробовать выучить еще несколько простых слов и фраз, и очень скоро начать разговаривать на элементарном уровне! Начните с проверки 15 лучших испанских вопросов, которые вы должны знать для разговоров! Или как насчет того, чтобы узнать, как представиться с помощью 10 испанских фраз, которые вам нужны, чтобы представиться?

На SpanishPod101. com вы выучите другие полезные выражения, подобные тем, которые вы только что выучили, и многое другое!

А пока воспользуйтесь знаниями, которые вы узнали из этого руководства по приветствию на испанском языке, и проложите свой путь к вершине лестницы языкового успеха!

«¡Привет!» и еще 70+ испанских приветствий на все случаи жизни


написано
Бенни Льюис

Полное раскрытие: этот пост содержит партнерские ссылки

Итак, вы хотите сказать «привет» на испанском языке? и добро пожаловать в это обширное руководство по приветствию на испанском языке!

Да, вы правильно прочитали заголовок: я научу вас, как приветствовать кого-то по-испански более чем 70 различными способами, потому что эта статья охватывает все случаи жизни!

Зачем учить столько испанских способов сказать привет, спросите вы? В конце концов, знания hola может быть достаточно, верно?

Что ж, позвольте мне назвать вам несколько причин, по которым стоит приложить дополнительные усилия и стать профессионалом в использовании испанских приветствий.

Прежде всего, сказать «привет» — одна из самых важных частей разговора, независимо от того, говорите ли вы «привет» на испанском или на любом другом языке. Все мы знаем, насколько важны первые впечатления для построения прочных отношений. Человеку требуется всего несколько секунд, чтобы составить мнение о вас, так что вы можете использовать это короткое время себе во благо. Используя хорошее приветствие, чтобы начать разговор, вы, несомненно, сделаете все возможное!

Во-вторых, вам нужно знать, когда использовать официальное испанское приветствие, а когда неофициальное. Подумай об этом. Вы одинаково приветствуете своего начальника и друзей? Возможно нет. Вот почему лучше научиться говорить и «доброе утро», и «привет, как дела?» на испанском, прежде чем отправиться в приключение в испаноязычном регионе.

И последнее, но не менее важное… Не знаю, как вы, но я не из тех, кто всегда использует общее «привет». В испанском языке имеется большое разнообразие приветствий, и я в полной мере ими пользуюсь. Сменить способ поздороваться — отличный способ добавить остроты в разговор.

Итак, вы готовы научиться говорить «привет» по-испански?

Гениально, ¡вамос! («Отлично, поехали!»)

«Привет» по-испански:

¡Привет!

«Привет» на испанском или «привет». («Привет по-испански hola .»)

Hola — стандартное испанское приветствие. Это не слишком формально и не звучит разговорно, поэтому вы можете использовать его в большинстве ситуаций.

В испанском языке h не произносится, поэтому вы должны произнести хола как ола . Однако не путайте их, потому что последнее означает «волна».

«Привет» по-испански:

¡Привет!

На самом деле нет способа сказать «привет» по-испански. На самом деле это то же самое, что и «привет»: вы просто говорите привет .

В некоторых латиноамериканских странах вы, вероятно, услышите некоторые урезанные версии хола , такие как холи или холи , но они не подходят для использования вне неформальных групп. Они также в основном используются молодыми девушками.

«Привет» на испанском языке:

Hey

Как и в случае с «привет», в испанском языке нет прямого эквивалента «привет», поэтому вы должны перевести его как привет .

Вы можете использовать oye («услышать») как очень неформальное приветствие с близкими друзьями, но это может показаться немного грубым.

Hey довольно часто встречается в Латинской Америке вместе с его фонетически адаптированной версией uey , но вы можете избегать последнего, если вы еще не уверены, как и когда его правильно использовать, потому что это очень жаргонно.

«Как дела?» на испанском:

¿Cómo estás?

Лучший способ сказать «Привет, как дела?» по-испански Hola, ¿cómo estás? Эта фраза состоит из первого выученного приветствия, вопросительного слова cómo и спряжения второго лица глагола estar («быть»).

Чтобы правильно использовать эту фразу, вы должны помнить, что в испанском языке есть несколько местоимений «вы». Обратите внимание на количество людей, к которым вы обращаетесь, и на то, как вы к ним обращаетесь — формально или неформально — чтобы выбрать правильное спряжение 9.0017 estar :

  • (неофициальное единственное число «ты») – ¿Cómo estás?
  • vos (неофициальное единственное число «вы», используемое в некоторых странах Латинской Америки) – ¿Cómo estás?
  • usted (формальное единственное число «ты») – ¿Cómo está?
  • vosotros (неофициальное множественное число «вы», используемое в Испании, но не в других испаноязычных странах) – ¿Cómo estáis?
  • устедес (формальное множественное число «вы» в Испании, стандартное множественное число «вы» в Латинской Америке) — ¿Cómo están?

В испанском языке местоимение часто опускается из предложения, потому что оно легко распознается в спряженной форме, поскольку глагол согласуется с местоимением по числу и формальности. Однако в Центральной Америке принято ставить знаки препинания в формальных версиях ¿Cómo est-? с соответствующим местоимением: ¿Cómo está usted? , ¿Cómo están ustedes?

Альтернативный способ сказать «Как дела?» на испанском:

¿Cómo andas?

¿Cómo andas? более неформальный, чем ¿Cómo estás? , но это довольно частый способ сказать «Как дела?» на испанском.

Это сложная фраза для перевода на английский, потому что глагол и может означать много вещей, среди которых «ходить», «идти» и «ехать». При использовании в предложениях ¿Cómo andas? может означать «как дела?», «как дела?» и «как дела?», как в ¿Cómo andas de dinero? («Как у тебя с деньгами?»).

Однако при отдельном использовании ¿Cómo andas? — обычное приветствие.

Так же, как с ¿Cómo estás? , обратите внимание на правильное спряжение и в зависимости от человека, которого вы приветствуете:

  • ¿Cómo andas? вместо , это ¿Cómo andás? )
  • usted ¿Cómo anda?
  • vosotros ¿Cómo andáis?
  • ustedes ¿Cómo andan?

Вы можете удивиться, почему я включил формальные местоимения if ¿Cómo andas? является неофициальным. В Латинской Америке люди обычно используют несколько неформальные приветствия с кем-то, с кем они разговаривают формально, поэтому вполне вероятно, что вы столкнетесь с формальными версиями ¿Cómo andas? , если вы направляетесь туда.

«Как дела сегодня?» на испанском

Если вы хотите спросить «Как дела?» на испанском просто добавьте hoy («сегодня») к ¿Cómo estás? или ¿Cómo andas? : ¿Cómo estás hoy? / ¿Cómo andas hoy?

Заменить

вместе с на qué tal

¿Qué tal? сам по себе означает «Что случилось?» на испанском языке, и я расскажу об этом позже. Однако, когда он заменяет вместе с , qué tal означает «как».

  • ¿Cómo estás? становится ¿Qué tal estás? («Как дела?»)
  • ¿Cómo andas? становится ¿Qué tal andas? («Как дела?»)

«Как дела?» на испанском:

¿Cómo te va?

Вместо «Как дела?» испаноговорящие говорят ¿Cómo te va? («Как дела?»)

Фраза включает глагол ir , спрягаемый в третьем лице единственного числа, поэтому единственное, что меняется в зависимости от «ты», — это местоимение косвенного объекта.

Проверьте их:

  • до и против ¿Cómo до ва?
  • б/у ¿Cómo le va?
  • vosotros ¿Cómo os va?
  • ustedes ¿Cómo les va?

Испанские ответы на вопрос «Как дела?»

Представим разговор двух друзей, которые только что пересеклись по дороге на работу (он должен быть быстрым и эффективным):

«Джон, привет! Как дела?»
«Патрик! Хорошо, а Вы?»
«Очень хорошо, спасибо!»
«Хорошо, скоро увидимся!»
«Пока!»

С помощью словарного запаса, который вы уже изучили в этой статье, вы сможете прекрасно провести первую часть этого разговора на испанском языке:

¡Пабло, привет! ¿Cómo estás?

Теперь давайте научимся воспроизводить следующие две строки, те, что отвечают на вопрос «Как дела?»

(Что касается прощания, прочтите наш пост о том, как попрощаться по-испански более чем 65 способами!)

Как сказать «Хорошо, а ты?» на испанском

Лучший способ сказать «Хорошо, а ты?» по-испански Bien, ¿y tú?

Если вы хотите сказать больше, чем bien , вы можете сказать todo bien («все хорошо»).

Как сказать «Очень хорошо, спасибо» по-испански

Чтобы сказать «Очень хорошо, спасибо» по-испански, вы должны сказать Muy bien, gracias.

Вы можете заменить muy bien на bien , excelente («отлично») или гениально («потрясающе»), хотя гениально является более неформальным.

В некоторых странах Латинской Америки часть gracias иногда расширяется до gracias a Dios («слава Богу»).

Как сказать «так себе» по-испански

Вот несколько ответов, которые можно использовать, если вы не чувствуете себя хорошо, но и не чувствуете себя плохо:

  • Así así – «так себе»
  • Más o menos – «так себе»
  • Обычный – «хорошо»
  • Обычный – «хорошо»

Как сказать «Не очень хорошо» по-испански

Если вы хотите сказать правду и сказать своему другу, что вам нехорошо , вы могли бы сказать:

  • No tan bien — «Не очень хорошо».
  • No muy bien – «Не очень хорошо».
  • Мал – «плохой»
  • Фатальный – «ужасный». ( Fatal является разговорным и в основном используется в Испании.)

«Что нового» на испанском языке:

¿Qué tal?

Что делать, если «Как дела?» и как поживаешь?» слишком серьезны, и вы хотите использовать более непринужденное приветствие? «Как дела?» это именно то, что вам нужно.

Приготовьтесь к разнообразию, о котором я предупреждал во введении. Трудно сосчитать, сколько существует способов сказать «как дела?» на испанском!

Причиной этого является большое количество испанских диалектов. Почти в каждой испаноязычной стране есть свой регионализм для перевода «что случилось?». Даже в некоторых странах, где испанский не является официальным языком, есть своя версия!

Вот несколько способов сказать «как дела?» на испанском:

  • ¿Qué tal? — в основном используется в Испании, но может всплывать в разговорах и в других испаноязычных регионах. Он также используется как «Как дела?» или заменить «как» в вопросах, как мы видели выше.
  • ¿Qué pasa? – «Что происходит?»
  • ¿Qué pasó? – «Что случилось?»
  • ¿Qué onda? — популярен в Центральной Америке и иногда завершается цифрой 9.0017 güey или güero («чувак»).
  • ¿Qué más? — Буквально «Что еще?»
  • ¿Qué hay? Hay – это спряжение глагола haber в третьем лице, поэтому вопрос «Что есть?» в смысле «Что происходит?» или «Что нового?»
  • ¿Qué hubo? — Буквально «Что случилось», значение этой фразы такое же, как и у ¿Qué hay?
  • ¿Qué hay de nuevo? – «Что нового?»
  • ¿Qué es lo que? — Контрактная версия ¿Qué es lo que hay? («Что там?»). Этот в основном используется в Доминиканской Республике, и вы также услышите его более короткую форму Qué lo que?
  • ¿Qué cuentas? — это трудно перевести, но это означает что-то вроде «Какие новости ты хочешь рассказать?» Он также иногда появляется как ¿Qué me cuentas? («Расскажи мне, что нового») и ¿Qué nos cuentas? («Расскажите, что нового»)
  • ¿Qué haces? – «Что ты делаешь?»

Вы видите это в ¿Qué cuentas? и ¿Qué haces? , глаголы спрягаются с , неофициальным местоимением второго лица. Важно не забывать изменять глаголы в этих двух фразах в зависимости от соответствующего испанского «вы».

Вот как это сделать:

  • вт ¿Qué cuentas? и ¿Que haces? вместо , это ¿Qué contás? и ¿Qué hacés? )
  • usted ¿Qué cuenta? и ¿Qué hase?
  • vosotros ¿Qué contáis? и ¿Qué hacéis?
  • ustedes ¿Qué cuentan? и ¿Qué hacen?

Очевидно, как «как дела?» является неформальным приветствием, возможно, вы не очень часто используете формальные версии этих фраз, но, тем не менее, полезно их знать. Как я упоминал ранее, в Латинской Америке люди иногда используют несколько неформальные приветствия с кем-то, с кем они разговаривают официально.

«Доброе утро» на испанском:

¡Buenos días!

Чтобы пожелать кому-то доброго утра на испанском языке, вы должны сказать ¡Buenos días! , буквально «хорошие дни». Фактически, единственная версия фразы buen día означает «хороший день» на испанском языке.

Так зачем использовать множественное число?

Есть несколько теорий, чтобы ответить на этот вопрос. Мне нравится, что ¡Buenos días! — это всего лишь сокращение более длинного выражения, которое могло быть чем-то вроде 9.0017 Buenos días guarden a vos (способ сказать «Пусть ваши дни будут хорошими» на устаревшем испанском языке). Поскольку в то время не существовало технологий, делающих разговоры мгновенными, люди часто не видели друг друга каждый день, поэтому они обменивались приветствиями, которые длились довольно много времени.

Сегодня вы говорите ¡Buenos días! , что означает «доброе утро», но нередко можно услышать просто ¡Buen día!

Обратите внимание, что ¡Buen día! также используется в качестве прощания.

«Добрый день» на испанском:

¡Buenas tardes!

¡Buenas tardes! — это правильный способ сказать «добрый день» по-испански. В Латинской Америке вы также можете услышать его более короткую версию: ¡Buenas! . Подразумевается tardes .

В отличие от ¡Buenos días! , единственная версия ¡Buenas tardes! — неправильный способ сказать «добрый день».

«Добрый вечер» на испанском:

¡Buenas noches!

В испанском языке нет буквального перевода «добрый вечер» просто потому, что нет испанского эквивалента для «вечер». Фактически, noche («ночь») наступает сразу после tarde — около 6, 7 или 8 часов вечера, в зависимости от культуры региона.

¡Buenas noches! также является способом пожелать кому-то спокойной ночи.

Как приветствовать кого-то, кого вы только что встретили, на испанском языке

Обычно мы не используем те же приветствия с друзьями, что и с людьми, которых мы только что встретили. Первому мы можем сказать что-то вроде: «Как дела, чувак?» Для последнего это больше похоже на «Приятно познакомиться».

«Приятно познакомиться» по-испански

Есть два способа сказать «приятно познакомиться» по-испански:

  • Mucho gusto (буквально «много удовольствия»)
  • Encantado/a (« радостный», буквально «очарованный»)

Чтобы фразы были полнее, вы можете добавить глагол conocer («знать») вместе с подходящим местоимением прямого объекта в зависимости от используемого «вы»:

  • и или или Maco Gusto Conocer TE
  • USTED MUCO GUSTO EN CONOCER LE (это не грамматическая правильная форма, но он часто используется.)
  • 7007 7007 -nhipred, но он часто используется.)

    rmancefed, но он часто используется. Mucho gusto en conocer lo

  • usted (with a woman) – Mucho gusto en conocer la
  • vosotros Encantado de conocer os
  • Ustedes Encantada de Conocer LES (опять же, не грамматически правильная форма, но она часто используется. )
  • USTEDES (с мужчинами) — Encantada DECOR 918 ( ( ( ( (с мужчинами) — 9017. ustedes (с женщинами) – Encantada de conocer las

Примечание: вы можете сказать как Mucho gusto conocerte , так и Mucho gusto en conocerte

«Как тебя зовут» на испанском:

¿Cómo te llamas?

Чтобы узнать имя человека на испанском языке, вы должны спросить его ¿Cómo te llamas? (дословно «Как тебя зовут?»)

  • ¿Cómo te llamas? вместо , это ¿Cómo te llamas? )
  • usted ¿Cómo se llama usted?
  • vosotros ¿Cómo os llamáis?
  • устедес ¿Cómo se llaman?

Можно также сказать: ¿Cuál es tu nombre? («Как тебя зовут?»).

  • б/у ¿Cuál es su nombre?
  • vosotros – ¿Cual es vuestro номбре?
  • ustedes ¿Cuál es su nombre?
  • «Меня зовут…» на испанском:

    Mi nombre es…

    Чтобы представиться по-испански, вы можете сказать:

    • Mi nombre es… – «Меня зовут…»
    • 7

      2

      2 Soy…

      – «Я…»

    • Me llamo… – «Меня зовут…»

    Как сказать «Добро пожаловать!» на испанском языке:

    Чтобы поприветствовать кого-то на испанском языке, дав знать, что вам рады, вы должны сказать ¡Bienvenido! , если ваш гость мужчина, ¡Bienvenida! , если она женщина.

    Если у вас несколько человек, скажите ¡Bienvenidos! только мужчинам или смешанной группе и ¡Bienvenidas! только женщинам.

    Испанское приветствие для писем, сообщений электронной почты, текстовых сообщений и телефонных звонков

    Сказать «привет» лично — это не то же самое, что открыть электронное письмо или снять трубку. Итак, какие испанские приветствия подходят для использования в письмах, электронных письмах, текстовых сообщениях и телефонных звонках?

    Позвольте мне представить вам некоторые из наиболее распространенных:

    Испанские приветствия для писем и электронных писем

    Не все письма и электронные письма могут начинаться одинаково, верно? В одних нужно быть формальным, в других — более дружелюбным. Возможно, вы даже не знаете, кому пишете, и вам нужно что-то нейтральное.

    Вот некоторые из наиболее распространенных испанских приветствий, которые используются в письмах и электронных письмах:

    • Estimado/a Señor/Señora/Señorita — «Уважаемый господин/госпожа/госпожа». или «Уважаемый сэр/миссис/мисс». Это официальное приветствие. Вы можете дополнить заголовок фамилией человека, к которому вы обращаетесь. Форма множественного числа Estimados Señores» у мужчин и *Estimadas Señoras/Señoritas у женщин.
    • Distinguido/a Señor/Señora/Señorita – «Уважаемый сэр/миссис/миссис». Это еще одно официальное приветствие, к которому вы также можете добавить имя человека. Форма множественного числа: Distinguidos Señores для мужчин и *Distinguidas Señoras/Señoritas для женщин.
    • Querido/a… – «Дорогой…» Это неформальное приветствие, которое вы могли бы использовать с кем-то, с кем вы используете вт . Добавьте имя человека для более личного эффекта.
    • A quien reporta – «Для кого это может касаться»

    Также возможно получение корреспонденции, начинающейся с простого Buenos días .

    Примечание. Помните, что после приветствия в испанских письмах или электронных письмах всегда следует двоеточие, а не запятая, например:

     Estimado Señor Vásquez:
     

    Текстовые сообщения и телефонные звонки

    На испанском языке вы можете отправить быстрое приветствие, просто набрав:

    • hla — это hola , но без или .
    • q tl ¿Qué tal?
    • salu2 saludos («привет»)

    Также существуют аббревиатуры для большинства способов сказать «как дела». В Доминиканской Республике вы можете отправить другу сообщение klk , что означает Qué lo que? Их легко подобрать, когда вы общаетесь с туземцами.

    Теперь поговорим о телефонных звонках. Говорящие по-испански по-разному отвечают, когда берут трубку, в зависимости от региона, из которого они находятся. Вот некоторые из них:

    • Hola — «Привет»
    • Aló или jaló — типичные междометия для ответа на звонок.
    • Olá — еще одно междометие, типичное для ответов на телефонные звонки, в основном используемое в Латинской Америке.
    • Буэно – «Колодец»
    • Dígame – «Скажи мне»
    • Diga – «Скажи» и подразумевается «я». Diga также можно перевести как «расскажи».
    • – «Да?»
    • Gracias por llamar… – «Спасибо, что позвонили…» Это стандартный ответ, который вы можете получить, когда звоните в компанию или бизнес.
    • En que le puedo ayudar? – «Чем я могу вам помочь?»

    Если вы звоните, вы можете использовать фразы, которые вы ранее выучили в этом посте, не забывая при этом о формальностях и правильном использовании местоимений.

    Испанские приветствия для особых случаев

    В течение года существуют особые случаи, для которых мы используем специальные приветствия. Будь то праздник, день рождения или любое другое знаменательное событие, у всех этих дат есть своя испанская фраза.

    Чаще всего эти поздравления состоят из прилагательного feliz («счастливый») и названия случая.

    Примеры:

    • Cumpleaños («День рождения») – Feliz cumpleaños
    • Aniversario («Юбилейный») – Feliz aniversario
    • Año Nuevo («Новый год») – Feliz Año Nuevo ; Еще одно распространенное поздравление с Новым годом: Prospero Año Nuevo («Новый год процветания»)
    • San Valentin («День святого Валентина») – Feliz San Valentin
    • Día de la Mujer Days («День женщин »). ») — Feliz Día de la Mujer
    • Pascua («Пасха») — Feliz Pascua
    • Jánuca («Hanukkah») — Feliz Jánuca
    • Navidad («Рождество») — Feliz Navidad 9018 9018 9018 9018 9018 9018 9018 9018 9018 9018 9018 («Рождество») — . ) в таких случаях, как дни рождения.

      Существительное «Приветствие» в испанском языке

      В испанском языке существительное для «приветствия» звучит как saludo , которое происходит от глагола saludar («привет»).

      Как ни странно, saludo также используется, чтобы попрощаться, но обычно во множественном числе — saludos . Например, официальное окончание письма на испанском языке — cordiales saludos («с наилучшими пожеланиями»).

      Глаголы «Сказать привет» в испанском языке

      В испанском языке есть два способа передать значение «сказать привет»: decir hola и saludar .

      Decir Hola

      Decir Hola состоит из глагола decir («говорить») и приветствия привет .

      Индикативное сопряжение DECIR :

      • (yo) DIGO
      • (Tú) Dices (примечание: люди из определенных латиноамериканских стран, такие как Argentina, используют VOS VOS. tú как неформальное единственное число «вы», для которого они сказали бы (vos) decís вместо (tú) dice .)
      • (él/ella/usted) dice (Примечание: Usted — это формальный единственное число «вы».)
      • (nosotros) decimos
      • (vosotros) decis (Примечание: Vosotros — неофициальное множественное число «вы», используемое в Испании, но не в других испаноязычных странах.)
      • /ustedes) dicen (Примечание: Ustedes — это формальное множественное число «вы» в Испании, но оно используется как множественное число «вы» в любом случае по всей Латинской Америке. )

      Decir hola часто используется в императивный режим. Об этом говорится в таких предложениях, как: Dile hola a tu amiga de mi parte («Передай привет своему другу от меня») или Digámosle hola al vecino («Передадим привет нашему соседу»).

      • (tú) di (With vos , it’s (vos) decí .)
      • (usted) diga
      • (nosotros) digamos
      • (vosotros) decid
      • (ustedes) диган

      Чтобы закончить фразу, добавьте соответствующее местоимение косвенного объекта:

      • di me hola – «Передай привет мне»
      • di le hola Dile hola a tu hermana («Передай привет своей сестре»). → Diles hola a tus primos («Передай привет своим двоюродным братьям»)

      Saludar

      The second verb to say hi in Spanish is saludar :

      • (yo) saludo
      • (tú) saludas (With vos , it’s (vos) saludás .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *