Перевод "learn how to" на русский. Owe to перевод


how to - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

The brochure teaches law enforcement officers how to identify and respond to hate crimes.

Эта брошюра содержит информацию для сотрудников правоохранительных органов о методах выявления и борьбы с преступлениями на почве ненависти.

It should include information on how to display and communicate the results of modelling activities.

Такая деятельность должна предусматривать необходимость включения информации о том, каким образом следует отображать и передавать результаты, полученные в ходе осуществления деятельности по разработке моделей.

The question was how to move from rhetoric to action.

Вопрос заключается в том, как перейти от риторики к практическим действиям.

The challenge now facing the international community was how to capitalize on those positive developments.

Проблема, с которой до настоящего времени сталкивалось международное сообщество, заключается в том, как воспользоваться этими положительными явлениями.

Police officers are trained on how to deal with violence against women.

Сотрудникам полиции разъясняют, как действовать в ситуациях, связанных с насилием в отношении женщин.

Educators receive training in how to promote equal opportunity.

Так, обеспечивается подготовка работников образования в области содействия обеспечению равенства возможностей.

Instructions on how to obtain documentation through the Internet were available at the session.

На сессии можно было ознакомиться с инструкциями о том, как получить документацию через сеть "Интернет".

One important question raised during the Conference was how to monitor progress in democratization.

Один из важных вопросов, который был затронут в ходе Конференции, касался способов оценки хода демократизации.

Immigration policy increasingly focuses on how to manage these conflicts.

В рамках политики в области иммиграции все более пристальное внимание уделяется способам устранения этих противоречий.

Another issue was how to deal with dissenting or separate opinions.

It provides advice to local authorities on how to integrate transport and land-use planning.

В нем содержится рекомендация для местных органов власти в отношении возможных методов интеграции планирования в области транспорта и землепользования.

These programmes aim at teaching them how to live together peacefully.

Эти программы преследуют цель научить их, как жить всем вместе в мире.

The Council should immediately decide how to pursue the matter.

Совету следует незамедлительно принять решение о том, как продолжать заниматься этим вопросом.

Most multilateral export control mechanisms to date have focused on how to enforce reliable end-use certification effectively.

Большинство многосторонних механизмов экспортного контроля, имеющихся на настоящий момент, сфокусированы на том, как эффективно обеспечить соблюдение надежных мер сертификации конечных пользователей.

The secret to creativity is knowing how to hide your sources.

«Секрет творчества заключается в знании того, как спрятать свои источники».

Can someone help me please on how to run this.

The Division might consider how to best expand its cooperative efforts with these bodies.

Отдел может рассмотреть вопрос о том, как еще больше расширить его усилия в области сотрудничества с этими учреждениями.

As regards how to separate the text, various suggestions were made.

По вопросу о том, как следует разделить данный текст, были высказаны различные предположения.

Please see the contributing page to find out how to help.

The issue today is how to spark the process.

Сегодня же вопрос состоит в том, как дать такому процессу толчок.

context.reverso.net

how to translate - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

See how to translate to your native language.

You can add sentences you don't know how to translate.

But the challenge is how to translate this desire into a concrete plan of action.

Загвоздка же теперь состоит в том, как претворить это желание в конкретный план действий.

At present, the task of forging a deeper understanding of how to translate this synergy into defining a harmonious relationship between growth and the natural environment remains pending.

В настоящее время задача формирования более глубокого понимания того, как претворить эту синергию в гармоничные отношения между ростом и природной средой, еще не решена.

Opportunities will be provided for collective dialogue on how to translate resolutions on armed violence into practical actions in the field and on how disarmament and arms control measures can positively contribute to the reduction and prevention of armed violence in the region.

Это мероприятие позволит провести коллективный диалог по вопросу о том, как воплотить резолюции о борьбе с вооруженным насилием в практические дела на местах и как меры по разоружению и контролю над вооружениями могут содействовать сокращению масштабов и предотвращению вооруженного насилия в регионе.

One of the critical issues facing the BIOTRADE Initiative is how to translate the uncertain future benefits of biodiversity conservation into private sector alliances for bio-business and development.

Один из критических вопросов, который встает в связи с инициативой БИОТРЕЙД, заключается в том, как воплотить те неопределенные будущие выгоды, которые сулят меры по сохранению биологического разнообразия, в альянс частного сектора, заинтересованного в расширении биокоммерческой деятельности и развитии.

I wish I knew how to translate that verse into Tuvan.

We must find ways how to translate that emotion.

An emerging challenge is how to translate these ideas into action and how to put in place a policy package that operationalizes the concept.

Возникает вопрос, как перевести эти идеи в плоскость практических действий и как обеспечить осуществление программы комплексных политических мер по претворению в жизнь данной концепции.

Currently, the California company seems to take away land from the giant Microsoft with ingredients that have always characterized: innovation, vanguard and the clean design and sinuous curves that only they know how to translate in each device.

В настоящее время компания Калифорнии кажется, отнять землю у гигантского Microsoft с ингредиентами, которые всегда характеризовали: инновации, авангард и чистый дизайн и изгибы, что только они знают, как перевести на каждое устройство.

Tom didn't know how to translate the word "computer" because the people he was talking to had never seen one.

Том не знал, как перевести слово "компьютер", потому что те, с кем он разговаривал, никогда его не видели.

A major challenge facing the special session is how to translate the same sense of urgency and political will created by conflict and humanitarian disasters into positive and ongoing action in favour of social development.

Одна из основных задач, стоящих перед специальной сессией, заключается в том, как претворить это же чувство необходимости принятия срочных действий и проявления политической воли, порождаемое конфликтами и гуманитарными бедствиями, в позитивную и постоянную деятельность в интересах социального развития.

Following is the instruction on how to translate the UI.

The challenge now is how to translate those initiatives into greater numbers of women candidates.

The critical question is how to translate these commitments into concrete measures of assistance.

The objective was to provide operational guidelines on how to translate human rights principles into practical anti-poverty programmes and activities.

Поставленная задача заключалась в обеспечении предоставления оперативных руководящих указаний для разработки методов реализации принципов прав человека в ходе практического осуществления программ и направлений деятельности по борьбе с нищетой.

The mission was characterized by frank, in-depth discussions about how to translate the independent expert's recommendations into reality.

В ходе миссии состоялись откровенные и подробные обсуждения по вопросу о том, каким образом претворить в жизнь рекомендации независимого эксперта.

Volume II will provide practical guidance on how to translate the data collected through victimization surveys into the framework of the Classification.

В этом томе будут представлены практические рекомендации в отношении того, каким образом приводить данные, собранные в рамках виктимологических обследований в соответствии с Классификацией.

Salvadorans have embarked on a process of learning how to translate those agreements into true peace.

It was also suggested that working groups should focus on how to translate scientific knowledge into applications.

Было высказано мнение, что рабочим группам следует сосредоточить внимание на возможностях прикладного применения научных знаний.

context.reverso.net

learn how to - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

If Kosovo is to become a real democracy, its leaders need to learn how to govern.

Для того чтобы в Косово была установлена реальная демократия, его руководители должны научиться управлять.

To download the source code and learn how to build the bundle yourself, read the build instructions.

Чтобы получить исходные коды и научиться пересобирать комплект самостоятельно, прочитайте инструкции по сборке.

Our timber is everywhere, we just need to learn how to notice it.

Наше дерево везде. Нам только надо научиться это замечать.

He wants to learn how to ride a unicycle.

Хочет научиться кататься на одноколесном велосипеде.

If you'd like to learn how to play the lobster, we have some here.

Если хотите научиться играть лобстера, у нас есть несколько.

This kind of cooking drove me to learn how to cook for myself.

Такое приготовление пищи заставило меня научиться готовить самому.

Tom wants to learn how to play the trumpet.

These young people need to learn how to keep themselves healthy, provide for their families and find new jobs or remain employed.

Эти молодые люди должны научиться заботиться о собственном здоровье, обеспечивать свои семьи и находить новые места работы или не терять ее.

We have to learn how to reduce and manage the instability and uncertainty that arise from the international economy.

Нам необходимо научиться снижать нестабильность и неопределенность, возникающие в связи с функционированием международной экономики, и управлять ими.

We just have to learn how to live in peace with it.

I had to learn how to stand up to people like Karev.

Пришлось научиться защищаться от таких, как Карев.

Consult the basic tutorial to learn how to draw strokes efficiently.

Smart enough to learn how to game yourself.

You learn how to be good citizens.

Watch and learn how to behave.

At the international level, States must learn how to govern better together.

На международном уровне государствам необходимо научиться тому, как более эффективно осуществлять совместное управление.

This indicates that this is a bilateral task to learn how to meaningfully cooperate.

Это свидетельствует о том, что учиться вести конструктивный диалог необходимо обеим сторонам.

Political elites need to learn how to adjust their political programmes and attitudes to the new situation.

Participants in tailor-made training activities learn how to act more efficiently on the multilateral scene, for the benefit of their countries or organizations.

Участники специально разработанных учебных мероприятий изучают методы повышения эффективности своих действий на многостороннем уровне в интересах своих стран или организаций.

The industrialized countries must take the lead and learn how to do more with less input of resources and energy.

Промышленно развитые страны должны взять на себя ведущую роль и научить извлекать максимум при минимальных затратах ресурсов и энергии.

context.reverso.net

how-to - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

The modular programme is designed for on-site training and includes practical how-to materials.

Note: if not implicitly defines an alternative text (how-to below), use the default Texy.

Примечание: если не неявно определяет альтернативный текст (инструкции ниже), использовать по умолчанию ТЕху.

I found a how-to site online, which taught me how to throw a perfect spiral.

Я нашел обучающий сайт, и теперь знаю как бросать идеальный крученый.

And it reads like a how-to manual of conjuration.

When Vivian left me, I watched a lot of how-to videos.

Manuals and handbooks should be designed as simple "how-to" guides.

Руководства и учебные пособия должны иметь вид простых практических пособий.

The secretariat could create simple and clear how-to guides explaining these processes.

Секретариат может подготовить простые и понятные практические руководства, поясняющие эти процессы.

Maybe you should just write a how-to book...

Translate "how-to" tools for the non-communicable disease "best buys" into action

воплощение «методических» средств, относящихся к наиболее эффективным методам борьбы с неинфекционными заболеваниями, в плоскость практических действий;

The project supports the development of a policy framework and creates a how-to knowledge base for strengthening national capacities in selected countries.

Проект предусматривает оказание содействия развитию директивных рамок и обеспечивает формирование базы практических знаний в области укрепления национального потенциала в отдельных странах.

Therefore training is planned to provide women with concrete "how-to" tools.

Поэтому планируется организовать подготовку для женщин, которая вооружит их конкретными знаниями и умениями.

(c) Developing guidelines and "how-to" tools for intervention in specific sectors.

с) разработки руководящих принципов и «практических» методик для применения в конкретных секторах.

Preparation of how-to guides and translations;

This handbook aims to help developing countries prepare strategies to achieve the MDGs, through conducting needs assessments and how-to guides to write MDG -based national development strategy.

Данный учебник ставит целью помочь развивающимся странам в подготовке стратегий по достижению ЦРТ через оценку потребностей и инструкцию по написанию национальной стратегии развития на основе ЦРТ.

The types of knowledge products that are most frequently demanded by survey respondents are analytical papers, comparative experiences, lessons learned studies, success stories, how-to guides and policy briefs.

Участвовавшие в обследовании респонденты чаще всего отмечали необходимость в следующих видах интеллектуальных продуктов: аналитических документах, сравнительном анализе опыта, исследованиях, на основе извлеченных уроков, примерах успешного опыта, методических руководствах и информационных записках по вопросам политики.

For example, how-to guides usually stem from an analysis of best practices, which themselves are selected from a pool of good practices, etc.

Например, методические руководства, как правило, являются результатом анализа передовой практики, которая в свою очередь отбирается из всего массива имеющейся информации о надлежащей практике и т.д.

(b) Peace-keeping on the ground - the management of traditional peace-keeping operations: a how-to course for mid-grade military officers and civilian administrators.

Ь) операции по поддержанию мира на местах - управление традиционными операциями по поддержанию мира: практический курс для военных офицеров среднего звена и гражданских администраторов.

Now, I'll just pop in the how-to video,

These how-to guides could be translated into all United Nations official languages and posted on the Platform's website, while fact sheets could be created for wider distribution to existing networks.

Эти практические руководства могут быть переведены на все официальные языки Организации Объединенных Наций и размещены на веб-сайте Платформы, вместе с этим могут быть разработаны фактологические бюллетени для более широкого распространения по существующим сетям.

Feedback on the accessibility, quality and relevance of knowledge products and platforms established to disseminate lessons on the 'how-to' of achieving gender equality

Отзывы в отношении доступности, качества и актуальности информационной продукции и платформ, созданных для распространения практической информации о том, как добиваться гендерного равенства

context.reverso.net

teach how to - Перевод на русский - примеры английский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Moreover, it is better to teach how to law alone shoes.

Кроме того, лучше научить только закону обуви.

Steps are being taken to computerize children's libraries and to teach how to use electronic catalogues and search for information on the Internet.

Проводится работа по компьютеризации детских библиотек, обучению работе с электронными каталогами и поиском информации в Интернете.

Do not ask me to teach how to draw a face.

Therefore, learning may be discussed as a human right in order to teach how to learn as one of the most important pedagogical objectives.

Поэтому учебу можно рассматривать как право человека на то, чтобы обучаться тому, как учиться, и это является одной из основных целей педагогики.

If you have questions about using the site read our help page where they teach how to listen to the radio!

Если у вас есть вопросы об использовании сайта читать нашу страницу, где учат, как слушать радио!

The objective is to teach how to foster an open-minded view of pluralism in the country.

Цель этих курсов состоит в содействии укреплению непредвзятого подхода к вопросу плюрализма в стране.

Thing is, there just are no universities to teach how to make violins like the ones by Stradivarius, Amati, Guarneri.

Просто нет таких институтов, где учат делать скрипки, как у Страдивари, Амати, Гварнери.

We teach how to use our production correctly, how to competently and interestingly tell about it, we teach how to build business and create a team.

U know how, teach how to play soccer.

Сам и будь футбольным тренером.

Предложить пример

Другие результаты

Someone needs to teach you how to share.

Next week I teach you how to breathe.

Stay and teach us how to be cool.

Teach him how to fish you give him a meal for life.

Если вы не умеете ловить рыбу вас научат, можно устроить трапезу, которая запомнится на всю жизнь.

You need to teach them how to do business".

The families of these children are included in continuous education programmes that teach them how to offer adequate care to their children.

Семьи этих детей включены в программы непрерывного обучения по уходу за ребёнком.

You better teach him how to fish! (Chinese proverb).

Вы бы лучше научить его ловить рыбу (китайская пословица).

Child: Our parents are illiterate and we want to teach them how to read and write.

Ребенок: Наши родители неграмотны, и мы хотим научить их читать и писать.

I used to teach people how to write computer programs inNew Delhi, 14 years ago.

Я обучал людей писать компьютерные программы в Нью Дели 14лет назад.

I will teach you how to skate next Sunday.

My sister asked me to teach her how to ski.

context.reverso.net

on how to - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Promote exchanges on how to increase the effectiveness of DMOs.

Поощрять обмен информацией о путях повышения эффективности деятельности КМО.

It should include information on how to display and communicate the results of modelling activities.

Такая деятельность должна предусматривать необходимость включения информации о том, каким образом следует отображать и передавать результаты, полученные в ходе осуществления деятельности по разработке моделей.

Police officers are trained on how to deal with violence against women.

Instructions on how to obtain documentation through the Internet were available at the session.

На сессии можно было ознакомиться с инструкциями о том, как получить документацию через сеть "Интернет".

Immigration policy increasingly focuses on how to manage these conflicts.

В рамках политики в области иммиграции все более пристальное внимание уделяется способам устранения этих противоречий.

Nevertheless, he would hold consultations on how to proceed.

It provides advice to local authorities on how to integrate transport and land-use planning.

В нем содержится рекомендация для местных органов власти в отношении возможных методов интеграции планирования в области транспорта и землепользования.

No consensus emerged on how to proceed with the issue.

Most multilateral export control mechanisms to date have focused on how to enforce reliable end-use certification effectively.

Большинство многосторонних механизмов экспортного контроля, имеющихся на настоящий момент, сфокусированы на том, как эффективно обеспечить соблюдение надежных мер сертификации конечных пользователей.

Can someone help me please on how to run this.

Please click here for more information on how to apply.

Щелкните мышью здесь для того, чтобы получить дополнительную информацию о подаче заявки.

Defenders have also reported receiving contradictory and ever-changing instructions from different State organs on how to register.

Правозащитники сообщили также о том, что они получают от различных государственных органов противоречащие друг другу и постоянно меняющиеся инструкции относительно процедуры регистрации.

You have thoughts on how to bypass Russia.

The group decided to focus on how to effectively address perceived non-compliance.

Группа решила сосредоточить свое внимание на изучении путей действенного решения проблем, связанных с предполагаемым несоблюдением.

It must offer guidance on how to move from global commitments to national implementation and sustainable development results.

Форумом должны быть даны руководящие указания относительно того, как перейти от глобальных обязательств к национальному осуществлению и достижению результатов в области устойчивого развития.

She also sought legal advice on how to obtain protection from her partner.

No consensus was reached on how to address active systems.

В вопросе о подходе к рассмотрению активных систем консенсуса достичь не удалось.

Training materials were also provided on how to scrutinize and monitor suspicious transactions.

She suggested that Parties might need guidance on how to overcome the problems.

Она высказала мысль, что Стороны, возможно, нуждаются в руководящих указаниях относительно способов их преодоления этих проблем.

We must therefore reflect on how to use this scarce resource most efficiently.

Вот почему мы должны подумать над тем, как, по возможности, самым рациональным образом использовать этот ограниченный и дефицитный ресурс.

context.reverso.net

how to use - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

This handbook provides a description of how to use a limited set of basic models.

В этом руководстве описывается, как использовать ограниченный набор базовых моделей.

Below are examples of how to use onchange event.

You'll find there among other things how to use the card and where it can be purchased.

Вы сможете найти там среди прочего, как пользоваться картой и где ее можно приобрести.

The engineer told us how to use the machine.

Charlie actually just showed me how to use this.

You gave her a knife and you didn't show her how to use it.

The different types of payments we accept can be found here as well as how to use them.

Различные типы платежей, которые мы принимаем, могут быть найдены здесь так же как как использовать их.

All that was needed was a set of rules for how to use the bus.

Все, что было необходимо - это набор правил, которые описывали, как использовать шину (bus).

This tutorial will show you how to use vi, a powerful visual editor.

Spinning top that has been made is very good, however, is difficult to understand how to use rough-around.

Волчок, который был достигнут очень хороший, однако, трудно понять, как использовать грубые вокруг.

In that article, we learned how to use Windows SIM to create, configure, validate and save answer files.

В той статье мы узнали о том, как использовать Windows SIM для создания, настройки, подтверждения и сохранения файлов ответа.

Could you show me how to use that machine?

I can't remember how to use this machine.

You understand best how to use the machine.

She explained to me how to use the hair drier.

I have no idea how to use this thing.

Please tell me how to use laundry starch to starch things.

Tell me how to use the washing machine.

Livelihood strategies not only include where to work, but where and how to use funds available for saving and investment purposes.

Стратегии обеспечения средствами к существованию не только предполагают выбор места работы, но также то, где и как использовать имеющиеся средства для сбережений и инвестиций.

context.reverso.net