Перевод "no fishing" на русский. Fishing перевод на русский


fishing - Перевод на русский - примеры английский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

New policy frameworks also recognize indigenous fishing rights.

Кроме того, в рамках новой политики признаются права на рыболовство коренного населения.

I know too how important fishing remains for your prosperity.

Мне также известно, какую важную роль для вашего развития по-прежнему играет рыболовство.

Snowmobiling, ice fishing, meth labs.

Катание на снегоходах, подлёдная рыбалка, лаборатория с метом.

These highly productive ecosystems are also important as nursery and feeding grounds for commercial fishing.

Эти высокопродуктивные экосистемы имеют такое же важное значение, какое имеют для промыслового рыболовства районы нагула и откорма рыбы.

Ukraine stated that it had no vessels currently engaged in pelagic longline fishing.

Украина заявила, что в настоящее время в стране отсутствуют суда, осуществляющие пелагический ярусный промысел.

Several non-Contracting Parties engaged in toothfish fishing and/or trading were invited to cooperate with the scheme.

Некоторым странам, не относящимся к числу договаривающихся сторон и ведущих лов и/или торговлю клыкачом, было предложено принять участие в деятельности, осуществляемой в рамках системы.

Clarification was sought on the reference to fishing agreements with the European Union.

Делегация обратилась с просьбой представить разъяснения в отношении упомянутых в документе соглашений с Европейским союзом, касающихся рыболовства.

Current fishing is focused on Antarctic krill and finfish species.

В настоящее время в основном ведется промысел антарктического криля и плавниковой рыбы.

Furthermore, fishing technology was specialized and highly advanced.

Кроме того, технология лова является специализированной и находится на высоком уровне.

Ideal for fishing and water jumping enthusiasts.

Очень подходящий для любителей рыбалки и прыжков в воду.

They affect our waters and fishing environment.

Unfortunately, such fishing occurs in virtually all fisheries.

A project for small-scale fishing that provides women with training and loans.

Проект в области непромышленного рыболовства, осуществляемый в интересах женщин путем организации их профессиональной подготовки и предоставления им кредитов.

Deep sea fishing is world class.

I prefer staying home to going fishing.

Commercial movements and the Gaza fishing zone had been expanded.

Были расширены коммерческие перевозки и рыболовная зона, прилегающая к сектору Газа.

Seamounts are under increasing pressure from fishing.

It focuses on two sectors: merchant shipping and fishing.

Основное внимание уделяется в нем двум секторам: торговому судоходству и рыболовству.

Coastal fishing vessels mostly from neighbouring countries use the separate jetty.

Прибрежные рыболовные суда, в основном из соседних стран, используют отдельный причал.

He started smuggling Katyusha rockets into Gaza on fishing boats.

Он же начал с контрабанды в сектор Газа ракет Катюша на рыбацких лодках.

context.reverso.net

fishing — с английского на русский

  • Fishing — Fish ing, a. [From {Fishing}, n.] Pertaining to fishing; used in fishery; engaged in fishing; as, fishing boat; fishing tackle; fishing village. [1913 Webster] {Fishing fly}, an artificial fly for fishing. {Fishing line}, a line used in catching… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • fishing — verbal noun from prp. of FISH (Cf. fish), c.1300, fysschynge; figurative use from 1540s. Fishing rod (1550s) is older than fishing pole (1791). To “go fishing” is as old as Old English on fiscoð gan. [O]f all diversions which ingenuity ever… …   Etymology dictionary

  • fishing — [n] angling fly fishing, freshwater fishing, piscary, trawling, trolling; concept 363 …   New thesaurus

  • fishing — fishing; elec·tro·fishing; …   English syllables

  • Fishing — Fish ing, n. 1. The act, practice, or art of one who fishes. [1913 Webster] 2. A fishery. Spenser. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • fishing — speculative. In referring to interrogatories in England, or diligence in Scotland, it means that the purpose of obtaining the powers is not known; rather it is hoped that once granted something will turn up. Courts generally do not grant such… …   Law dictionary

  • Fishing — for compliments: auf Lob und Anerkennung aussein bzw. diese durch Untertreibung (understatement) oder durch scheinbare Abwehr erst recht provozieren.{{ppd}}    Da es im Deutschen hierfür keinen Ausdruck gibt, hat sich die englische Wendung wegen… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • fishing — [fish′iŋ] n. 1. the catching of fish for sport or for a living 2. a place to fish …   English World dictionary

  • Fishing — Not to be confused with phishing. Stilts fishermen, Sri Lanka …   Wikipedia

  • fishing — /fish ing/, n. 1. the act of catching fish. 2. the technique, occupation, or diversion of catching fish. 3. a place or facility for catching fish. [1250 1300; ME fisshing. See FISH, ING1] * * * or sport fishing Sport of catching fish freshwater… …   Universalium

  • fishing — noun ADJECTIVE ▪ good ▪ This stretch of the river is renowned for its good fishing. ▪ coarse (BrE), deep sea, drift net, saltwater, sea …   Collocations dictionary

  • translate.academic.ru

    no fishing - Перевод на русский - примеры английский

    Возможно, Вы имели в виду:

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Iraq also has no fishing activities [on the high seas].

    The minutes of another meeting recorded that some fishermen had received the hulls of the boats but no fishing gears.

    В протоколе другого совещания зафиксировано, что некоторые рыбаки получили лодки без рыболовных снастей.

    Cuba reported that no fishing vessels entitled to fly its flag carried out fishing activities in areas where efforts were being made to reduce by-catch and discards.

    Куба сообщила, что ни одно из рыболовных судов, имеющих право плавать под ее флагом, не ведет промысловой деятельности в районах, где прилагаются усилия по сокращению приловов и выброса рыбы.

    Cuba stated that no fishing vessels entitled to fly its flag had fished in maritime areas under the national jurisdiction of other States.

    Куба заявила, что ни одно из судов, имеющих право плавать под ее флагом, не вело промысла в морских районах, находящихся под национальной юрисдикцией других государств.

    There was no fishing for squid or crabs in the Convention Area during 1999/2000.

    В 1999/00 году в районе, охватываемом Конвенцией, не осуществлялся вылов кальмаров или крабов.

    The Bahamas has stated that no fishing vessels registered in the Bahamas had engaged in unauthorized fishing in areas under the jurisdiction of other States.

    Багамские Острова заявили, что никакие рыболовные суда, зарегистрированные на Багамах, не занимаются неразрешенным промыслом в районах под юрисдикцией других государств.

    In its submission of 30 March 1998, Switzerland informed the Secretary-General that it had no fishing vessels flying its flag and therefore no Swiss vessels could have committed the violations referred to in General Assembly resolution 52/29.

    В своем представлении от 30 марта 1998 года Швейцария информировала Генерального секретаря о том, что у нее нет рыболовных судов, плавающих под ее флагом, и поэтому швейцарские суда не могут совершать нарушения, упомянутые в резолюции 52/29 Генеральной Ассамблеи.

    From the outbreak of the conflict on 12 July 2006 to the lifting of the sea blockade by Israel on 9 September 2006, no fishing was possible and, accordingly, no income was generated.

    С начала конфликта 12 июля 2006 года до снятия морской блокады Израилем 9 сентября 2006 года рыбный промысел был невозможен и, соответственно, источники дохода отсутствовали.

    In its response of 12 April 2000 to the Secretary-General, Qatar stated that at present it had no fishing boats that used this type of drift-net and that no vessels registered in the country were engaged in high seas fishing.

    В своем ответе от 12 апреля 2000 года на имя Генерального секретаря Катар заявил, что в настоящее время не имеет рыболовных судов, использующих данный тип дрифтерных сетей, и что в стране не зарегистрировано ни одного судна, ведущего рыбный промысел в открытом море.

    No fishing vessel can be licensed unless it has good standing on the Regional Register.

    Рыболовное судно может получить лицензию только в том случае, если, судя по Региональному регистру, оно пользуется хорошей репутацией.

    No fishing could be carried out unless the authorization had been granted and the Directorate had issued a fishing licence.

    Никакой промысел не может осуществляться без разрешения и без выдачи лицензии Управлением.

    Under the scheme, no fishing vessel can be licensed unless it has good standing on the regional register.

    В соответствии с этой системой ни одно рыболовное судно не может получить лицензию на ведение промысла, если в реестре о нем содержатся негативные данные.

    No fishing vessels were found to be in violation of relevant United Nations resolutions during the period that the Memorandum was in force.

    В период реализации положений этого меморандума о взаимопонимании никаких нарушений не отмечалось.

    No fishing of any kind or by any means shall be permitted in the zone referred to in article 1 except by permit from the competent authorities.

    В зоне, упомянутой в статье 1, не допускается никакой рыбный промысел какими-либо методами без разрешения компетентных властей.

    There was no fishing, there was no pollution, there was no coastal development, and the reef is on a full-bore recovery.

    Там не было рыболовли, загрязнений, берегового строительства, и риф восстанавливается на полном ходу.

    Thus, no fishing activities could be carried out unless such registration had been granted.

    Таким образом, рыбопромысловая деятельность может осуществляться только при наличии такой регистрации.

    Furthermore, although Saudi Arabia had no fishing vessels operating on the high seas, its vessels did fish in the waters of neighbouring countries under agreements with the Governments of those countries.

    Рыболовные суда Саудовской Аравии продолжают соблюдать такие рыбоохранные меры, как введенный в 1996 году запрет на применение дрифтерных сетей, и им воспрещается использовать какие-либо международно запрещенные методы промысла.

    Thus, fleet size and overall effort can be controlled to aim for a target level of escapement to spawning as an agreed percentage of that calculated for the same number of recruits with no fishing.

    Так, можно контролировать размеры флота и общие промысловые усилия с целью обеспечения сохранения определенного уровня в соотношении численности зрелой и нерестовой рыбы, составляющего согласованную долю этого показателя, исчисленного для той же численности молоди в необлавливаемом стаде.

    No fishing could be carried out unless the authorization had been granted and the Directorate had issued a fishing licence.

    Судно может использоваться для коммерческого промысла только в том случае, если оно было зарегистрировано в общем судовом регистре всех судов и конкретно в регистре рыболовных судов, который ведется и обновляется датским Управлением рыболовства.

    Предложить пример

    Другие результаты

    "No-take" zones (i.e., no-fishing zones) cover 33 per cent (115,000 km2) of the park.

    Площадь зон, в которых запрещен лов рыбы, составляет ЗЗ процента (115000 км2) акватории парка.

    context.reverso.net

    the fishing - Перевод на русский - примеры английский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    I mean, you know dad on the fishing thing.

    Ну, ты же знаешь папин пунктик насчет рыбалки.

    Listen, dad, about the fishing...

    At his wife's house, the fishing photo.

    Well, I like the fishing vests front and center.

    Понятно. А мне бы хотелось, чтобы спереди и по центру была одежда для рыбаков.

    They recognized the need for further exchanges of information on these matters before and during the fishing season.

    Они признали необходимость дальнейшего обмена информацией по этим вопросам до и во время рыболовного сезона.

    Moreover, UNCLOS contains provisions on the fishing of migratory fish species, such as the southern bluefin tuna.

    Кроме того, ЮНКЛОС содержит положения о промысле далеко мигрирующих видов, одним из которых является южный голубой тунец.

    There are short-term costs for the resource and, possibly, for the fishing community if not compensated by government subsidy.

    These provisions also apply to the fishing entities whose vessels fish on the high seas.

    Эти положения применяются также к рыболовным образованиям, чьи суда ведут рыбный промысел в открытом море.

    The European Community reported that it had monitored the fishing fleets of member States through a Community register of vessels.

    Европейское сообщество сообщило, что оно вело мониторинг операций рыболовных флотов государств-членов через посредство регистра судов Сообщества.

    Croatia indicated that it had translated the Code of Conduct for Responsible Fisheries into Croatian and had disseminated it among the fishing communities.

    Хорватия указала, что перевела Кодекс ведения ответственного рыболовства на хорватский язык и распространила его среди рыболовецких сообществ.

    In addition to royalties and employment, the fishing company also provides a passenger and cargo service to Cape Town.

    Помимо лицензионных платежей и занятости, эта промысловая компания обеспечивает также пассажирское и грузовое сообщение с Кейптауном.

    The most frequent offences relate to damage to the forests and violations of the fishing and water protection regulations.

    Чаще всего эти преступления связаны с причинением ущерба лесам и нарушением правил рыболовства и водопользования.

    Before the establishment of the Soviet Union, the Saami divided the fishing waters between themselves according to the size of their communities.

    До возникновения Советского Союза саами разделили промысловые воды между собой с учетом размера своих общин.

    The selective character of the fishing gear had minimized by-catches and fish discards.

    Благодаря избирательности орудий лова прилов и выброс рыбы сведены к минимуму.

    We have developed the training discipline «Children's school oa the fishing skills».

    Нами разработана учебная дисциплина «Детская школа рыболовного мастерства».

    Wide belt of sandy beaches is stretched from the city to east and west up to the fishing villages.

    Широкая полоса песчаных пляжей тянется от города на восток и на запад до рыбачьих поселков.

    In the view of the Court, the two Parties should enjoy equitable access to the fishing resources of this zone.

    По мнению Суда, обе Стороны должны иметь справедливый доступ к рыбным ресурсам этой зоны.

    The extent of the fishing effort made by Argentina has been absolutely below any standard.

    Масштабы деятельности Аргентины в области рыболовства была абсолютно ниже любого стандарта.

    Sweden-Norway and Russia negotiated about the fishing and herding rights of the Sámi.

    Ведение шведско-норвежских и российских переговоров о правах саамов на рыбную ловлю и оленеводство.

    I look forward to the fishing method used to catch this behemoth of the Amazon which is sold everywhere in the region.

    Я рассчитываю на рыбалку метод, используемый для поймать эту Бегемот Амазонки, которое продается во всем регионе.

    context.reverso.net

    in fishing - Перевод на русский - примеры английский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    (b) Standards for decent work in fishing

    Children usually assist their families in fishing, agriculture, retailing, and other small family business enterprises.

    Дети обычно помогают своим семьям в рыболовстве, сельском хозяйстве, розничной торговле и других мелких семейных предприятиях.

    Very few women are found in fishing, tourism, construction, transport and communication sectors.

    Очень небольшое число женщин занято в рыболовстве, туризме, строительстве, транспорте и связи.

    Furthermore, it will improve the social and economic position of disadvantaged groups, most notably, women in fishing communities.

    Кроме того, это улучшит социально-экономическое положение уязвимых групп населения, прежде всего женщин, в рыбацких общинах.

    Such plans should include conditions to be incorporated in fishing agreements.

    Такие планы должны включать условия, которые следует вносить в соглашения о рыболовстве.

    Promote and expand occupational opportunities in fishing.

    Moreover, this increase is often associated with a significant increase in fishing effort, indicating over-fishing in these areas.

    Кроме того, этот рост часто связывают со значительным расширением рыбопромысловой деятельности, что указывает на перелов в этих районах.

    China supports greater efforts in fishing management on a fair and equitable basis in order to achieve the sustainable development of fishing worldwide.

    Китай поддерживает активизацию усилий по управлению рыболовством на равноправной и справедливой основе в целях достижения устойчивого развития рыбного промысла во всем мире.

    Long experience in fishing industry is allowed us offering the optimal solutions for your business projects.

    Большой опыт работы в рыбной индустрии позволяет нам предлагать наилучшие решения для ваших бизнес-проектов.

    Nevertheless, article 116 entitles the nationals of all States to engage in fishing on the high seas.

    They also get entangled in fishing gear.

    FAO participated in a seminar on gender understanding in fishing community development held in November 2002 at the Yokohama International Centre.

    ФАО приняла участие в семинаре «Понимание гендерной проблематики в контексте развития рыболовецких сообществ», который состоялся в ноябре 2002 года в Иокогамском международном центре.

    Tens of thousands of United States jobs in fishing, recreation and tourism depend on coastal ecosystems.

    Десятки тысяч рабочих мест в Соединенных Штатах в области рыболовства, отдыха и туризма зависят от прибрежных экосистем.

    Moreover, Venezuelan law provides for the installation of global positioning satellite equipment and devices in fishing vessels of over ten gross register tons.

    Кроме того, венесуэльским законодательством предусматривается оснащение всех рыболовецких судов общим водоизмещением более 10 тонн оборудованием и устройствами глобальной позиционной спутниковой системы.

    "Traditional" is construed liberally to include modern adaptations of traditions, including in fishing methods.

    При этом понятие «традиционные» толкуется свободно, с тем чтобы включить в него традиции, видоизмененные с учетом современных реалий, в том числе в том, что касается методов рыболовства.

    Since the 1950s, there has been tremendous growth in fishing capacity worldwide, with the number and power of fishing vessels increasing dramatically.

    Начиная с 1950-х годов во всем мире наблюдается колоссальный рост промыслового потенциала на фоне стремительного роста численности и мощности рыболовецких судов.

    It could also be used to predict how certain gear modifications or reductions in fishing effort could affect habitat impacts.

    Кроме того, ее можно использовать для прогнозирования того, как определенные модификации орудий лова или сокращения промыслового усилия могут повлиять на воздействие, которому подвергаются местообитания.

    A panellist stressed that noise could seriously affect marine species, including mammals, and could cause dramatic reductions in fishing catch rates.

    Один из участников подчеркнул, что зашумление может оказывать серьезное воздействие на морские виды, включая млекопитающих, и приводить к резкому сокращению показателей уловов рыбы.

    Further, FAO was promoting the exchange of information on microenterprise development in fishing communities among small-scale fisher organizations and other interested entities.

    Кроме того, ФАО способствует обмену информацией о развитии микропредприятий в рыболовецких сообществах силами организаций мелких рыбаков и других заинтересованных сторон.

    Entanglement in fishing gear is common, and cetacean by-catch is a significant problem.

    Распространенным явлением является застревание в рыболовных снастях, и существенную проблему представляет прилов китообразных.

    context.reverso.net

    a fishing - Перевод на русский - примеры английский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    If it doesn't look like a fishing vest, It's all yours.

    Jerry Tidwell was released, went to go live in Aruba with his uncle who has a fishing charter business.

    Джерри Тидуелл был освобожден, отправился в Арубу жить со своим дядей, у которого был рыболовный фрахтовый бизнес.

    I want to introduce you to Kofi. Kofi was rescued from a fishing village.

    Я хочу познакомить вас с Кофи. Кофи был освобождён из рыбацкой деревни.

    Good fortune and bad fortune alternate randomly, and the poorest people are particularly vulnerable when misfortune - like a hurricane in a fishing village - strikes.

    Удачи и неудачи чередуются случайным образом, и беднейшие люди особенно уязвимы, когда случается несчастье - типа урагана над рыбацкой деревней.

    That watch he had was taken two days ago from a tourist on a fishing charter.

    Часы, которые он забрал 2 дня назад у туриста на рыболовецком чартере.

    So the Endorfin's more than just a fishing charter?

    These waters are much too deep for a fishing expedition.

    Эти воды слишком глубоки для рыбацкой экспедиции

    It couldn't be a fishing knife...

    I can't run a fishing business.

    Но я понятия не имею, как управлять рыбным бизнесом.

    A contract for the construction of a fishing port had not been formally concluded at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.

    Контракт на сооружение рыболовного порта не был официально заключен на момент вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.

    This was originally a fishing town is surrounded by interesting and well-preserved nature.

    Это было первоначально рыбацком городке в окружении интересных и хорошо сохранившихся природы.

    The United Nations Development Programme (UNDP) has improved infrastructure and irrigation networks and built a fishing port in Gaza.

    Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) ведет работу по улучшению инфраструктуры и ирригационной сети, с ее помощью был построен рыболовецкий порт в Газе.

    First, you need to find a fishing trainer.

    The author therefore had no reason to apply for a fishing permit.

    This subpoena is a fishing expedition, Your Honor, plain and simple.

    Этот вызов в суд лишь попытка найти компромат, ваша честь, только и всего.

    He's got a fishing license too.

    He thinks we're a fishing hoat.

    Our Majesty, caught him up in a fishing net.

    Ваше Величество, он попался в рыбацкую сеть.

    My daughter is missing and you are on a fishing expedition.

    I'd like to do a fishing show.

    Я бы хотел сделать такое шоу.

    context.reverso.net

    fishing by - Перевод на русский - примеры английский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    One of those acts will establish a regime for fishing by vessels flying the Ukrainian flag in waters beyond Ukraine's jurisdiction.

    Один из этих законов установит режим рыболовства для судов, плавающих под украинским флагом в водах за пределами юрисдикции Украины.

    The United States stressed that it had prohibited unauthorized fishing by vessels from foreign countries within its own zone of national jurisdiction.

    Соединенные Штаты подчеркнули, что ведение судами иностранных государств неразрешенного промысла в зоне под национальной юрисдикцией Соединенных Штатов запрещено.

    Roberto should be back from fishing by then.

    Illegal, unreported and unregulated fishing vessels could, however, be allowed into legitimate fishing by changing flag and/or ownership.

    Однако суда, занимающиеся незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом, могут получить доступ к законному рыбному промыслу, поменяв свой флаг и/или владельца.

    Most representatives of regional fisheries management organizations recognized that fishing by non-members occurred for a number of reasons.

    Большинство представителей региональных рыбохозяйственных организаций признало, что ведение промысла нечленами происходит по ряду причин.

    Commission members were required to prohibit such fishing by non-members and to treat it as a serious violation.

    Члены Комиссии обязаны воспрещать ведение нечленами подобного промысла и рассматривать его в качестве серьезного нарушения.

    The Wellington Convention required parties to prohibit drift-net fishing by their own nationals and national vessels within the South Pacific.

    Веллингтонская конвенция требует, чтобы ее участники запрещали своим гражданам и имеющим их национальность судам вести дрифтерный рыбный промысел в южной части Тихого океана.

    Within its own zone of national jurisdiction, the United States prohibited unauthorized fishing by fishing vessels from foreign countries.

    В рамках собственно своей зоны национальной юрисдикции Соединенные Штаты запрещают неразрешенный промысел рыболовными судами других стран.

    NAFO indicated that the Organization had experienced the effect of unauthorized fishing by non-Contracting Party vessels in the NAFO regulatory area.

    НАФО указала, что она испытывает последствия неразрешенного промысла судами недоговаривающихся сторон в районе регулирования НАФО.

    Allegations of illegal fishing by vessels inside and outside the region persist but currently cannot be verified.

    Сообщения о ведении судами незаконного промысла внутри и за пределами этого региона продолжают поступать, однако подтвердить их в настоящее время не представляется возможным.

    At times, fishing by Palestinians was completely prohibited.

    9.16 Counsel concludes that control of ocean fishing by means of individual ownership of catch entitlements is sensible.

    9.16 В заключение адвокат отмечает, что контроль за ловлей рыбы в океане посредством индивидуального владения правами на отлов является деликатным вопросом.

    ICCAT reported that it had adopted a resolution concerning the implementation of effective measures to prevent, deter and eliminate IUU fishing by tuna longline vessels.

    ИККАТ сообщила, что ею принята резолюция, касающаяся осуществления эффективных мер по предупреждению, недопущению и искоренению НРП со стороны судов, занимающихся ярусным промыслом тунца.

    In addition to the above, the United States indicated that it had prohibited unauthorized fishing by fishing vessels from foreign countries within its own zone of national jurisdiction.

    В дополнение к вышесказанному Соединенные Штаты указали, что они запретили несанкционированный лов рыбы рыболовными судами иностранных государств в пределах их собственной зоны национальной юрисдикции.

    The United States has also entered into several agreements containing specific provisions which prohibit unauthorized fishing by United States flag fishing vessels in areas under the national jurisdiction of other States.

    Соединенные Штаты присоединились также к ряду соглашений, содержащих конкретные положения, запрещающие несанкционированный промысел рыболовными судами под флагом Соединенных Штатов в районах национальной юрисдикции других государств.

    Will you be back from fishing by next weekend?

    Although fishing by non-parties has decreased in the CCAMLR area recently, it still constitutes a major problem, and the Commission puts considerable effort into deterring such activities.

    Хотя промысловая деятельность неучаствующих сторон в районе АНТКОМ за последнее время сократилась, она остается крупной проблемой, и Комиссия затрачивает значительные усилия на предупреждение подобной деятельности.

    Norway's legislation regarding marine living resources, adopted in 2008, contained provisions addressing illegal, unreported and unregulated fishing by nationals and beneficial owners.

    Принятое в 2008 году норвежское законодательство о морских живых ресурсах содержит положения, касающиеся незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла со стороны норвежских граждан и выгодоприобретающих владельцев.

    The United States had also adopted bilateral agreements prohibiting unauthorized fishing by its nationals and vessels in areas under the fisheries jurisdiction of other States.

    Кроме того, Соединенными Штатами заключены двусторонние соглашения, запрещающие американским гражданам и судам заниматься неразрешенным рыболовством в районах, относящихся к промысловой юрисдикции других государств.

    One of the measures agreed to is to close off additional high-seas areas to purse seine fishing by vessels licensed to fish our Nauru Agreement waters.

    Одна из таких согласованных мер касается закрытия дополнительных районов открытого моря для кошелькового лова судами, имеющими лицензию на рыболовный промысел в наших водах в соответствии с Науруанским соглашением.

    context.reverso.net