Перевод "нужно напоминать" на английский. Напоминать перевод на английский


напоминать - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

И нет нужды мне об этом напоминать.

There's no need to remind me of them.

Временами я должен напоминать вам, насколько я хорош.

Well, sometimes I have to remind you just how good I am.

Аналоговые сценарии предполагают использование зарегистрированных климатических режимов, которые могут напоминать будущий климат данного региона.

Analogue scenarios involve the use of recorded climate regimes that may resemble the future climate of a given region.

Разумеется, когда физики работают с теорией, математика может напоминать темный лабиринт.

Of course, when other physicists and I actually work on this stuff, the mathematics can resemble a dark labyrinth.

Ты должна себе напоминать, каким человеком был твой отец.

You need to remind yourself of the person your father used to be.

Это начинает напоминать мне "Улику".

You know, this is beginning to remind me of Clue.

Я не должен напоминать тебе о неясной политической ситуации в госпитале.

I don't have to remind you of the tenuous political situation at the VA right now.

Мы должны напоминать им о последствиях.

It is our job to remind them of the consequences.

Нам необходимо найти способ напоминать себе об этом.

We just need to find a way to remind ourselves of that.

Я сохранила в кошельке её бижутерию... чтобы напоминать себе.

I kept a piece of her costume jewellery in my purse... to remind myself.

Она начинает мне напоминать вас, Мистер Риз.

She's beginning to remind me of you, Mr. Reese.

Мне не нужно напоминать тебе об этом.

I don't need to remind you of that.

Не обязательно напоминать нашим сотрудникам о недавнем инциденте.

It's not necessary to remind our employees of the recent incident.

Не нужно напоминать вам, что он умелый, изобретательный и опасный оперативник.

I don't need to remind you that he is a skilled, resourceful and dangerous operative.

Я не хотел напоминать Вам об этом.

But I don't have to remind you of that.

Это кольцо будет напоминать тебе о твоём обещании.

Then you shall take this ring to remind you of your promise.

Тебе не нужно напоминать мне, что вся ответственность за финансовое будущее Сабрины...

You don't have to remind me that the entire burden for Sabrina's financial future...

Не нужно напоминать нам о нашем долге.

You don't need to remind us of our duty.

Ты не должна напоминать ей какая она жирная.

You don't have to remind her what a turnoff she is.

Это будет напоминать тебе о прошлом.

It'll remind you of how it used to be.

context.reverso.net

перевод на английский, примеры, транскрипция, произношение.

- remind |rɪˈmaɪnd|  — напоминать

напоминать кому-л. о чём-л. — to remind smb. of smth.

- recall |rɪˈkɔːl|  — вспоминать, напоминать, отзывать, отменять, призывать обратно

напоминать; напомнить — recall mindнапоминать о правилах процедуры — recall of the rules of procedure

- bring back |ˈbrɪŋ ˈbæk|  — возвращать, напоминать, приносить обратно, воскрешать в памяти - admonish |ədˈmɑːnɪʃ|  — увещевать, наставлять, предостерегать, напоминать, советовать, убеждать - bring to mind  — напоминать - take back  — отводить, отвозить, относить, брать обратно, напоминать - put in remembrance  — напоминать
Смотрите также

напоминать; походить — counterfeit mannerнапоминать кому-л. о чём-л. — to put smb. in mind of smth.напоминать кому-л. детство — to take smb. back to the time of his childhoodнапоминать кому-л. (о чём-л.) — to freshen up smb.'s memoryнапоминать на первый взгляд — bear a superficial resemblanceмало напоминать; мало похож на — bear little resemblance toнапоминать, наводить на мысль, казаться знакомым — to ring a bellбыть несколько похожим, немного напоминать (что-л.) — to bear certain similarityнапоминать кому-либо прошлое; напомнить кому-либо прошлое — carry somebody backбыть похожим на что-л., походить на что-л., напоминать что-л. — to be analogous to smth.чем-то (смутно) напоминать кого-л., что-л., быть похожим на кого-л., что-л. — to have a look of smb., smth.производить зачёт потерь при уплате налога за прошлый период; напоминать — carry backон никогда не забывал напоминать своей семье, насколько она зависит от него в денежном отношении — he never failed to rub it into the family how much they depended on his money

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- touch up |ˈtətʃ ʌp|  — подкрасить, натолкнуть, исправлять, взволновать, подрисовывать - resemble |rɪˈzembl|  — походить на, иметь сходство, быть похожим

внешне напоминать — to outwardly resembleнаиболее напоминать — to most closely resembleнесколько напоминать — resemble to some extentотдаленно напоминать — to only vaguely resemble

- like |laɪk|  — любить, нравиться, хотеть, желать, находить приятным - reminiscent |ˌremɪˈnɪsnt|  — напоминающий, вспоминающий, вызывающий воспоминания

wooordhunt.ru

напоминать о - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

И всегда он будет напоминать о той любви, что собрала нас всех здесь.

A constant reminder of the love that brought us all here.

Израильтянам, которые стали жертвами ненависти, приведшей к геноциду, не нужно напоминать о необходимости уничтожения расизма на его ранних стадиях.

As victims of the genocidal consequences of hatred, Israel needed no reminder of the need to quash racism in its early stages.

Я думаю, это очень важно напоминать о значении Хануки.

I think it is very important that we are reminded of the meaning of Hanukkah.

Сотрудникам государственных органов следует напоминать о необходимости совершенствования административной практики.

Authorities should be reminded of good administrative practice.

Вряд ли стоит напоминать о важной роли, которую должны играть соседние с Афганистаном страны в контексте регионального сотрудничества и добрососедства с целью оказания помощи правительству Афганистана в осуществлении его стратегии национального миростроительства и стабилизации.

There is hardly any need to recall the essential role that the neighbouring countries of Afghanistan must play in the context of regional cooperation and good-neighbourliness in helping the Afghan Government to successfully implement its policy of national peacebuilding and stabilization.

Двенадцать лет назад почти всеобщее одобрение Конвенции о правах ребенка правительствами всех стран мира породило надежду на то, что эти простые истины будут ежедневно напоминать о нашей ответственности перед детьми.

Twelve years ago, the almost universal endorsement of the Convention on the Rights of the Child by Governments worldwide gave reason to hope that these simple truths would be a daily reminder of our responsibilities towards children.

Что ж, тебе, в отличии от людей, не нужно напоминать о склонности человека к насилию.

Well, you, above all people, should need no reminder of the human capacity for cruelty.

Комитет рекомендовал преобразовать бывшие и печально известные центры содержания под стражей в памятные мемориалы, призванные напоминать о необходимости развития образования в области прав человека.

The Commission has recommended the transformation of former and notorious detention centres into relics of institutional memory and a reminder of the need to develop the education of human rights.

Мне ничего не будет напоминать о вещах, о которых я не хочу вспоминать.

I won't be reminded of things that I just don't want to be reminded of.

Кроме того, в ежегодных извещениях в адрес административных сотрудников об объявленных взносах в целевые фонды Организации Объединенных Наций в дальнейшем будет дополнительно подчеркиваться, что донорам следует напоминать о необходимости указания информации по производимым платежам.

In addition, the annual communication to Executive Officers on contributions pledged to United Nations trust funds will, in future, further emphasize that donors should be reminded of the importance of the inclusion of information in support of payments.

Было выражено согласие с тем, что в стандартной вербальной ноте, направляемой с целью пригласить правительства принять участие в соответствующей сессии ЮНСИТРАЛ и ее рабочих групп, государствам следует напоминать о наличии перечня, составленного и обновленного в соответствии с пунктами 292 и 295 выше.

It was agreed that States should be reminded of the availability of the list as compiled and updated in accordance with paragraphs 292 and 295 above in the standard note verbale circulated to invite Governments to attend each session of UNCITRAL and its working groups.

В этой связи Комиссия постановила далее, что в будущем кандидатам на должность Специального докладчика следует напоминать о требованиях, которые будут предъявляться в плане затрат времени и сил в случае их назначения.

In this connection, the Commission further decided that, in future cases, candidates for Special Rapporteur should be reminded of the demands that would be made in terms of time and effort upon their appointment.

Расширившееся сотрудничество между ЦПЧООН, отделом СООНО по связи с гражданской администрацией и населением и УВКБ в вопросах наблюдения за соблюдением прав человека являлось позитивным моментом и помогало постоянно напоминать о необходимости наблюдения за продолжающимся принудительным отбытием мусульман и хорватов из Баня-Луки.

The increased cooperation between the UNCHR, UNPROFOR Civil Affairs and UNHCR on the issue of monitoring of human rights was a positive development and a constant reminder of the necessity of monitoring the continuing forced departure of Muslims and Croats from Banja Luka.

Правительствам, НПО и прочим следует напоминать о важности назначения кандидатов для конкретных мандатов и для внесения в список, а также информировать их о вакансиях и крайних сроках подачи документов в соответствии с рекомендациями рабочей группы.

Governments, NGOs and others should be reminded of the importance of nominating candidates both for particular mandates and for the Roster, and kept informed about vacancies and deadlines, in conformity with the working group's recommendations.

Но изображениям не обязательно быть наглядными, чтобы напоминать о трагедии войны.

But images don't need to be graphic in order to remind us of the tragedy of war.

Для улучшения положения Совет счел, что всем договаривающимся сторонам следует регулярно напоминать о необходимости передачи обновленных сертификатов.

To improve the situation, the Board felt that all Contracting Parties should regularly be reminded of the necessity to deposit the updated certificates.

Кое-что мне будет напоминать о тебе...

Будет напоминать о тебе всю жизнь.

Не нужно напоминать о моих грехах.

Не мне тебе напоминать о вызванном тобой побочном ущербе.

I don't need to remind you of the collateral damage you're causing.

context.reverso.net

напоминаю - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я напоминаю также делегатам о необходимости пунктуальности.

I also remind members of the need for punctuality.

Наверное, я напоминаю ему дочь или типа того.

Think it's probably 'cause I remind him of his daughter or something.

И напоминаю, что мы так и не видели его тело.

And remember, we still don't have a body.

Он был слишком жадным мальчиком и я просто напоминаю ему правила.

He's been a bit of a greedy boy and I'm just reminding him of the rules.

Я просто напоминаю тебе о риске.

Я слишком сильно напоминаю ему мать.

I remind him too much of his mother.

Нет, я просто напоминаю тебе твоя мать сложная женщина.

No, I'm just reminding you your mother's a complicated woman.

Председатель (говорит по-французски): Я напоминаю делегациям о необходимости соблюдать регламент.

The Chairperson (spoke in French): I remind delegations of the need to abide by the time limits.

Я напоминаю делегациям, что первые выступления в осуществление права на ответ не должны превышать 10 минут.

I remind delegations that first statements in exercise of the right of reply should not exceed 10 minutes.

Я напоминаю вам о ваших собственных полномочиях и обязательствах сделать так, чтобы детям в этом мире жилось лучше».

I remind you of your own power and obligation to make the world a better place for children.

С этой трибуны я напоминаю международному сообществу о положении почти 2 миллионов инвалидов в Афганистане - жертв военной агрессии.

From this rostrum I remind the world community again of the state of the nearly 2 million disabled persons in Afghanistan, victims of a war of aggression.

Я просто напоминаю, что не стоит завышать надежды.

I'm just reminding him not to get his hopes up.

Ты каждый раз переспрашиваешь меня, когда я тебе напоминаю об этом.

You say that every time I remind you.

Я знаю, я напоминаю тебе маму.

Я напоминаю вам, что точность прогнозов 90%.

I remind you of that 90 percent accuracy rate.

Но я напоминаю тебе, что она переживает тяжелый разрыв.

But I remind you that she's going through a heartbreak.

Он говорит, я напоминаю ему ее.

Просто напоминаю всем моим добровольцам о церковном благотворительном казино.

Just reminding all my volunteers about the church casino fund-raiser.

Поэтому я тебе всегда напоминаю о том, как важно знать себе цену.

Which is why I am always reminding you of how important it is to know your self-worth.

Я - Боб Баркер, напоминаю вам, помогите контролировать животных...

Bob Barker, reminding you, help control the pet...

context.reverso.net

перевод слова на английский, примеры, транскрипция.

напомнить — to bring /call to mindнапомнить — sling upнапомнить кому-л — put smb. in mindнапоминать; напомнить — put in remembranceнапоминать; напомнить — be reminiscent ofнапоминать; напомнить — bear a resemblance toразрешите вам напомнить — may I refresh /jog/ your memory?напомнить кому-л. (о чём-л.) — to refresh smb.'s memoryнапомнить /оживить в памяти/ что-л. — to bring smth. to one's recollectionнапомнить кому-л. о его обязанностях — to awaken smb. to his responsibilitiesпоучительно напомнить...; уместно напомнить... — it is instructive to recall...разрешите напомнить вам день нашей первой встречи — let me carry you back to the day when we first metнапоминать кому-либо прошлое; напомнить кому-либо прошлое — carry somebody back

- remind |rɪˈmaɪnd|  — напоминать

мы вынуждены напомнить вам — we are obliged to remind youя должен напомнить вам о вашем обещании — I must remind you of your promiseнапомнить о положениях правил процедуры — remind of the terms of the rules of procedure

- recall |rɪˈkɔːl|  — вспоминать, напоминать, отзывать, отменять, призывать обратно

напоминать; напомнить — recall mindздесь уместно напомнить о том, что — it is appropriate at this point to recall thatнапомнить о положениях правил процедуры — recall of the terms of the rules of procedureнапомнить кому-л. об его ответственности [об его долге]; пробудить в ком-л. чувство ответственности [долга] — to recall smb. to a sense of his responsibilities [of his duties]

- bring back |ˈbrɪŋ ˈbæk|  — возвращать, напоминать, приносить обратно, воскрешать в памяти - admonish |ədˈmɑːnɪʃ|  — увещевать, наставлять, предостерегать, напоминать, советовать, убеждать

напомнить кому-л. о его обязанностях — to admonish smb. about his obligations

- bring to mind  — напоминать - take back  — отводить, отвозить, относить, брать обратно, напоминать - touch up |ˈtətʃ ʌp|  — подкрасить, натолкнуть, исправлять, взволновать, подрисовывать - resemble |rɪˈzembl|  — походить на, иметь сходство, быть похожим - reiterate |riˈɪtəreɪt|  — повторять, делать снова и снова - reminder |rɪˈmaɪndər|  — напоминание - recap |ˈriːkæp|  — резюмировать, повторять, перечислять, суммировать, конспектировать

wooordhunt.ru

напоминаем - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Мы напоминаем правительству Аргентинской Республики о его ответственности в этом отношении.

We remind the Government of the Republic of Argentina of its responsibility in this regard.

Мы также напоминаем Ассамблее о нарушениях прав человека в Санджаке.

We also remind the Assembly of human rights violations in Sandjak.

Некоторые исторические события, особенно в недавней европейской истории, также служат напоминаем об опасностях и угрозах, связанных с такой практикой.

Some historical events particularly in recent European history are also a reminder of dangers and threats involved in such practices.

Для вашей безопасности напоминаем, что нужно соблюдать гигиену постоянно.

For your own safety, you are reminded to follow hygiene procedure at all times.

Мы напоминаем всем сторонам, что наиболее оптимальным использованием силы является сдержанность в ее применении.

We remind all sides that the greatest use of power is restraint in the use of that power.

Мы напоминаем всем, кого это касается, что осуществление Лусакского протокола остается нашей коллективной фундаментальной надеждой.

We remind all concerned that the Lusaka Protocol remains our collective fundamental expectation.

Мы напоминаем, что заканчивается приём информации для каталога разработчиков игр Flash GAMM Moscow 2010.

We remind that information reception for the catalogue of game developers Flash GAMM Moscow 2010 is at an end.

Мы напоминаем израильскому правительству о том, что оно несет полную ответственность за свои действия.

We remind the Israeli Government that it is solely responsible for its actions.

Мы напоминаем Временным институтам самоуправления в Косово, что мы готовы поддержать их в момент, когда они добиваются прогресса в осуществлении Стандартов.

We remind the Provisional Institutions of Self-Government in Kosovo that we are prepared to support them, as they advance in implementing the Standards.

95, Подписка напоминаем: В статье на дне будет добавлено напомнить зрителю, чтобы подписаться советы.

95, Subscribe Remind: In the article at the bottom will be added to remind the viewer to subscribe tips.

Мы также напоминаем Совету Безопасности об эффективной и важной работе, проделанной в ходе предыдущих выборов в Ираке Независимой избирательной комиссией.

We also remind the Security Council of the effective and important work of the Independent Electoral Commission of Iraq in the previous elections.

Мы напоминаем всем читателям которую мы будем присутствовать на праздник в субботу.

We remind all readers that we will be present at the festival on Saturday.

Мы напоминаем им, а они злятся.

Но мы напоминаем вам, что эти семь атрианцев не причастны к вчерашней ночной атаке.

Though we remind you the seven are not to blame for last night's attack.

Мы напоминаем, что эту передачу не рекомендуется смотреть нашим юным зрителям...

We remind you that this program is not recommended for our younger viewers.

Мы постоянно напоминаем вам о прошлом, которое вы хотели бы забыть.

We remind you of a past you'd like to forget.

Мы напоминаем государствам об обязательствах, которые они взяли в соответствии с договорами и протоколами в области разоружения.

We remind States of the obligations they have undertaken under disarmament treaties and protocols.

Мы напоминаем международному сообществу о том, что оно должно твердо встать на этот путь.

We remind the international community that it should commit firmly to that path.

Мы напоминаем государствам - участникам Конвенции о желательности сделать заявление в соответствии со статьей 22, предусматривающей получение и рассмотрение индивидуальных сообщений.

Remind States parties to the Convention of the desirability of making the declaration under article 22 providing for individual communications.

Мы напоминаем обеим сторонам о возможных последствиях этого спора для региональной стабильности в будущем.

We remind both parties of the potential consequences this dispute has for future regional stability.

context.reverso.net

нужно напоминать - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Мне не нужно напоминать тебе об этом.

Не нужно напоминать вам, что он умелый, изобретательный и опасный оперативник.

I don't need to remind you that he is a skilled, resourceful and dangerous operative.

Мне не нужно напоминать об этом.

Африканцам не нужно напоминать об их проблемах и трудностях.

Гаитянам не нужно напоминать, что добрая воля международного сообщества по отношению к их стране не может подменить их собственных усилий по строительству своего будущего, отстаиванию своих прав и защите своего достоинства.

The Haitian people do not need reminding that the goodwill of the international community towards their country is no substitute for their own efforts to build their future, stand up for their rights and protect their dignity.

Не нужно напоминать нам о нашем долге.

Мне не нужно напоминать тебе, что твой рекорд посещаемости мисс Мистик Фоллс полный отстой.

I don't need to remind you that your miss Mystic Falls attendance record totally sucks.

Мне не нужно напоминать тебе, что в наших же интересах чтобы некоторые секреты продолжали оставаться тайной.

I don't need to remind you that it is in our mutual self-interest to make sure that certain secrets stay secret.

Она жива и направляется сюда, и вряд ли мне нужно напоминать тебе, что это крайне невыгодно для нас обоих.

She's not, and she's on her way, and I don't think I need to remind you how most unpleasant that would be for both of us.

Не думаю, что нужно напоминать людям, что это опасно.

Мне не нужно напоминать вам, что ваша репутация держится на волоске.

'јльфа-1,' мне не нужно напоминать тебе, насколько опасен этот человек.

Тебе не нужно напоминать мне, каким он был.

Я думаю, не нужно напоминать вам, что время уходит.

Нам нужно напоминать себе о том, что одним из основополагающих принципов является самостоятельная национальная ответственность за процесс миростроительства.

We need to remind ourselves that national ownership of the peacebuilding process is a fundamental prerequisite.

Полагаю, мне не нужно напоминать вам, что наш образ жизни стоит защищать.

I'm sure I don't need to remind you that our lifestyle is a lifestyle worth preserving.

Мне не нужно напоминать тебе, что в последнее время наша репутация по поводу таких вещей не была образцовой.

I don't need to remind you that our record on these things hasn't been exemplary of late.

Потому что... Тем людям в своих домах нужно напоминать нам, для чего мы там.

Не нужно напоминать тебе, что уже произошло два, а то и три слива в этом деле?

I don't need to remind you that there's been, what, two, three leaks already in this case?

Не думаю, что нужно напоминать вам, мэм, что многим влиятельным людям в моей стране не нравится, что американцы организовывают атаки на наших соседей с территории Катара.

I don't feel like I need to remind you, ma'am, that there are many powerful people in my country who don't like the fact that Americans are launching attacks on our neighbors from Qatari soil.

context.reverso.net