Перевод "the purpose" на русский. Purpose перевод


перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Мы сотрудничаем для достижения общей цели. ☰

Вы можете говорить по существу, когда захотите. ☰

Это было бы только бесполезной тратой времени. ☰

He did it of set purpose. 

Он сделал это умышленно. ☰

The purpose of this meeting is to elect a new chairman. 

Целью этой встречи является избрание нового председателя. ☰

Please state the purpose of your visit. 

Пожалуйста, изложите цель вашего визита. ☰

You make it sound as if I did it on purpose! 

Ты говоришь так, как будто я специально это сделал! ☰

He finally came (a)round to the main purpose of his visit. 

Наконец он перешёл к главной цели своего визита. ☰

He was sitting next to her whether by accident or on purpose. 

Случайно или нарочно, но он сидел рядом с ней. ☰

Did she do this on purpose, was it all just a game, an act? 

Делала ли она это нарочно, было ли это всего лишь игрой, спектаклем? ☰

Their purpose is to build a fair society and a strong economy. 

Их цель — построить справедливое общество и сильную экономику. ☰

We arranged the meeting for the purpose of preventing a strike. 

Мы организовали собрание с намерением предотвратить забастовку. ☰

It was his settled purpose. 

Это была его неизменная цель. ☰

They tried to mask their real purpose. 

Они пытались скрыть свою настоящую цель. ☰

He raises plants specially for that purpose. 

Он выращивает растения специально для этих целей. ☰

The purpose of industry is to create wealth. 

Назначением промышленности является создание материальных ценностей. ☰

We delete the data once it has served its purpose. 

Мы удаляем данные после того, как они выполнили своё назначение. ☰

I will tap a barrel on purpose for you. (E. Bulwer-Lytton) 

Я специально для вас проделаю отверстие в бочке. ☰

the dual purpose of the study 

двойная цель этого исследования ☰

a purpose which he pursued with unflagging energy 

цель, достижения которой он добивался с неослабной энергией ☰

without any purpose, immediate or ulterior 

без какой-либо цели, прямой или скрытой ☰

I obey your requisition and inquire the purpose of it. 

Я подчиняюсь вашему требованию, но хотел бы знать ваши цели. ☰

He came here with the purpose of carrying out the attack. 

Он пришёл сюда с целью осуществления нападения /с целью совершения теракта/. ☰

I purpose to dive yet more deeply into the depth of my text. 

Я намереваюсь ещё глубже нырнуть в пучину своего текста. ☰

It's time to lay our differences by and work together for a shared purpose. 

Пора забыть о наших разногласиях и объединить усилия для достижения общей цели. ☰

Such a person usually reiterates and triplicates his words, to little purpose. 

Такой человек обычно повторяет свои слова дважды и трижды, и почти без всякого толку. ☰

wooordhunt.ru

purpose - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Its purpose is to build a society based on opportunity through improving living standards.

Его цель состоит в формировании общества, основывающегося на возможностях, которые обеспечиваются за счет улучшения условий жизни.

Its primary purpose was to facilitate their business activities in Orientale Province.

Ее главная цель заключалась в том, чтобы содействовать их деловым операциям в Восточной провинции.

Those who framed UNCTAD's mission and purpose showed great vision and political imagination.

Те, кто сформулировал задачи и цели ЮНКТАД, обладали большой прозорливостью и способностью к творческому политическому мышлению.

The basic purpose is in guaranteeing safe navigation in Estonian territorial and internal waters.

Основные цели состоят в том, чтобы гарантировать безопасную навигацию в Эстонских территориальных и внутренних водах, выполнять действия Госконтроля.

Its main purpose is to stimulate discussions among military experts on ERW issues.

Его главная цель состоит в том, чтобы стимулировать дискуссии среди военных экспертов по проблемам ВПВ.

Their purpose is to avoid litigation at an early stage.

Их цель состоит в том, чтобы избежать тяжбы на раннем этапе.

Its purpose is to consolidate language and mathematics.

Цель второго цикла состоит в закреплении языковых и математических знаний.

The purpose of that Agreement is precisely to avoid overexploitation.

Цель этого Соглашения состоит именно в том, чтобы избежать чрезмерной эксплуатации.

Successful challenge of doctrine of common purpose in terrorism trials in the mid-1970s.

Успешная защита доктрины общей цели на судебных разбирательствах по делам о терроризме в середине 70-х годов.

Their purpose is to seek de jure Taiwanese independence.

Их цель состоит в том, чтобы добиться независимости Тайваня де-юре.

They talk about wanting lives of purpose and greater meaning.

Они говорят о желании прожить жизнь, наполненную смыслом и имеющую цель.

The purpose of this proposal is to prevent problems concerning the application.

Цель настоящего предложения состоит в том, чтобы избежать проблем в связи с применением соответствующих требований.

Some $5.7 million was mobilized from four donors for the purpose.

Для этой цели было мобилизовано примерно 5,7 млн. долл. США, предоставленных четырьмя донорами.

No proof of such public purpose need be given.

При этом не предусматривается необходимость представлять какие-либо доказательства существования подобной общественной цели.

These effectively serve the same purpose as vertical gob wells.

Этот метод по сути служит для достижения той же цели, что и вертикальные скважины.

Inter-agency activities would also be geared to that purpose.

Деятельность на межведомственном уровне, видимо, также будет осуществляться в направлении достижения этой цели.

I believe our lives have purpose and meaning.

Я верю, что наши жизни имеют цель и смысл.

See, now your life has purpose.

Да Видишь, теперь у тебя есть цель в жизни.

Apparently, they have a purpose.

Судя по всему, у них есть цель.

context.reverso.net

purpose - перевод - по-русски

What is the purpose of your visit?  Какова цель вашего визита? 
He answered him very far from the purpose.  Он ответил ему очень уклончиво. 
We are working together for a common purpose.  Мы сотрудничаем для достижения общей цели. 
You can speak to the purpose when you choose.  Вы можете говорить по существу, когда захотите. 
Every wood is usable for some good purpose.  Каждое дерево на что-то годно. 
It would only cause much loss of time to no purpose.  Это было бы только бесполезной тратой времени. 
He was infirm of purpose.  В нем не было целеустремлённости. 
He did it of set purpose.  Он сделал это умышленно. 
The purpose of this meeting is to elect a new chairman.  Целью этой встречи является избрание нового председателя. 
You make it sound as if I did it on purpose!  Ты говоришь так, как будто я специально это сделал! 
Please state the purpose of your visit.  Пожалуйста, изложите цель вашего визита. 
He finally came (a)round to the main purpose of his visit.  Наконец он перешёл к главной цели своего визита. 
Did she do this on purpose, was it all just a game, an act?  Делала ли она это нарочно, было ли это всего лишь игрой, спектаклем? 
He was sitting next to her whether by accident or on purpose.  Случайно или нарочно, но он сидел рядом с ней. 
Their purpose is to build a fair society and a strong economy.  Их цель — построить справедливое общество и сильную экономику. 
It was his settled purpose.  Это была его неизменная цель. 
He raises plants specially for that purpose.  Он выращивает растения специально для этих целей. 
The purpose of industry is to create wealth.  Назначением промышленности является создание материальных ценностей. 
We arranged the meeting for the purpose of preventing a strike.  Мы организовали собрание с намерением предотвратить забастовку. 
They tried to mask their real purpose.  Они пытались скрыть свою настоящую цель. 
We delete the data once it has served its purpose.  Мы удаляем данные после того, как они выполнили своё назначение. 
I will tap a barrel on purpose for you. (E. Bulwer-Lytton)  Я специально для вас проделаю отверстие в бочке. 
a purpose which he pursued with unflagging energy  цель, достижения которой он добивался с неослабной энергией 
the dual purpose of the study  двойная цель этого исследования 
without any purpose, immediate or ulterior  без какой-либо цели, прямой или скрытой 
I obey your requisition and inquire the purpose of it.  Я подчиняюсь вашему требованию, но хотел бы знать ваши цели. 
He came here with the purpose of carrying out the attack.  Он пришёл сюда с целью осуществления нападения /с целью совершения теракта/. 
I purpose to dive yet more deeply into the depth of my text.  Я намереваюсь ещё глубже нырнуть в пучину своего текста. 
It's time to lay our differences by and work together for a shared purpose.  Пора забыть о наших разногласиях и объединить усилия для достижения общей цели. 
Such a person usually reiterates and triplicates his words, to little purpose.  Такой человек обычно повторяет свои слова дважды и трижды, и почти без всякого толку. 

engmax.ru

purpose - перевод - Английский-Русский Словарь

en Chang, the delegate from China, later stated that “the purpose of [a moral rights provision] was not merely to protect artists but to safeguard the interests of everyone

MultiUnru Делегат от Китая Чанг позднее отметил, что "цель [положения о моральных правах] заключается не просто в защите прав автора, а в охране интересов каждого человека

en The purpose is to determine an actual value by which the vehicle deceleration must rise to meet the performance requirement.

UN-2ru Цель заключается в определении фактического значения, до которого должно возрасти замедление транспортного средства, чтобы удовлетворять требование к эффективности торможения.

en The purpose of the interim period is to facilitate the establishment of conditions that will help bring reconciliation to the Malian people and lay the foundations for a new, democratic and united Mali through, inter alia, the promotion of peace, democracy and acceptance of cultural diversity.

UN-2ru Переходный период призван способствовать созданию условий, которые помогут обеспечить примирение народа Мали и заложить основы для нового, демократического и единого государства Мали, в частности посредством содействия миру, демократии и признанию культурного разнообразия.

en His Government had ratified all the relevant international legal instruments and had taken important steps to ensure that its territory was not used for terrorism-related purposes

MultiUnru Его правительство ратифицировало все соответствующие международно-правовые документы и предприняло важные шаги по обеспечению того, чтобы территория страны не использовалась в целях, связанных с терроризмом

en As indicated in paragraph 37 of the Report, the Committee was particularly concerned with “cases where domestic tax laws create intermediary situations where a partnership is partly treated as a taxable unit and partly disregarded for tax purposes.”

UN-2ru Как указывается в пункте 37 доклада, Комитет особо озабочен «случаями, когда внутригосударственное налоговое законодательство создает промежуточные ситуации, когда партнерство частично рассматривается как налогооблагаемая единица и частично не учитывается для налоговых целей».

en For Parties to the Kyoto Protocol, the 2006 inventory submission would be reviewed only in conjunction with the initial review under the Kyoto Protocol; these inventories will not be subject to an additional technical review in 2006, except for the purposes of the preparation of status reports by the secretariat.

UN-2ru Для Сторон Киотского протокола представленный в 2006 году кадастр будет рассматриваться только в связи с первоначальным рассмотрением в соответствии с Киотским протоколом; эти кадастры не будут подлежать дополнительному техническому рассмотрению в 2006 году, за исключением рассмотрения для целей подготовки секретариатом докладов о положении дел.

en All the issues relating to economic development needed to be looked at together in a single forum designed for that purpose, in order to establish a much-needed comprehensive system for the eradication of poverty

MultiUnru Вопросы, связанные с экономическим развитием, должны рассматриваться совместно, на специально посвященном этому форуме, для создания гармоничной и четко спланированной системы, содействующей достижению цели искоренения нищеты

en Training was being provided to police, judges and other groups dealing with violence against women; a manual for that purpose had been prepared and had been shared with journalists and hospitals had set aside special reception areas for women victims of violence

MultiUnru Для сотрудников полиции, судей и представителей других групп, занимающихся проблемой насилия в отношении женщин, организована специальная подготовка; в этих целях было подготовлено и распространено среди журналистов специальное руководство, а в больницах были организованы специализированные приемные отделения для женщин, ставших жертвами насилия

en However, there is no provision in the United Arab Emirates legislation specifying that extraterritorial offences can also be regarded as predicate offences for the purposes of money-laundering.

UN-2ru Однако в законодательстве Объединенных Арабских Эмиратов отсутствует положение о том, что в качестве основных правонарушений по отношению к отмыванию денег могут рассматриваться преступления, совершенные за пределами страны.

en reiterated that all ECE Regulations were optional and served for type approval purposes only

MultiUnru вновь повторил, что все правила ЕЭК имеют факультативный характер и служат только для целей официального утверждения по типу конструкции

en Cambodia reported that during the last 6 years (2005-2010), it had retained a total of 4,309 anti-personnel mines for the purposes permitted under Article 3, and that the anti-personnel mines were removed from the ground and utilized for general training, MDD training, trial fields, research and development purposes by the accredited operators including (2,190 by CMAC, 1,038 by NPMEC, 920 by HALO Trust and 161 by MAG).

UN-2ru Камбоджа сообщила, что в последние 6 лет (2005−2010 годы) она сохраняла в общей сложности 4 309 противопехотных мин для целей, разрешенных по статье 3, и что противопехотные мин были извлечены из земли и используются для общей подготовки, подготовки МРС, на опытных полигонах, в целях исследований и разработок со стороны аккредитованных операторов, и в том числе (2 190 − в КЦПМД, 1 038 − НЦМВО (Национальный центр по миротворческим войскам и обезвреживанию ВПВ), 920 − "ХАЛО траст" и 161 − КГМ).

en The Department worked to publicize the launch, at United Nations Headquarters in October 2009, of a joint United Nations/Council of Europe study on trafficking in organs, tissues and cells and trafficking in human beings for the purpose of the removal of organs.

UN-2ru Департамент прилагал усилия для освещения презентации в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в октябре 2009 года совместного исследования Организации Объединенных Наций/Совета Европы, озаглавленного «Торговля человеческими органами, тканями и клетками и торговля людьми для целей извлечения органов».

en Monetary subsidies to consumption are also often granted in developed countries for a variety of purposes, not least of which is fighting tax evasion.

ProjectSyndicateru В развитых странах также часто предоставляются денежные субсидии на потребление, преследуя множество целей, не последней из которых является борьба с уклонением от уплаты налогов.

en This assistance will entail analysing areas requiring action, organizing groups of experts for the purpose of formulating appropriate responses to emerging needs and servicing multilateral consultations and negotiations so as to contribute to the progressive development and codification of international law.

UN-2ru Это будет обеспечиваться путем анализа областей, требующих принятия мер, организации работы групп экспертов для выработки надлежащих мер реагирования на новые потребности и путем обслуживания многосторонних консультаций и переговоров в целях содействия прогрессивному развитию международного права и его кодификации.

en In # the first edition of this programme was published on the CONAFE website and # printed copies and # video cassettes were distributed to the delegation of that institution that had the lowest entry rate of girls into secondary school, for the purpose of promoting their registration in secondary school and completion of that education level

MultiUnru ее печатных экземпляров и # тыс. видеокассет были направлены в отделения Института в тех районах, где наблюдается низкий уровень поступления девочек в среднюю школу

en Requests the Secretariat, for the purpose of facilitating information collection, to make available to parties and observers a non‐exhaustive list of CAS numbers for PFOA, its salts and PFOA-related compounds when the Secretariat invites them to submit information specified in Annex E.

UN-2ru просит секретариат, в целях содействия сбору информации, предоставить Сторонам и наблюдателям неисчерпывающий перечень номеров КАС для ПФОК, ее солей и родственных ПФОК соединений, когда секретариат предложит им представить информацию, указанную в приложении E.

en Step 10: Arrangements by all nuclear-weapon States to place, as soon as practicable, fissile material designated by each of them as no longer required for military purposes under IAEA or other relevant international verification and arrangements for the disposition of such material for peaceful purposes, to ensure that such material remains permanently outside military programmes.

UN-2ru Шаг 10: достижение всеми государствами, обладающими ядерным оружием, договоренности о том, чтобы поставить, как только это станет практически возможно, расщепляющийся материал, заявленный каждым из них как более не требующийся для военных целей, под контроль МАГАТЭ или другой соответствующий международный контроль, и договоренности о переключении такого материала на мирные цели для обеспечения того, чтобы такой материал постоянно находился за рамками военных программ.

en A wide range of science-policy interfaces of varying types, sizes and purposes already exist for the many multilateral environmental agreements and other bodies relating to biodiversity and ecosystem services at all levels

MultiUnru В рамках многочисленных многосторонних природоохранных соглашений и других органов, связанных с биоразнообразием и экосистемными услугами на всех уровнях, уже существует широкий круг механизмов научно-политического взаимодействия различного типа, размера и целей

en The purpose of article 26 is to facilitate practices in which payment of the receivable is made to the assignee or to the assignor as an agent of the assignee (e.g. undisclosed invoice discounting and securitization).

UN-2ru Цель статьи 26 состоит в содействии применению практики, при которой платеж дебиторской задолженности осуществляется цессионарию или цеденту в качестве агента цессионария (например, при закрытом дисконтировании счетов–фактур и секьюритизации).

en The first and most important step for this purpose is to seriously study and follow the ongoing activities made at the global, regional and national levels, and to identify problems which require more action

MultiUnru Первый и важнейший шаг с этой целью состоит в том, чтобы серьезно изучать и отслеживать текущую деятельность на глобальном, региональном и национальном уровне и идентифицировать проблемы, требующие дальнейших действий

en · Document of the employer specifying the purpose of the travel and that travel, accommodation and repatriation expenses are covered by the company

UN-2ru · Документ от нанимателя с указанием цели поездки и подтверждением того, что расходы, связанные с поездкой, проживанием в стране и возвращением, будут покрываться компанией

en Doing so with fresh energy and purpose, it has taken advantage of the possibilities and proven performance inherent in traditional methods of outreach, as well as the potential of newer means, including the spontaneity and agility of electronic communication.

UN-2ru Действуя инициативно и целенаправленно, Департамент использовал возможности и достоинства традиционных методов информационно-просветительной работы и потенциал новых средств, включая электронные средства коммуникации, с присущими им динамизмом и оперативностью.

en The purpose of the follow-up will be to ensure that the agreed areas of policy-related and country-specific collaboration are activated.

UN-2ru Цель этой последующей деятельности заключается в активизации усилий в согласованных областях сотрудничества в сфере политики и страновой поддержки.

en Extra periods are allocated to schools offering reception classes for this purpose.

UN-2ru Школьным учреждениям, организующим подготовительное обучение, для его проведения выделяется дополнительное время.

en A new mission statement for the Department had been formulated, stating that its mission was to help fulfil the substantive purposes of the United Nations by strategically communicating the activities and concerns of the Organization to achieve the greatest public impact.

UN-2ru Было сформулировано новое программное заявление Департамента, согласно которому роль Департамента общественной информации заключается в том, чтобы способствовать достижению основных целей Организации Объединенных Наций путем распространения стратегической информации о деятельности и задачах Организации среди самых широких кругов общественности.

ru.glosbe.com

purpose перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения

[ˈpɜːpəs]

Добавить в закладки Удалить из закладок

глагол

  1. намереваться

Синонимы: design.

существительное

  1. цель (намерение, замысел, предмет, задача, нужда)
  2. назначение (предназначение)
  3. целеустремленность
  4. воля
  5. успех

Множ. число: purposes.

Синонимы: assignment, goodwill, career, motivation, willpower.

прилагательное

  1. целевой

Синонимы: objective, landing, task.

Формы глагола

Ед. число Множ. число Present Simple (Настоящее время)Past Simple (Прошедшее время)
I purposeWe purpose
You purposeYou purpose
He/She/It purposesThey purpose
I purposedWe purposed
You purposedYou purposed
He/She/It purposedThey purposed

Фразы

main purposeглавная цель

new purposesновое намерение

great purposeвеликий замысел

primary purposeглавная задача

intended purposeпрямое назначение

natural purposeестественное предназначение

purpose useцелевое использование

Предложения

I went there for the purpose of meeting him.Я отправилась туда с целью встретиться с ним.

There are people whose only purpose is to be as annoying as possible.Есть люди, чья цель - быть как можно надоедливее.

Susan broke the dish on purpose to show her anger.Сюзан разбила блюдо нарочно, чтобы продемонстрировать свой гнев.

He missed on purpose so as not to kill me.Он умышленно промахнулся, чтобы не убить меня.

She went to France for the purpose of studying art.Она отправилась во Францию, чтобы изучать искусство.

He has a firm purpose in life.У него есть главная цель в жизни.

Tom came for the sole purpose of getting information.Том пришёл только с целью получить информацию.

Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"Каждый раз, когда её муж смотрел на меня, он как бы спрашивал: "С какой целью ты сюда пришёл?"

What is the purpose of education?Какова цель образования?

He keeps some mice for the purpose of studying.Он держит несколько мышей для исследований.

Stop thinking about your purposes and desires only!Прекратите думать только о своих целях и желаниях!

nordmine.ru

in purpose - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

They are clearly distinct in purpose.

Another contributor saw the right to development as an individual right in principle and in purpose but that was collective in its implementation.

Один участник отметил, что право на развитие является индивидуальным как в принципе, так и по своей цели, но является коллективным при его осуществлении.

International organizations are also different from each other in purpose and in function; the constituent documents and the practices of these organizations are also necessarily different.

Международные организации также отличаются друг от друга по цели и функции; учредительные документы и практика этих организаций также обязательно различны.

As the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples has recognized, indigenous peoples' organizations are, in general, qualitatively and functionally different from non-governmental organizations in purpose, design and constituency.

Как было признано Экспертным механизмом по правам коренных народов, организации коренных народов, в целом, качественно и функционально отличаются от неправительственных организаций по цели деятельности, структуре и кругу лиц, чьи интересы они представляют.

It was stated that that approach was justified in view of the difference, both in purpose and in timing, between a notification and a request for payment.

Было отмечено, что данный подход представляется обоснованным, поскольку уведомление и требование произвести платеж отличаются друг от друга как по своей цели, так и по срокам направления.

In essence, these activities are cross-cutting in purpose but task-specific in nature.

По сути, деятельность по защите гражданских лиц является общей по своей цели, однако по своему характеру зависит от конкретных задач.

Quarantine requirements should be clarified in purpose, scope and application and, as far as possible, standardized.

Следует уточнить цель, масштабы и сферу применения карантинных требований и, по мере возможности, стандартизировать их.

They participate in negotiations and consultations between the various social actors and aim to promote commonality in purpose and project target.

Они участвуют в переговорах и консультациях между различными социальными участниками, а также стремятся содействовать общности целей и задач по проекту.

The complementarities and differences in purpose among these instruments should be recognized.

Необходимо учитывать взаимодополняемость и различия в целях этих документов.

We are united in purpose and actions.

Delivering as One UNIDO means that we are united in purpose and actions.

Единство действий ЮНИДО означает, что мы едины в целях и действиях.

The military hostilities of 1965, although limited both in purpose and arenas, were intense and severe.

Военные действия в 1965 году, хотя и были ограниченными с точки зрения их цели и места, носили интенсивный и серьезный характер.

At the same time, there are gaps in purpose, guidance, support and capacity of the national platforms.

В то же время в национальных платформах имеются определенные пробелы в части целевого назначения, руководства, поддержки и ресурсной обеспечения.

This approach is intended to recognize the difference, both in purpose and in time, between a notification and a payment instruction.

Этот подход преследует цель обеспечить признания отличия уведомления от платежной инструкции как с точки зрения цели, так и соответствующего момента.

Ambitious in scope and comprehensive in purpose, the Convention was designed to allocate among States and organizations rights and responsibilities with respect to the oceans.

Широкомасштабная по своему охвату и всеобъемлющая в своих целях эта Конвенция была разработана таким образом, чтобы распределить среди государств и организаций их права и обязанности в отношении Мирового океана.

As the report states, the customary law legalized through the Revised Rules and Regulations Governing the Hinterland of Liberia discriminate in purpose or effect against women.

Как отмечается в докладе, обычное право, основанное на «Пересмотренных нормах и правилах, регулирующих управление внутренними районами Либерии», является дискриминационным в отношении женщин по цели или воздействию.

This publication describes the modeling results of knowledge of cognitive psychology about the primary processing in the visual system to analyze the images in purpose to determine the elements of the text.

В данной публикации описываются результаты моделирования знаний из когнитивной психологии о первичной обработке информации в зрительной системе для анализа изображения с целью определения элементов текста.

Unfortunately, the result has been a multitude of definitions none of which has won general acceptance, largely because of differences in purpose and emphasis.

К сожалению, итогом этих усилий стало появление многочисленных определений, ни одно из которых не получило общего признания, что объясняется главным образом различиями в целях и приоритетах.

Different as they were in purpose, they dealt with the same subject and were bound to create confusion.

При всем различии в их целях они имеют дело с одним и тем же предметом и неизбежно создадут путаницу.

This requires the abolition of substitute decision-making regimes and mechanisms that deny legal capacity and which discriminate in purpose or effect against persons with disabilities.

Для этого требуется отмена режимов и механизмов субститутивного принятия решений, влекущих за собой лишение правоспособности, целью или результатом чего является дискриминация в отношении инвалидов.

context.reverso.net

the purpose - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Some $5.7 million was mobilized from four donors for the purpose.

Для этой цели было мобилизовано примерно 5,7 млн. долл. США, предоставленных четырьмя донорами.

An intersessional working group for the purpose might be considered.

В этой связи можно было бы рассмотреть возможность создания межсессионной рабочей группы.

Reports indicate that financial sector sanctions effectively frustrate the purpose behind humanitarian exceptions.

По сообщениям, санкции в финансовом секторе препятствуют достижению целей, которые преследует помощь в виде гуманитарных исключений.

The Commission served the purpose of providing that clarity.

Задача Комиссии и состоит в том, чтобы обеспечить такую ясность.

The Supreme Court of Justice earmarked 5 per cent of its income for the purpose.

Верховный суд выделяет на эти цели 5% своего бюджета.

Everything depends on the context as the purpose is to protect legitimate expectations and not to create another category of agreements.

Все зависит от контекста, поскольку цель заключается в защите законных надежд, а не в создании еще одной категории соглашений.

"the purpose of promoting a peaceful solution and an agreed settlement... having in mind the well-being of the people as a whole".

«в целях содействия мирному решению и согласованному урегулированию..., имея в виду благосостояние народа в целом».

The Government is clear that the purpose of modernization is delivery: making a positive difference in the quality and effectiveness of public services.

Правительство преследует конкретную цель модернизации - достижение позитивных изменений в качестве и эффективности государственных услуг.

Another limitation of reservoir simulation modelling for measuring well blow-out volumes arises from the purpose for which these models are typically created.

Еще один недостаток имитационного моделирования коллектора для измерения объема выбросов вытекает из целей, для достижения которых обычно создаются эти модели.

This is the main question to be answered depending on the purpose sought.

He said the purpose of the 1990 railway was to show a comprehensive view of rail traffic in Europe for planning and analysis.

Он заявил, что в 1990 году цель этих мероприятий состояла в том, чтобы продемонстрировать комплексную перспективу развития железнодорожного транспорта в Европе в интересах планирования и анализа.

That is the purpose of the present report.

В этом заключается цель настоящего доклада.

The organizations taking part in the consultation process received grants and subsidies for the purpose.

Организации, участвующие в процессе консультаций получили гранты и субсидии на эти цели.

A solution might be found with reference to the purpose of diplomatic protection.

Решение может быть найдено с учетом целей дипломатической защиты.

Thus, the purpose of countermeasures defined in article 50, paragraph 1, does not really conform to State practice.

Поэтому цель контрмер, определяемая в пункте 1 статьи 50, фактически не соответствует практике государств.

This is not the purpose of paragraph 1.

Это не является целью пункта 1.

In the Special Rapporteur's view this element is implicit in article 50, which specifies the purpose of countermeasures.

По мнению Специального докладчика, этот элемент имплицитно присутствует в статье 50, в которой определяется цель контрмер.

But, my friends, mutual accusations are not the purpose of this Conference.

Но, друзья мои, взаимные обвинения это не цель настоящей Конференции.

This is precisely what we see as the purpose of the United Nations reform process.

Именно в этом мы видим смысл процесса реформы Организации Объединенных Наций.

Kuwait had also established a number of specialized agencies for the purpose.

Кувейт также создал ряд специальных учреждений с этой целью.

context.reverso.net